of the St. Valentine s Polish National Catholic Church

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "of the St. Valentine s Polish National Catholic Church"

Transkrypt

1 Volume February (N o. 2) of the St. Valentine s Polish National Catholic Church 127 King Street, Northampton, MA Phone: (413) PARISH DIRECTORY Pastor Fr. Adam Czarnecki Chairperson Recording Secretary Christine Newman Vice Chairperson Frederick S. Zimnoch Treasurer Financial Secretary Stephen Matusewicz We are a Catholic Christian Community whose doors are open to all. People, who come from different faiths, those who have not been satisfied with their present religious situation, those who are searching God and faith, are welcome. No one is denied the freedom to worship, take part in the sacraments and participate in all aspects of Christian life. Join us and worship God reverently, serve His creation faithfully, and bring the Good News to the wider community. W krzyżu cierpienie, w krzyżu zbawienie, W krzyżu miłości nauka. Kto Ciebie Boże, raz pojąć może, Ten nic nie pragnie, ni szuka. W krzyżu osłoda, w krzyżu ochłoda, Dla duszy smutkiem zmroczonej. Kto krzyż odgadnie, ten nie upadnie, W boleści sercu zadanej. Kiedy cierpienie, kiedy zwątpienie, Serce ci na wskroś przepali. Gdy grom się zbliża, pośpiesz do krzyża, On ciebie wesprze, ocali. Cross of compassion, cross of salvation, Cross of all wisdom, cross of love He who would seek Thee, love Thee and know Thee, He shall find guidance from above. Cross of contrition, cross of redemption, Cross af all vict ry, cross of gain, We would come near thee, there rest our burden, And share our sorrow, grief and pain. When with deep suff ring and doubt s affliction Your heart is wounded through and through, When perils threaten, to the cross hasten, It will sustain and rescue you Board of Directors Stacia Parker Diane Scott Isaac Scott Organist Jean Gromacki Hill of Crosses in Święta Woda (Holy Water) Sanctuary in Poland

2 Remember, O man, that you are dust and to dust you shall return, but your soul returns to God The liturgical use of ashes originated in the Old Testament times. Ashes symbolized mourning, mortality and penance. In the Book of Esther, Mordecai put on sackcloth and ashes when he heard of the decree of King Ahasuerus to kill all of the Jewish people in the Persian Empire (Esther 4:1). Job repented in sackcloth and ashes (Job 42:6). Prophesying the Babylonian captivity of Jerusalem, Daniel wrote, "I turned to the Lord God, pleading in earnest prayer, with fasting, sackcloth, and ashes" (Daniel 9:3). Jesus made reference to ashes, "If the miracles worked in you had taken place in Tyre and Sidon, they would have reformed in sackcloth and ashes long ago" (Matthew 11:21). In the Middle Ages, the priest would bless the dying person with holy water, saying, "Remember that thou art dust and to dust thou shalt return." The Church adapted the use of ashes to mark the beginning of the penitential season of Lent, when we remember our mortality and mourn for our sins. In our present liturgy for Ash Wednesday, we use ashes made from the burned palm branches distributed on the Palm Sunday of the previous year. The priest blesses the ashes and imposes them on the foreheads of the faithful, making the sign of the cross and saying, "Remember, O man, that you are dust and to dust you shall return, but your soul returns to God." As we begin this holy season of Lent in preparation for Easter, we must remember the significance of the ashes we have received: We mourn and do penance for our sins. We again convert our hearts to the Lord, who suffered, died, and rose for our salvation. We renew the promises made at our baptism, when we died to an old life and rose to a new life with Christ. Finally, mindful that the kingdom of this world passes away, we strive to live the kingdom of God now and look forward to its fulfillment in heaven. POTLUCK BRUNCH JANUARY ANUARY 11, 2015 To celebrate the New Year, St. Valentine s parish held its Annual Potluck Brunch Sunday, January 11th after Holy Mass. Before the brunch began, we all shared the traditional Oplatek wishing each other good health, happiness i wszystko najlepszego for the New Year. A nice assortment of delicious food was shared by all fruit, danish, lazy pierogi, shrimp, sausage and scrambled eggs, coffeecake and coffee. It was a perfect morning worship, fellowship and delicious food. We are all looking forward to next year s Potluck Brunch. by Krysia Newman - 2 -

3 Polish National Catholic Church Solemnities Solemnity of the Institution of the Polish National Catholic Church The Church is the Body of Christ, with Christ as the head and all baptized people as Her members. The Church is a community of people who practice what Christ taught us, so that we can receive salvation. It is people who believe in Jesus Christ and His teachings. These people are baptized and joined together because of what they believe. The part of the Catholic Church to which we belong is the Polish National Catholic Church. Our Church was organized on March 14, 1897 in Scranton, Pennsylvania by Father Francis Hodur and a group of Polish people. More than 100 years ago many thousands of Polish people came to the United States because they wanted a better life, freedom and the opportunity to develop their talents. When these Polish immigrants arrived in America, they continued their Catholic faith and traditions that they brought with them. Being an immigrant was difficult, but they found jobs in their new country. They worked hard to provide for themselves and their families, as well as to support the Church. They even built new churches where they could worship God with their families and their friends. Many European immigrants were unhappy with the way they were being treated by the clergy. This was the situation in the south side of Scranton, Pennsylvania. When difficulties developed and problems were not resolved between the people and their priests and bishop, the group of people in Scranton began constructing a new church building. They would name it St. Stanislaus, Bishop and Martyr, Church. When the bishop would not support their efforts and refused to bless their new church, they asked Father Francis Hodur to be their pastor and leader. As Father Hodur and these people began praying and working together, they developed the National Church Program. This program set forth their vision not only for their parish, but also for spiritually aggrieved immigrants in other cities. The National Church Program contained four points: 1. Legal ownership of church properties by the people. 2. Parish governance in secular matters by parish committees elected by the parishioners. 3. Appointment to pastorates of priests approved by parishioners. 4. Appointment of Polish Bishops in America by Rome with input by clergy and laity. Father Hodur realized the importance of the printed word to communicate the National Church Program and other related ideals and principles to members of the church and others who could benefit from them. Therefore, the Straz - The Guard newspaper was created in 1897 as a publication of St. Stanislaus Church and was used as a missionary tool. In the next few years new parishes were organized in various parts of the United States. In 1904 Father Hodur called a synod for this emerging religious movement. A synod is a convention of both clergy and lay delegates from affiliated parishes; the delegates make decisions and set policy for the Church. At the First Synod in 1904 the delegates officially organized the PNCC; a Church constitution was adopted that set forth the administration of parishes; the Straz became the official newspaper of the PNCC; Father Hodur was elected a Bishop; and a decisive break was made with the Roman Catholic Church. The PNCC is not a new Church; it is an integral part of the Church founded by Jesus Christ Himself in Jerusalem. Therefore, our Church is One, Holy, Catholic and Apostolic, yet democratic as well. Father Hodur was consecrated a Bishop at St. Gertrude's Cathedral in Utrecht, Holland on September 29, 1907 by bishops of the Old Catholic Church. This consecration gave Bishop Hodur and the PNCC Apostolic Succession and valid, indisputable Orders of the Priesthood. At the Third General Synod of the PNCC in 1914 Bishop Hodur, with the clergy and lay delegates, established the Solemnity of the Institution of the PNCC. This synod determined that it would be celebrated on the second Sunday of March each year. The Church continued to grow and expand in various parts of the United States, especially where large communities of Polish immigrants had settled. There were also Lithuanian, Slovak, Czech and Italian parishes that where organized and became part of the PNCC. The mission of the Church was also extended into Canada as well as Poland with the establishment of parishes in both of those countries. With the expansion of the PNCC it became necessary for additional bishops to be elected and consecrated. Therefore, in 1924 four new bishops were consecrated for the Church and dioceses were established. Today as we commemorate the Institution of the PNCC we give thanks and praise to Almighty God for His many blessings in the past. We also cherish the democratic Catholic Church given to us by our ancestors in the faith. This occasion gives us the opportunity to rededicate ourselves to serve our Lord Jesus Christ through our beloved PNCC. As Polish National Catholics we are reminded that we have certain duties as members of the Church. Those duties are: 4 To accept and obey what Christ taught us. 4 To give glory to God by leading a good life. 4 To support the work of the Church. 4 To help bring others into the Church

4 2014 POLSKIE KOLEDY SING ALONG 2014 St. Valentine s Polish National Catholic Church and the Polish Heritage Committee of Northampton, Massachusetts celebrated the Christmas Season with a festival of Polish Carols. The event was held January 4, 2015 at St. Valentine s Church hosted by Rev. Adam Czarnecki, Pastor and its parishioners. With twenty-five lead singers and approximately two hundred guests, the Annual Polskie Koledy Sing Along featured twenty traditional Polish Christmas Carols and Pastoralki. Some of the selections included: Wsrod Nocnej Ciszy, Sliczna Panienka, Dzisiaj w Betlejem, Oj Maluski, Maluski, Pasztuskowie bracia mili. The lead singers were comprised of choir members from area churches throughout the Pioneer Valley. The organist for the event was Jean Gromacki. In addition, the program included a live Nativity scene portrayed by students from the Polish Language Class of St. Valentine s Church, taught by Rev. Czarnecki. Also, this year, special guest musicians were invited to participate Joseph Dziok, on accordion and soloist and Jeff Rovatti, on Concertina and his sister Veronica on violin. Joseph, from Chicopee, MA is an accomplished musician who has been entertaining locally for the past ten years on accordion, piano and organ. Jeff and Veronica, from Agawam, MA have been entertaining for several years throughout the Pioneer Valley and beyond. Rev. Czarnecki opened the event with prayer asking God to open our hearts to praise Him and give glory by singing the beautiful Polish Carols which are about his miraculous birth. During the intermission Rev. Czarnecki blessed incense and chalk for distribution to all in attendance; he also articulated a brief description of the Polish tradition of marking the entrance door and lentil of homes with the initials 20K+M+B+15. Clergy in attendance included, Very Rev. Joseph Soltysiak, Pastor, St. Joseph s Polish National Catholic Church, Westfield, MA, Rev. Randolph Calvo, Pastor, Holy Name of Jesus Polish National Catholic Church, South Deerfield, MA and Rev. Robert Koerber, Chicopee, MA (Reserve Clergy, PNCC). Rev. Calvo offered a closing prayer and noted that the event was beautiful and the carols described what Christmas is all about the birth of Jesus. Many of the guests noted that the concert of carols reminded them of many wonderful memories of years past. The event culminated with a reception and fellowship in the Church hall. We are all looking forward to the Polskie Koledy Sing Along in January, by Krysia Newman - 4 -

5 Polish Poetry Poetry comes nearer to vital truth than history. - Plato Prawdziwą, typową formą współżycia duchowego jest poezja. - Karol Irzykowski Tadeusz Borowski Urodził się 12 listopada 1922 r. w Żytomierzu, USRR [teraz Żytomierz, Ukraina] w polskiej rodzinie. W 1926 roku jego ojciec został zesłany do obozu w systemie Gułag w rosyjskiej Karelii, ponieważ był członkiem Polskiej Organizacji Wojskowej podczas I wojny światowej. W 1930 r. matka Borowskiego została deportowana do osady na brzegu Jeniseju, na Syberii, podczas kolektywizacji. W tym okresie Tadeusz mieszkał z ciotką. W 1932 roku Borowski i jego brat zostali repatriowani z ZSRR do Polski dzięki staraniom Polskiego Czerwonego Krzyża. Zamieszkali w Warszawie. Ich ojciec został uwolniony dzięki wymianie na aresztowanych w Polsce komunistów, a ich matka została uwolniona w 1934 roku. W 1940 roku Borowski ukończył szkołę średnią w tajnym podziemnym liceum w okupowanej Polsce, a następnie rozpoczął studia na podziemnym Uniwersytecie Warszawskim (filologia i literatura polska). Działał także w kilku podziemnych gazetach i rozpoczął publikowanie swoich wierszy i krótkich nowel. W lutym 1943 r. jego narzeczona Maria została aresztowana. Podczas jej poszukiwań Borowski został przez gestapo aresztowany, umieszczony w niesławnym więzieniu na Pawiaku, a następnie został przewieziony do obozu koncentracyjnego w Oświęcimiu. Zmuszony do niewolniczej pracy w ekstremalnie trudnych warunkach, Borowski później odzwierciedlił te doświadczenia w swojej twórczości. W 1944 r. dane mu było utrzymanie pisemnego i osobistego kontaktu z narzeczoną, która również była więziona w Auschwitz. Pod koniec 1944 roku Borowski został wywieziony z Auschwitz do podobozu Dautmergen obozu Natzweiler-Struthof, a na końcu do Dachau, który został wyzwolony przez Amerykanów 1 maja 1945 r. Borowski znalazł się w obozie dla osób przemieszczonych w pobliżu Monachium. Po wojnie jakiś czas spędził w Paryżu, a następnie 31 maja 1946 r. powrócił do Polski. Jego narzeczona, która przeżyła obozy, wróciła do Polski pod koniec 1946 r. i pobrali się w grudniu 1946 r. Na początku Borowski wierzył, że tylko komunizm był siłą polityczną zdolną zapobiec przyszłym Auschwitzom. W 1950 r. otrzymał Państwową Nagrodę Literacką drugiego stopnia. W lecie 1949 r. został wysłany do pracy w prasie Polskiej Misji Wojskowej w Berlinie. Po powrocie do Warszawy jego bliski przyjaciel (ten sam znajomego, który wcześniej był więziony przez gestapo, i w którego mieszkaniu Borowski i jego narzeczona zostali aresztowani) został uwięziony i torturowany przez komunistów. Borowski próbował interweniować w jego imieniu, lecz nieskutecznie; kompletnie rozczarował się reżimem. Popełnił samobójstwo w wieku 28 lat i zmarł w szpitalu 3 lipca 1951 r. Jego żona urodziła ich córkę na trzy dni przed jego śmiercią. "I saw the death of a million people - literally, not metaphorically." Widziałem śmierć miliona ludzi - dosłownie, nie w przenośni Born November 12, 1922, Zhitomir, Ukrainian S.S.R. [now Zhytomyr, Ukraine] into a Polish family. In 1926, his father was sent to a camp in the Gulag system in Russian Karelia because he had been a member of a Polish military organization during World War I. In 1930, Borowski's mother was deported to a settlement on the shores of the Yenisey, in Siberia, during Collectivization. During this time Tadeusz lived with his aunt. In 1932 Borowski and his brother were repatriated from the USSR to Poland thanks to the efforts of the Polish Red Cross. They settled in Warsaw. Their father was freed in a prisoner exchange with communists arrested in Poland, and their mother was released in In 1940 Borowski finished his secondary schooling in a secret underground lyceum in Nazi-occupied Poland, and then began studies at the underground Warsaw University (Polish language and literature). He also became involved in several underground newspapers and started to publish his poems and short novels. In February 1943, his fiancee Maria had been arrested. When searching her Borowski was arrested by Gestapo, placed in the infamous Pawiak prison and then was transported to Auschwitz concentration camp. Forced into slave labor in extremely harsh conditions, Borowski later reflected on this experience in his writing. In 1944 he was able to maintain written and personal contact with his fiancee, who was also imprisoned in Auschwitz. In late 1944 Borowski was transported from Auschwitz to the Dautmergen subcamp of Natzweiler-Struthof, and finally to Dachau which was liberated by the Americans on May 1, After that Borowski found himself in a camp for displaced persons near Munich. After the war he spent some time in Paris, and then returned to Poland on May 31, His fiancee, who had survived the camps, returned to Poland in late 1946, and they were married in December At first Borowski believed that Communism was the only political force truly capable of preventing any future Auschwitz from happening. In 1950 he received the National Literary Prize, Second Degree. In the summer of 1949 he was sent to work in the Press Section of the Polish Military Mission in Berlin. After his returned to Warsaw a close friend of his (the same friend who had earlier been imprisoned by the Gestapo, and in whose apartment both Borowski and his fiancee had been arrested) was imprisoned and tortured by the Communists. Borowski tried to intervene on his behalf and failed; he became completely disillusioned with the regime. He committed suicide at the age of 28 and died in the hospital on July 3, His wife gave birth to their daughter three days prior to his death.

6 ani wiersz, ani proza ani wiersz, ani proza, tylko kawał powroza, tylko ziemia wilgotna - oto droga powrotna. ani chleb, ani wódka, tylko gniew i złość krótka, tylko grobów przybyło - oto młodość i miłość. ani sen ani jawa, ani śmiech i zabawa, tylko płacz nocą łapie - oto nóż, sznur i papier. Pożegnanie z Marią Jeżeli żyjesz -- to pamiętaj, że jestem. Ale do mnie nie idź. W tej nocy czarnej, opuchniętej śnieg się do szyb płatami klei. I gwiżdże wiatr. I nagi kontur drzew bije w okno. I nade mną jak dym zagasłych miast i frontów płynie niezmierna, głucha ciemność. Jak strasznie cicho! Po cóż było aż dotąd żyć? Już tylko gorycz. Nie wracaj do mnie. Moja miłość jest zżarta ogniem krematorium. Stamtąd cię miałem. Twoje ciało w świerzbie, w flegmonie tak się pięło jak obłok wzwyż. Stamtąd cię miałem, z niebiosów, z ognia. Przeminęło. Nie wrócisz do mnie. Razem z tobą nie wróci wiatr, co mgłą się opił. Nie wstaną ludzie z wspólnych grobów i nie ożyje kruchy popiół. Nie chcę, nie wracaj. Wszystko było grą naszą, złudą, czczym teatrem. Krąży nade mną twoja miłość jak dym człowieka ponad wiatrem. Noc nad Birkenau Znów noc. Znów niebo groźnie krąży jak sęp, jak zwierz się pręży nad głuchą ciszą, nad obozem. Blady jak trup zapada księżyc. I jak rzucona w boju tarcza leży wśród gwiazd niebieski Orion, Głucho w ciemności auta warczą i błyszczą oczy krematorium. Parno i duszno. Sen jak kamień. Nie ma oddechu. Rzęzi gardło. Jak ciężka stopa piersi łamie milczenie trzech milionów zmarłych. neither poems nor prose neither poems nor prose just a length of rope just the wet earth -- that's the way home. neither vodka nor bread just bursts of rage just more new graves -- that's youth and that's love. neither sleep nor waking neither joy nor laughter just tears in the night -- so the rope, paper, knife. Farewell to Maria If you are living, remember I'm alive. But don't come to me. In this black, swollen night snowflakes cling to the windows And the wind whistles. And naked shapes of trees slap the window. And above me like smoke from charred cities and battle fronts drifts the deaf, measureless silence. This appalling silence! Why have I lived so long? Now, only bitterness. Don't come back to me. My love burned away in the flames of the crematorium. There, you were mine. Your body covered in scabies and boils, rose up like a cloud. There you were mine, from heaven, from fire. Now it's over. You won't come back to me. Nor will that wind return, drunk with fog. The dead will not rise from common graves and brittle ash won't come back to life. I don't want it, don't come back. It was all playacting, a fiction, hollow theatrics. Your love circles above me like human smoke above the wind." Translations from Night Over Birkenau Again the night. Again the fearsome sky Gyres like a vulture, like a beast of prey It crouches on the camp, on the dead quiet. Pale as a corpse, the moon sets far away. And like a shield cast to the ground in battle, Amid the stars Azure Orion lies. On through the dark the transports' motors rattle. Then the gleam in the crematoria's eyes Scalding and stifling. Slumber like a stone. Breath is choked out. The throat is split and red. The heavy boot pressed down on the breast-bone Cracks like the silence of three million dead

7 Noc, noc bez końca. Świtu nie ma. Oczy od snu są oczadziałe. Jak Boży sąd nad ludzką ziemią zapada mgła nad Birkenau. Night, endless night, and no light overland. The eyes are gassed with slumber, numb the brow. Like God's own Judgment on the world of man The fog must now come down on Birkenau. Translated by A.Z. Foreman PARISH ANNOUNCEMENTS Monday, February 2 - Solemnity of Presentation of the Lord in the Temple - Holy Mass with Blessing of Candles at 7:00 pm. Also will be a Blessing of throats in anticipation of St. Blaise of Sebastea Day Polish Classes - every Tuesday at 6:30 pm in the Parish Hall Visual Bible Study - every Thursday at 6:30 pm in the Parish Hal Parish Committee Meeting: Monday, February 9 at 6:30 pm in the Parish Hall Saturday, February 14 - Saint Valentine, Martyr (Title of our Church) - Holy Mass at 7:00 pm Annual Parish Meeting: Sunday, February 15 after Holy Mass, in the Parish Hall Tuesday, February 17: Zapusty at St. Valentine s (see next page) Society for the Adoration of the Most Blessed Sacrament Meeting - Monday, February 23 at 6:30 pm in the Parish Hall Tuesday, February 24 - Saint Matthias, Apostle - Holy Mass at 10:00 am Ash Wednesday Service - February 18 at 7:00 pm Gorzkie Zale (Bitter Lamentations) in Polish - every Tuesday during Lent at 6:30 pm Sunday February 15, 2015 after Holy Mass Stations of the Cross (Droga Krzyzowa) in English - every Friday during Lent at 6:30 pm Zapusty in Parish Hall of St. Valentine s Church You are invited to dance Polka, sing and to eat pączki and chruściki Tuesday, February 17, 2015 at 6:30 p.m. Free will donation is appreciated Thank you to the parishioners who work around the Church on a regular basis. Your work is most appreciated. The schedule of the cleaning of the Church Saturdays at 8:00 am, February 7 &

8 Extend an Invitation There are many people who are unchurched or have left their particular parish for some reason. If you invite them to come to the church with you, they might just do so. Tell them that you re inviting them because God loves them very much and has extended His invitation to them through you. Of course you can use our pamphlet Who We Are which is helpful in explaining who we really are. New Storm Windows Donations are still being accepted to help defray the cost of the storm windows which were recently purchased for the church. Any amount will be gratefully appreciated. Your donation will be acknowledged in our Church bulletin. Please notify us if you do not want to have your named mentioned in the bulletin. The amount received thus far $ Special thanks to Wallace Forman, Krysia and Eugene Newman who sponsored the purchase of storm windows for the south side of the Church in memory of Joan Forman. Thank you. Bóg zapłać! PRAYERS FOR THE SICK: Helen Golec - Orchard Valley, 2387 Boston Rd, Wilbraham, MA Shirley Krawczynski - 18 Dickinson Street, Northampton, MA John Lenkowski - 31 Denise Court, Northampton, MA Grace Mackiewicz - 9 Chestnut Street, #6, Amherst, MA Very Rev. Fryderyk Banas - 61 Maple St, Ware, MA Rt. Rev. Stanley Bilinski West Higgins Rd, Chicago, IL Rt. Rev. Bernard Nowicki East Locust St, Scranton, PA Rev. Henry Smolinski - 8 Mills Rd, Windsor, CT Karen Dragon Xavier Court, Bloomington, MN Please say a prayer for peace, comfort and healing for our sick sisters and brothers; send a card to them; if you can, participate in the Holy Mass celebrated in their intention every Monday at 10:00 am (except holidays - see bulletins). PASTORAL CARE AT HOME AND HOSPITAL If you have a family member or friend at hospital or home unable to take part in Holy Mass and Sacraments, please notify Fr. Adam at SACRAMENT OF BAPTISM - by appointment; SACRAMENT OF MARRIAGE - call for arrangements; NEW PARISHIONERS - call the Rectory Office at For Holy Mass intentions contact Fr. Adam after Sunday Holy Mass or anytime by phone (413) Holy Mass Schedule: PRAWDA PRACA WALKA Saturday - 7:00 pm (in Polish) Sunday - 9:30 am Holy Days - see bulletins Daily - 10:00 am

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to take a rest - odpocząć Muszę odpocząć. (5) Czy chcesz

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT

A n g i e l s k i. Phrasal Verbs in Situations. Podręcznik z ćwiczeniami. Dorota Guzik Joanna Bruska FRAGMENT A n g i e l s k i Phrasal Verbs in Situations Podręcznik z ćwiczeniami FRAGMENT Dorota Guzik Joanna Bruska Autorzy: Dorota Guzik, Joanna Bruska Konsultacja językowa: Tadeusz Z. Wolański Lektorzy: Maybe

Bardziej szczegółowo

Sem. Stanislaus SZYMANOWSKI. Kl. Stanisław SZYMANOWSKI

Sem. Stanislaus SZYMANOWSKI. Kl. Stanisław SZYMANOWSKI Kl. Stanisław SZYMANOWSKI dzięki uprzejmości anpate Urodził się 4 października 1919 roku w Pasierbach koło Gostynia jako trzecie w kolejności z czworga dzieci Walentego i Marii Szymanowskich. Miał trzech

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz

Bardziej szczegółowo

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski Biznes Ciekawie Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Lekcja 1 Przedstawianie się

Lekcja 1 Przedstawianie się Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji

Bardziej szczegółowo

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Can you drive a car? Can you meet me tomorrow? Can you recommend a

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO KROPECZKI MIESIĄC: PAŹDZIERNIK 2013R. TEMAT MATERIAŁ Hello again! What s your name? Proste powitania Wskazywanie kolegów/koleżanek Śpiewanie piosenki Dialogi A. Hello! I am Kasia. My name is Kasia What

Bardziej szczegółowo

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości Mówienie o przyszłości w języku angielskim kilka sposobów Czas Present Simple Czas Future Simple Czas Present Continuous Forma to be going to Czas Future

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at the airport być na lotnisku Ona jest teraz na

Bardziej szczegółowo

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego 18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego I m sorry, could you repeat that, please? - Przepraszam, czy mo na prosiæ o powtórzenie? I m sorry, I don t understand. - Przepraszam, nie rozumiem. Did you

Bardziej szczegółowo

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą

Bardziej szczegółowo

Dom Orła Białego - White Eagle House. Biuletyn - Newsletter. Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2016

Dom Orła Białego - White Eagle House. Biuletyn - Newsletter. Wesołych Świąt Bożego Narodzenia i Szczęśliwego Nowego Roku 2016 Dom Orła Białego - White Eagle House Biuletyn - Newsletter Związek Polaków w Geelong Polish Community Association in Geelong Inc 46-48 Fellmongers Rd. Breakwater 3219 Tel. 52291009 Email: whiteeagle1@bigpond.com

Bardziej szczegółowo

Dobry wieczór. Cieszę się, że mogę być na Festiwalu po raz drugi. [Congratulations to Gołda Tencer and the Shalom Foundation.]

Dobry wieczór. Cieszę się, że mogę być na Festiwalu po raz drugi. [Congratulations to Gołda Tencer and the Shalom Foundation.] Ambassador Feinstein s Remarks at the Singer Jewish Cultural Festival, August 28, 2011 Dobry wieczór. Cieszę się, że mogę być na Festiwalu po raz drugi. in a row.] [Good evening. It is a great pleasure

Bardziej szczegółowo

BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation. operation good practices presentation

BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation. operation good practices presentation BSSSC Baltic Sea States Subregional Co-operation operation good practices presentation Polites association was founded in 2002 in Szczecin Stowarzyszenie POLITES w Szczecinie Starszy Brat Starsza Siostra

Bardziej szczegółowo

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. 1.2.

Bardziej szczegółowo

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko April 22, 2012 Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik Tatrzanski Park Narodowy Director Pawel Skawinski (host) Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for National Parks Jan Reklewski Tatras

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w

Bardziej szczegółowo

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm The realization of the programme "The Whole World is One Big Chelm" March 2006 We have completed yet another stage of our programme.

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to eat out jeść poza domem Czy często jadasz poza domem?

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers 1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie

Bardziej szczegółowo

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3.

Zadanie 1. Zadanie 2. Zadanie 3. Zadanie 1. Usłyszysz dwukrotnie trzy teksty. Na podstawie informacji zawartych w nagraniu, w zadaniach 1.1. 1.3. z podanych odpowiedzi wybierz właściwą. Zakreśl literę A lub B. 1.1. Chłopiec dzwoni do

Bardziej szczegółowo

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond. Project CARETRAINING PROJECT EVALUATION QUESTIONNAIRE Projekt CARETRAINING KWESTIONARIUSZ EWALUACJI PROJEKTU Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 5 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be to do something mieć coś zrobić Mam jej pomóc jutro.

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych

Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych Ćwiczenia na egzamin - zaliczenie różnic programowych Ex.1 Complete sentences the correct form of verb have got. Uzupełnij zdania właściwą formą czasownika have got : 1.My dad three brothers. 2. We an

Bardziej szczegółowo

Lesson 1. Czytanka i s³ownictwo

Lesson 1. Czytanka i s³ownictwo Lesson 1 Czytanka i s³ownictwo The Parkers John Parker is forty-four. His wife Susan is forty. His son Bob is seventeen. His daughter Alice is fourteen and his daughter Mary is ten. John Parker ma czterdzieœci

Bardziej szczegółowo

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014. Reading and Writing TOTAL

PLSH1 (JUN14PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2014. Reading and Writing TOTAL Centre Number Surname Candidate Number For Examiner s Use Other Names Candidate Signature Examiner s Initials Section Mark Polish Unit 1 Reading and Writing General Certificate of Education Advanced Subsidiary

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 2 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at school być w szkole Jestem teraz w szkole. (1)

Bardziej szczegółowo

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1)

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1) EGZAMIN GIMNAZJALNY W ROKU SZKOLNYM 2012/2013 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM ROZSZERZONY (A1) ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA KWIECIEŃ 2013 Rozumienie ze słuchu Wymagania ogólne II. Rozumienie Uczeń rozumie

Bardziej szczegółowo

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges www.european-ecotourism.pl registration: office@european-ecotourism.pl enquires: biuro@sie.org.pl tel. +48 725 994 964 Social Ecological Institute is pleased to invite to III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989 Eustachy Kossakowski, 1983-1989 dimensions: 40 x 29 cm technique: 12 color prints on Hahnemuhle Photo Rag 308 g/m² paper made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN

Bardziej szczegółowo

EuroWeek Szkoła Liderów 2015

EuroWeek Szkoła Liderów 2015 EuroWeek Szkoła Liderów 2015 Tegoroczny Obóz Językowy Euroweek, niewątpliwie był jednym z tych wyjazdów, które zapadają w pamięci na długie lata. Grupa uczniów z naszej szkoły wraz z nauczycielem języka

Bardziej szczegółowo

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki. www.hersheypa.com Hershey Resort znajduje się w bliskim sąsiedztwie z Nowym Jorkiem, Baltimore i Waszyngtonem. Hershey w stanie Pennsylvania jest znane jako najsłodsze miejsce na ziemi, ponieważ słynie

Bardziej szczegółowo

POLISH CULTURAL FOUNDATION

POLISH CULTURAL FOUNDATION 177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.

Bardziej szczegółowo

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Jan Witkowski : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Project for exhibition photo graphic compositions typography colors Berlin London Paris Barcelona Vienna Prague Krakow Zakopane Jan Witkowski ARTIST FROM

Bardziej szczegółowo

SCENE 1. Mummy: Grandma s very sick today. Please take it to her now. Be good - and don t stop in the big, dark, wood!

SCENE 1. Mummy: Grandma s very sick today. Please take it to her now. Be good - and don t stop in the big, dark, wood! Scenariusz językowego przedstawienia teatralnego,,czerwony Kapturek połączonego z lekcją języka angielskiego,, Little Red Riding Hood by the Brothers Grimm (June 2013 ) Narrator 1 (a bird): SCENE 1 This

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA II. CZASY. II.1.1. Uzupełnij zdania, używając odpowiedniej formy czasownika to be

DODATKOWE ĆWICZENIA II. CZASY. II.1.1. Uzupełnij zdania, używając odpowiedniej formy czasownika to be II.1. Czas present simple DODATKOWE ĆWICZENIA II.1.1. Uzupełnij zdania, używając odpowiedniej formy czasownika to be Example: My friends are in Egypt on holidays. 1. They. students. 2. I from Poland. 3.

Bardziej szczegółowo

Spis treści. Virginia Evans Jenny Dooley

Spis treści. Virginia Evans Jenny Dooley pis treści chool... p. y things... p. ports... p. y home... p. 8 y family... p. 0 nimals... p. Free-time activities... p. 8 Food... p. Virginia vans Jenny ooley łownictwo ZZW chool like aths and nglish

Bardziej szczegółowo

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: posiadają odpowiednie kwalifikacje, przygotowanie pedagogiczne oraz doświadczenie w pracy z dziećmi i młodzieżą, stosują w swojej

Bardziej szczegółowo

Człowiek najlepsza inwestycja

Człowiek najlepsza inwestycja A0 1. Complete the sentences about the family tree. (Uzupełnij zdania na podstawie drzewa genealogicznego) John = Jessica Mike = Sue Paul Helen = Jack Tom David Angie Sam Tina Example: Helen is Jack s

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

Remember to set your printer to omit this page when running off copies.using this document.

Remember to set your printer to omit this page when running off copies.using this document. Remember to set your printer to omit this page when running off copies.using this document. The booklets are all produced using MS Publisher, so that is necessary on the computer being used. This document

Bardziej szczegółowo

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki

Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki Formularz dla osób planujących ubiegać się o przyjęcie na studia undergraduate (I stopnia) w USA na rok akademicki 2017-2018 Zanim zaczniesz wypełniać formularz, zapoznaj się z Instrukcjami! Imię i nazwisko:

Bardziej szczegółowo

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI O tym, dlaczego warto budować pasywnie, komu budownictwo pasywne się opłaca, a kto się go boi, z architektem, Cezarym Sankowskim, rozmawia

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia!

Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia! Wikimedia Polska Conference 2009 You too can create... not only Wikipedia! 1 st -3 rd May, 2009, Jadwisin by the Jezioro Zegrzyńskie Wikimedia Polska Conference 2009 is a fourth event organized by the

Bardziej szczegółowo

III Edycja Konkursu MALUJMY PO ANGIELSKU. Dzień Rodziny w malarstwie i poezji

III Edycja Konkursu MALUJMY PO ANGIELSKU. Dzień Rodziny w malarstwie i poezji III Edycja Konkursu MALUJMY PO ANGIELSKU Dzień Rodziny w malarstwie i poezji Organizatorami Konkursu są: - Zespół Szkół Specjalnych Nr 8 im. Andrzeja Mielęckiego w Katowicach - Zespół Szkół Sióstr Salezjanek

Bardziej szczegółowo

Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M

Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M Auschwitz and Birkenau Concentration Camp Records, 1940 1945 RG 15.191M United States Holocaust Memorial Museum Archive 100 Raoul Wallenberg Place SW Washington, DC 20024 2126 Tel. (202) 479 9717 Email:

Bardziej szczegółowo

St. Valentine s Day. Kilka faktów o Walentynkach. Początki Walentynek

St. Valentine s Day. Kilka faktów o Walentynkach. Początki Walentynek St. Valentine s Day Walentynki to święto wszystkich zakochanych w tradycji angloamerykańskiej przypadające na 14 dzień lutego. Na zajęciach wszyscy uczniowie obejrzeli film o rówieśnikach z Anglii przygotowujących

Bardziej szczegółowo

Saint Hedwig R. C. Church

Saint Hedwig R. C. Church Saint Hedwig R. C. Church 600 Myrtle Street Elizabeth, New Jersey 07202 Parish Clergy / Duszpasterze Parafialni: Rev. Andrew Zmarlicki, Pastor Rev. Kajetan Klein, Parochial Vicar Parish Staff: Parish Trustees:

Bardziej szczegółowo

Wymagania szczegółowe 1. Zdający posługuje się w miarę rozwiniętym zasobem środków językowych (leksykalnych,

Wymagania szczegółowe 1. Zdający posługuje się w miarę rozwiniętym zasobem środków językowych (leksykalnych, Część pisemna (poziom podstawowy). Przykładowe zadania z rozwiązaniami 57 TWORZENIE WYPOWIEDZI PISEMNEJ Zadanie 11. (0 10) Uczestniczyłeś(-aś) w międzynarodowej wymianie w Londynie. Napisz list do kolegi

Bardziej szczegółowo

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent How To Start a BUSINESS Agenda Steps to build a business Examples: Qualix Comergent 1 Idea The Idea is a Piece of a Company 4 2 The Idea is a Piece of a Company Investing_in_New_Ideas.wmv Finding_the_Problem_is_the_Hard_Part_Kevin

Bardziej szczegółowo

Angielskie idiomy zestaw 2 BEZPŁATNY FRAGMENT

Angielskie idiomy zestaw 2 BEZPŁATNY FRAGMENT English Mobile Flashcards Angielskie idiomy zestaw 2 BEZPŁATNY FRAGMENT Ewelina Zinkiewicz, Sławomir Zdunek FOCUS ENGLISH SCHOOL s.c. Ewelina Zinkiewicz, Sławomir Zdunek 10-448 Olsztyn, ul. Głowackiego

Bardziej szczegółowo

MATERIAŁY. Ojcze Nasz

MATERIAŁY. Ojcze Nasz MATERIAŁY Ojcze Nasz Our Father, who art in heaven hallowed be thy Name, thy kingdom come, thy will be done, on earth as it is in heaven. Give us this day our daily bread And forgive us our trespasses,

Bardziej szczegółowo

Metoda nauki, która zmieni Twoje życie!

Metoda nauki, która zmieni Twoje życie! Metoda nauki, która zmieni Twoje życie! Chcesz mówić płynnym angielskim? Chcesz poprawić swój angielski poświęcając na to minimum czasu dziennie? Uczysz się samodzielnie, ale brakuje Ci konkretnego celu?

Bardziej szczegółowo

Po powtórce zaczynamy naukę kolejnych 10-15 nowych słów i wyrażeń, po czym zostawiamy je w przegródce numer 1. Systematyczność

Po powtórce zaczynamy naukę kolejnych 10-15 nowych słów i wyrażeń, po czym zostawiamy je w przegródce numer 1. Systematyczność Fiszki, metoda powtórkowa. System pięciu przegródek Pierwszego dnia nauki możemy zacząć od przyswojenia 10-15 nowych słówek. Wkładamy je wtedy do przegródki numer 1. Kolejnego dnia zaczynamy od powtórki

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Projekt: Podnoszenie kwalifikacji drogą do sukcesu Szkolenie: j. angielski, poziom A1 Termin szkolenia: 15. 12. 2014 r. 06. 05. 2015 r. Termin Egzaminu

Bardziej szczegółowo

PLSH1 (JUN12PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2012. Reading and Writing TOTAL

PLSH1 (JUN12PLSH101) General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination June 2012. Reading and Writing TOTAL Centre Number Surname Candidate Number For Examiner s Use Other Names Candidate Signature Examiner s Initials Polish Unit 1 Reading and Writing General Certificate of Education Advanced Subsidiary Examination

Bardziej szczegółowo

HOLY CROSS R.C. CHURCH

HOLY CROSS R.C. CHURCH Schedule of Services MASSES - MSZE ŚWIĘTE: Weekdays: Monday to Friday: 7:30 AM Polish 8:30 AM English Monday, Tuesday, Thursday and Friday: 7:00 PM Polish Wednesday: Saturday Morning: Saturday Eve: Sundays:

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

Znak Krzyża świętego W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen.

Znak Krzyża świętego W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen. Znak Krzyża świętego W imię Ojca i Syna, i Ducha Świętego. Amen. The Sign of the Cross In the name of the Father and of the Son and of the Holy Spirit. Amen. Ojcze Nasz Ojcze nasz, któryś jest w niebie,

Bardziej szczegółowo

MATURA USTNA: ZESTAW 1

MATURA USTNA: ZESTAW 1 MATURA USTNA: ZESTAW 1 Twój kolega/twoja koleżanka chce dowiedzieć się czegoś o Twojej klasie. Poniżej podane są 4 kwestie, które musisz omówić w rozmowie z egzaminującym. Liczba uczniów w klasie Atmosfera

Bardziej szczegółowo

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES

LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES LEARNING AGREEMENT FOR STUDIES The Student First and last name(s) Nationality E-mail Academic year 2014/2015 Study period 1 st semester 2 nd semester Study cycle Bachelor Master Doctoral Subject area,

Bardziej szczegółowo

Hello Cheeky rozkład materiału

Hello Cheeky rozkład materiału Unit 1 Hello, Cheeky Monkey! witanie się i żegnanie z maskotką podawanie swojego imienia rozpoznawanie postaci w rozpoznawanie poszczególnych części ciała Hello/ Bye-bye Eyes Ears mouth What s that? Who

Bardziej szczegółowo

II.Zadaj pytania z czasownikiem to be i udziel krótkiej odpowiedzi według wzoru: Peter is English.--- Is Peter English? Yes, he is / No, he isn t

II.Zadaj pytania z czasownikiem to be i udziel krótkiej odpowiedzi według wzoru: Peter is English.--- Is Peter English? Yes, he is / No, he isn t Język angielski - zjazd 4-5.10 Revision-powtórzenie I.Wstaw odpowiednią formę czasownika być - to be: 1.He...an actor (+) 2.They.good students (+) 3.I..from Poland (+) 4.They..from Germany (-) 5.Philip.Spanish

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

1. osoba - We will work hard (moŝliwe jest teŝ uŝycie czasownika shall zamiast will)

1. osoba - We will work hard (moŝliwe jest teŝ uŝycie czasownika shall zamiast will) Future Simple Czas Future Simple (przyszły prosty) tworzy się następująco: odpowiednia osoba + czasownik posiłkowy will + bezokolicznik (czasownik w formie podstawowej). 1. osoba - I will work hard (moŝliwe

Bardziej szczegółowo

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF By 0 - Are you searching for Perspektywy pdf Books? Now, you will be happy that Perspektywy PDF is available at our online library

Bardziej szczegółowo

Your bridge to opportunities+

Your bridge to opportunities+ Goodman Wrocław IV 64,000 sqm warehouse space in strategic location Your bridge to opportunities+ Goodman Wrocław IV Wrocław, ul. Kwiatkowskiego Goodman Wrocław IV Wrocław, Kwiatkowskiego Street Zbliż

Bardziej szczegółowo

PODSTAWY JĘZYKA ANGIELSKIEGO

PODSTAWY JĘZYKA ANGIELSKIEGO Dagmara Szonert-Rzepecka PODSTAWY JĘZYKA ANGIELSKIEGO Łódź - 2005 Redakcja i korekta techniczna: Jadwiga Poczyczyńska Skład i łamanie tekstu: Barbara Lebioda Projekt okładki: Barbara Świętochowska Copyright

Bardziej szczegółowo

Język angielski. Poziom rozszerzony Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą CZĘŚĆ I KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I

Język angielski. Poziom rozszerzony Próbna Matura z OPERONEM i Gazetą Wyborczą CZĘŚĆ I KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I Poziom rozszerzony Język angielski Język angielski. Poziom rozszerzony KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I W schemacie oceniania zadań otwartych są prezentowane przykładowe odpowiedzi.

Bardziej szczegółowo

Procedura check in dla gościa z rezerwacją Uprzejme powitanie gości Witam Serdecznie w naszym hotelu Welcome to our Hotel. Welcome at X Hotel Dzień dobry Good morning. Zapytanie o rezerwację lub w czym

Bardziej szczegółowo

1.How do you rate the English language skills of Polish students?

1.How do you rate the English language skills of Polish students? PODSUMOWANIE WYNIKÓW ANKIET DLA OPIEKUNÓW PORTUGALSKICH PODCZAS STAŻU LEONARDO DA VINCI - MAJ 2013 1.How do you rate the English language skills of Polish students? -bad 0 -insufficient 0 -sufficient 0

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX UNIWERSYTETU BIBLIOTEKA IEGO UNIWERSYTETU IEGO Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX 1. Make a new connection Open the System Preferences by going to the Apple menu

Bardziej szczegółowo

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY

KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Poziom podstawowy Język angielski Język angielski. Poziom podstawowy KRYTERIA OCENIANIA ODPOWIEDZI POZIOM PODSTAWOWY Zadanie 1. Which person L (Liz) J (Jim) 1.1. thinks that a particular TV series is very

Bardziej szczegółowo

Kaiso Toshishiro Obata

Kaiso Toshishiro Obata Seidokan dojo and MOSiR Sosnowiec prezent seminar of Shinkendo, Bojutsu & Aikibujutsu with Kaiso Toshishiro Obata 2-5 July 2015 MOSiR Sosnowiec, st. Braci Mieroszewskich 91 Localization Sosnowiec ul. Braci

Bardziej szczegółowo

National Insurance contributions. We need some more information (potrzebujemy pewnych dodatkowych informacji) Inland Revenue

National Insurance contributions. We need some more information (potrzebujemy pewnych dodatkowych informacji) Inland Revenue Inland Revenue National Insurance contributions Centre for Non-Residents Room BP1301 Benton Park View Newcastle Upon Tyne NE98 1ZZ United Kingdom Phone: +44 (0) 191 22- Fax: +44 (0) 191 22- Textphone:

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO CZERWIEC 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23

EGZAMIN MATURALNY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO CZERWIEC 2013 POZIOM ROZSZERZONY CZĘŚĆ I. Czas pracy: 120 minut. Liczba punktów do uzyskania: 23 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2010 KOD WPISUJE ZDAJĄCY PESEL Miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN

Bardziej szczegółowo

Egzamin gimnazjalny. Przykładowe zadania Część 2

Egzamin gimnazjalny. Przykładowe zadania Część 2 Egzamin gimnazjalny Przykładowe zadania Część 2 Odbiór tekstu słuchanego Dobieranie Zadanie egzaminacyjne 1 Usłyszysz dwukrotnie dwie rozmowy. Przyporządkuj każdej z nich miejsce, w którym się odbywa (A

Bardziej szczegółowo

Polish Letter Writing Guide

Polish Letter Writing Guide Polish Letter Writing Guide Polish genealogical research often requires writing to Poland for information. This is especially true when the Genealogical Library does not have records for the locality where

Bardziej szczegółowo

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1.

XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW PYTANIE NIE JEST ZADAWANE W POLSCE W 2006 ROKU. WCIŚNIJ Ctrl+R BY PRZEJŚĆ DALEJ. 1. Share w2 Exit Questionnaire version 2.7 2006-09-29 XT001_ INTRODUCTION TO EXIT INTERVIEW 1. Kontynuuj XT006_ PROXY RESPONDENT'S SEX 1. Mężczyzna 2. Kobieta XT002_ RELATIONSHIP TO THE DECEASED IF XT002_

Bardziej szczegółowo