INTRODUCTION CULTURAL EVENTS SIGHTSEEING WHERE TO STAY? WHERE TO EAT? VISIT MAŁOPOLSKA ZAKOPANE EDITOR S PICK.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "INTRODUCTION CULTURAL EVENTS SIGHTSEEING WHERE TO STAY? WHERE TO EAT? VISIT MAŁOPOLSKA ZAKOPANE EDITOR S PICK. www.thevisitor."

Transkrypt

1 Content INTRODUCTION INTRODUCTION Welcome Witamy... 2 Dinning & Accomodation index Indeks firm i usług... 4 Street index Indeks ulic... 5 City map Plan miasta First Things First... 8 All you want to know Arrival first aid Pierwsze kroki w mieście Transportation Komunikacja Polish cuisine Souvenirs CULTURAL EVENTS Events Imprezy SIGHTSEEING wprowadzenie wydarzenia zwiedzanie Historical city centre walking tour Trasa spacerowa po historycznym centrum miasta The Royal Castle on Wawel Hill Zamek Królewski na Wawelu Kazimierz District walking tour Trasa spacerowa po Kazimierzu Podgórze District walking tour Trasa spacerowa po Podgórzu MOCAK Auschwitz Museum Muzeum Auschwitz The Wieliczka Salt Mine Kopalnia Soli w Wieliczce WHERE TO STAY? Hotels Hotele WHERE TO EAT? hotele i hostele restauracje Restaurants Restauracje VISIT MAŁOPOLSKA Białka Tatrzańska Czorsztyn, Niedzica ZAKOPANE Małopolska Zakopane Zakopane - bсё, что вам нужно знать City info, city map Informacje, plan miasta Gubałówka The Eye of the Sea Morskie Oko Kasprowy Wierch City centre walking tour Trasa spacerowa po centrum miasta Hotels and restaurants Hotele i restauracje EDITOR S PICK nasze propozycje Coffee, tea and desserts Kawa, herbata i desery Wellness & Spa Beer houses Piwiarnie Winter menu Zimowe menu Clubbing Useful database Pomocne adresy Spis treści 1

2 INTRODUCTION Welcome to January - February edition Welcome to the Malopolska region with our free city guide, The Visitor. Our unique region, thanks to its territorial diversity, large number of monuments, its rich and distinct cultural heritage, can be visited any time of the year. When visiting Krakow please note that our smart tip for this time of the year is to plan visits to some of the recommended museums. This is not only to view priceless works of art but also to warm up a bit before heading out to another part of the city. Step into the restaurants we have put on the sightseeing map for you to help make up your mind. They re just waiting for you with a bowl of hot soup, coffee or mulled wine. To satisfy your appetite we have prepared, as usual, a special page with offers and deals from the best restaurants in the city. This time we focused on the warming up offers giving the double spread a winter menu key code. Any time you feel you need to thaw out have a look at our proposals and enjoy the delicacies and varieties of the cuisine Krakow has to offer. The Great Orchestra of Christmas Charity has been the biggest event in January for the last 22 years. You must have heard about them back in your country as it is the largest charity activity in the world. Money is collected all year round and during one weekend in the year the Grand Finale takes place and every year another record is broken. This year the Finale will be on 12th of January. Each year money is collected for different purposes. This time it will go to hospitals for specialist equipment for children s emergency medicine and the provision of adequate health care for the elderly. You will see hundreds of volunteers with special ID s walking around the city carrying metal boxes. Give them as much as your heart tells you to and get your sticky red heart label. Put it proudly on your coat and join the millions of people all over the world who support this fantastic charitable movement. There will be rock concerts in all the cities of Poland to thank you for your generosity. At eight O clock a fireworks display will be a Big Bang Thank You to all contributors and volunteers. No matter where you are - at eight O clock shine your torch up to the dark sky as each year we are spotted and recorded by satellites in Earth orbit! Be Generous. It s for the kids and elderly people who need our help! February are the winter school break periods here in Poland. The rule is that not all Polish children have two weeks off at the same time but their holidays are divided according to Voivodeships. This prevents the enormous crowds that used assemble in the past when all the children had 2 weeks off at the same time and half of Poland went down to Zakopane at the same time every year. It s smart to make all your bookings in advance and avoid the shortage of good hotels or paying extra for a room(s). Visit our website with booking online services with the best prices and deals on the Internet thanks to our cooperation with that respectable system - booking.com. And as we always do in this section: If you have liked the way we have prepared our guides and with it enjoyed your visit to Poland with us, please tell the waiter, waitress or the receptionist that you found their place in The Visitor. In return we will be here waiting for you with the latest, updated edition of The Visitor ready to guide you when you visit us here in Poland again! Thank you for using our guides! Zapraszamy do zwiedzania zimowej Małopolski z przewodnikiem The Visitor. To wyjątkowy region, pełen zabytków, różnorodności kulturowej i bogatej tradycji, a także zróżnicowanego terenu, który można zwiedzać i odkrywać o każdej porze roku. Wszystkim wybierającym się do Krakowa polecamy spacery proponowanymi przez nas trasami zwiedzania. Pokażemy, gdzie warto wstąpić, aby zobaczyć wspaniałe dzieła sztuki i gdzie można ogrzać się przed kolejnym etapem zwiedzania. Ucieknij przed mrozem i śniegiem zaglądając do zaznaczonych na mapie restauracji i kawiarni, które czekają z gorącym posiłkiem, kawą lub grzanym winem. Zapraszamy też do przejrzenia strony prezentującej ofertę zimowych dań w najlepszych krakowskich restauracjach pod hasłem zima w menu. Jeżeli potrzebujesz rozgrzewki polecamy korzystanie z zebranych przez nas gorących ofert! Najważniejszym wydarzeniem przypadającym na bieżące wydanie jest bez wątpienia Finał Wielkiej Orkiestry Świątecznej Pomocy. Orkiestra grać będzie po raz dwudziesty drugi i w tym roku zbierze środki na zakup specjalistycznego sprzętu dla dziecięcej medycyny ratunkowej i godnej opieki medycznej seniorów. Tegoroczny finał odbędzie się 12 stycznia. W każdym polskim mieście odbędą się koncerty, licytacje oraz oficjalne podziękowanie za trud woluntariuszy w postaci światełka do nieba. Pamiętajmy, że każda złotówka, wrzucona do puszki, pomoże dzieciom i ludziom starszym. Zawalczmy o kolejny rekord Orkiestry. Niech gra do końca świata i o jeden dzień dłużej! Luty to także okres szkolnych ferii dla poszczególnych województw, co wiąże się z dużym nasileniem ruchu turystycznego w małopolskiem, szczególnie w Krakowie i Zakopanem - miejscach uwielbianych przez rodziców z dziećmi. Należy zatem pamiętać o wcześniejszej niż zazwyczaj rezerwacji noclegów. Jesteśmy przekonani, że przydatna tu będzie nasza witryna z najlepszymi cenami noclegów dostępnymi w Internecie! Jak zawsze w tym miejscu mamy serdeczną prośbę: jeśli podoba się Wam nasza praca i chcielibyście ponownie sięgnąć po nasze bezpłatne przewodniki prosimy, abyście podczas rezerwacji kolacji czy pokoju hotelowego zaznaczyli, że trafiliście tutaj dzięki przewodnikowi The Visitor. Dziękujemy za korzystanie z naszych przewodników! Cover page okładka: We all love the snow Gorilla - Fotolia.com Editor / wydawca: Ditro Communication, oddział Małopolska ul. Wielopole 18 B, pok. 4, Kraków, tel , malopolska@thevisitor.pl Redaktor naczelny: Karol Popiel Redakcja: Ratuszowa 11 pok. 145, Warszawa tel w. 247, 253 i 180, fax info@thevisitor.pl, Our team and contributors / nasz zespół i współpracujący: Małgorzata Bogaty, Maciej Wasilewski, Anita Kargul, Dorota Dudzińska, Agata Kostka, Tomasz Kucharski, Agata Michaliszyn, Małgorzata Nowak, Bartosz Garczyński, Małgorzata Frask. English proofing & Advert Photos: Zygmunt Nowak-Soliński Graphics & print/ opracowanie graficzne i druk: BATORSKI Poligrafia tel , mariusz@batorski.pl, Printed / nakład: egzemplarzy, Członek Związku Kontroli Dystrybucji Prasy The contents of The Visitor are independent of any paid-for advertising. The Editor receives no payment for any information except for advertisements and does not take any responsibility for their content. Although we select all information carefully we do not take any responsibility for price changes or events availability and cancellations. All information is subject to change without notice. Zawartość folderu jest niezależna od zamieszczonych ogłoszeń. Wydawca nie pobiera opłat za zamieszczone informacje za wyjątkiem reklam. Wydawca nie ponosi odpowiedzialności za treść reklam oraz za ewentualne zmiany bądź różnice w cenach, datach i godzinach otwarcia opisywanych miejsc. 2 Witamy w edycji styczeń - luty

3 INTRODUCTION 3

4 INTRODUCTION Dinning & Accomodation index welcome CAFE S KAWIARNIE Aida... 9, 74 Café Szał Chantilly Choco Cafe... 41, 74 Demmers Teahouse Europejska... 75, 93 Gehanowska Krakowska Jaskinia Solna Ul Lala... 79, 93 Qube Stopklatka CLUBBING Alchemia BaniaLuka... 93, 95 BeerGallery Dominikańska zapraszamy tel BeerGallery Kazimierz BeerGallery Luxury Cień Flames Bar Gold Club La Habana Some Place Else HOTELS HOTELE Antica Appena Hostel Art Mont Aston Hostel Backpackers Hostel Cybulskiego Guest Rooms Delta Hotel Europejski Enigma Farmona Fortuna Fortuna Bis Galaxy Grodzka Globus Hilton Garden Inn Jordan Guest Rooms Kazimierz Korona Kossak... 39, 65 Kracow Residence Hotel Krakus... 69, 71 Maksymilian... 66, 67 Matejko Metropolitan New Retro Hostel Orange Orient Pink Panther s Qubus Secret Garden Hostel Senacki... 39, 65 Sheraton Stary Unikat Pokoje Gościnne Vanilla ApartHotel OTHERS INNE Airport Taxi Ambra Day Spa Avis Chaiyo Cracow Tours Dragon Vip Europcar Farmona Joka... 59, 98 Kopalnia Soli w Wieliczce Kotelnica Białczańska... cov. III Sixt... 15, 98 Taxi Taxi Wawel RESTAURANTS RESTAURACJE Alebriche Augusta Balaton Banialuka... 90, 93 BarFly... 88, 93 Bar Italiano Café Młynek Cechowa Charlotte... 11, 82 Cherubino C.K. Browar... 87, 90 Cyklop Edo Sushi... 51, 86 Edo Fusion... 51, 80 El Toro Europejska... 4, 84, 93 Fab Fusion Ganesh... 15, 33, 83 Genji Sushi Green Day Gruzińskie Chaczapuri Guliwer Hawełka Hot & Chili Kawaleria Koji Sushi... 35, 86 Konfederacka Krakó Slow Wines Kinga... 7 Magnes Marcello Mieszczańska Milano... 79, 93 MooMoo Noworolski Palce Lizać Percheron Pod Słońcem Pod Sokołem Rynek Scandale Roya... 82, 93l Smak Ukraiński Stare Mury... 30, 89 Stodoła Szara Tradycyja... 31, 89 Uczta Vintage Yummie... 43, 78 Wierzynek Wielopole Wentzl... 3, 87 W Starej Kuchni Złoty Piec SHOPS SKLEPY Factory... cov. IV, 46 Schubert... cov. II WE ACCEPT CREDIT CARDS: zamów taksówkę call a taxi call a taxi zamów taksówkę Indeks firm i usług

5 Street index INTRODUCTION A św. Agnieszki... F3 św. Anny... C2 Asnyka Adama... B3 Augustiańska... F4 B Bałuckiego Michała... F1, G1 Barska... F2, G2 Bartosza... F5 Basztowa... B3, B4 Bawół pl.... F5 Bernardyńska... E3 Bernardyński pl.... E3 Berrecciego Bartolomeo, skwer... E5 Biskupia... A3 Blachnickiego Franciszka, ks.... E5 Blich... C5, D5 Bocheńska... G4 Boczna... G1 Bogusławskiego Wojciecha... E4 Bonerowska... D4-D5 Bonifraterska... G4 Bosacka... A5, B5 Bożego Ciała... F4 Bożego Miłosierdzia... D2 Bracka... D3 Brodzińskiego Kazimierza... G5 Brzozowa... E4 Bujwida Odona... C5 Bulwar Czerwieński... F2 Bulwar Inflancki... G3 Bulwar Kurlandzki... G5 Bulwar Podolski... G5 Bulwar Poleski... E2 Bulwar Rodła... E1 Bulwar Wołyński... G2-G3 Bułhaka Jana... G2 C Chmielowskiego Adama... G4 Ciemna... F5 Cybulskiego Napoleona... C1 Czapskich... C2 Czarnowiejska... B1 Czysta... B1 D Dajwór... F5 Daszyńskiego Ignacego, al.... D5 Dębowa... G1 Dietla Józefa... D4, E4, F3 Długa... A3 Dolnych Młynów... B1 Dominikańska... D3 Dominikański pl.... D3 Droga do Zamku... E3 Dunajewskiego Juliana... B2 Dwernickiego Józefa gen.... D5 Dworska... G2 E Estery... F4 F Feldmana Wilhelma... A1-A2 Felicjanek... D2 Fenn a Sereno... B3 św. Filipa... A3-A4 Floriańska... C3 Focha Ferdinanda marsz. al.... D1 Franciszkańska... D2-D3 G Garbarska... B2 Garncarska... C1 Gazowa... G5 św. Gertrudy... D3 Gołębia... C2-C3 Grabowskiego Ambrożego... B1 Grodzka... D3, E3 Grunwaldzkie, rondo... G2 Grzegórzecka... D5 Gurgacza Władysława ks.... D5 H Halicka... E5, F5 Humberta Szczepana... C1 I św. Idziego... E3 Inwalidów pl.... A1 Izaaka... F4 J Jabłonowskich... C2 Jagiellońska... C2 Jakuba... F5 św. Jana... C3 Jaskółcza... E1 Joselewicza Berka... E5 Józefa... F4 Józefińska... G5 Józefitów... A1 K św. Kalinowskiego Rafała... A4-A5 Kanonicza... E3 Kapucyńska... C2 Karmelicka... B2 św. Katarzyny... F4 Kilińskiego Jana... F2 Kochanowskiego Jana... B1 Koletek... F3 Kołłątaja Hugona... C5 Konfederacka... F1-G1 Konopnickiej Marii... F2, G2 Kopernika Mikołaja... C4, C5 Kordeckiego Augustyna ks.... F3 Kossaka Juliusza pl.... D1 Kościuszki Tadeusza... E1 Krakowska... F4, G4 Krasińskiego Zygmunta, al.... D1 Kremerowska... A2 Krowoderska... A3 Królewska... A1 Krótka... A3 Krupnicza... C1, C2 Krzywa... A3 Kupa... F4 Kurkowa... B5 Kurniki... B4 Kuznowicza Mieczysława pl.... C1 L Lea Juliusza... A1 Lenartowicza Teofila... A1 Lewkowa... F5 Librowszczyzna... D4 Loretańska... C2 Lubicz... B4-B5 Ł św. Łazarza... D5 Łobzowska... A2, B2 M Madalińskiego Antoniego Józefa... F1 Mała... D2 Mały Rynek... C3 Mariacki pl.... C3 św. Marii Magdaleny pl.... D3 św. Marka... B3 Matejki Jana pl.... B4 Meiselsa... F4 Metalowców... D5 Michałowskiego Piotra... B1 Mickiewicza Adama al.... B1 Mieszczańska... G1 Mikołajska... C4 Miodowa... E4, E5, F4 Mitkowskiego Władysława... G1 Monte Cassino... G1 Morawskiego Kazimierza... E1 Morsztynowska... D5 Most Dębnicki... E1 Most Grunwaldzki... F2 Most Piłsudskiego Józefa... G4 Mostowa... G4 N Na Groblach pl.... E2 Na Gródku... C4 Na Ustroniu... G2 Nadwiślańska... G5 Nowa... F4 Nowaka-Jeziorańskiego Jana pl.... B4 Nowy pl.... F4 O Ogrodowa... A4 Ojca Bernatka, kładka... G5 Olszewskiego Karola... C2 Orzeszkowej Elizy... F3 P Paderewskiego Ignacego... B3-C4 Paulińska... F3-F4 Pawia... A4, B4 Pawlikowskiego Tadeusza... A1 Pędzichów... A3 Piekarska... G4 Pijarska... B3, B4 Piłsudskiego Józefa marsz.... D1 Piwna... G5 Planty... B3-D3 Podbrzezie... E4 Podgórska... G4, G5 Podwale... C2 Podzamcze... E3 Pomorska... A1 Poselska... D3 Powiśle... E2 Powroźnicza... F1-F2 Przemyska... F5 Pułaskiego Kazimierza... F1-F2 R Radziwiłłowska... C5 Rajska... B2 Rakowicka... B5 Reformacka... B3 Retoryka... D1 Rolna... G1 Różana... F1 Rybaki... G4 Rynek Dębnicki... F1 Rynek Główny... C3 Rynek Kleparski... A4-B4 Rzeszowska... E5 S Sandomierska... F2 Sarego Józefa... D4 św. Sebastiana... E4 Senacka... D3 Siedleckiego Michała... D5-E5, E5 Siemiradzkiego Henryka... A1, A2 Sienkiewicza Henryka... A1 Sienna... C4 Sikorskiego Władysława gen. pl.... C1 Skałeczna... F4, G3 Skarbowa... B1-C1 Skawińska... G3 Skłodowskiej-Curie Marii... C4 Skwerowa... F1, G1 Sławkowska... C3 Słowiańska... A3 Smocza... F3 Smoleńsk... D1, D2 Sobieskiego Jana... A2 Sołtyka Romana gen.... C5 Spasowskiego Władysława... A2 Stachiewicza Piotra... E1 św. Stanisława... F3 Starowiślna... D4, E4-E5, F5 Staszica Stanisława... A2 Stefana Batorego... B2 Stolarska... C3 Stradomska... E3 Straszewskiego... C2-D2, D2 Strzelecka... B5 Studencka... C2 Studzińskiego Adama ojca pl.... E3 Stwosza Wita... A5 Sukiennicza... F3 Syrokomli Władysława... D1 Szczepańska... C3 Szczepański pl.... B3 Szeroka... F5 Szewska... C2-C3 Szlak... A2, A4 Szpitalna... B4 Szujskiego Józefa... B2 Szwedzka... G1 Szymanowskiego Karola... A1 Ś Świętego Ducha pl.... B4-C4 Świętego Krzyża... C4 T Tarłowska... D2 Tatarska... E1 Tenczyńska... D2 św. Tomasza... C3-C4 Topolowa... B5 Trynitarska... G4 Twardowskiego Jana... G1 Tyniecka... F1 U Ujejskiego Kornela... D1 W Warszauera... F4 Warszawska... A4 Wasilewskiego Edmunda... F1 św. Wawrzyńca... F4-F5 Wąska... F5 Wąsowicza-Dunin Zbigniewa rtm.... D1 Wenecja... C1 Westerplatte... C4 Węgierska... G5 Węgłowa... G4 Wielopole... D4 Wierzbowa... G2 Wietora Hieronima... G4 Wiślisko... E5 Wiślna... C3 Włóczków... E1 Wolnica pl.... G4 Worcella Stanisława... B4 Wróblewskiego Zygmunta... A3 Wrzesińska... D5 Wszystkich Świętych pl.... D3 Wygoda... D1 Wygrana... G2 Z Zacisze... B4 Zagrody... F1-G1 Zamenhofa Ludwika... C4 Zamkowa... F2 Zaułek Książąt Czartoryskich... B3-B4 Zduńska... F2 Zegadłowicza Emila... D2 Zwierzyniecka... D2 Zyblikiewicza Mikołaja... D4 Zygmunta Augusta... B5 Indeks ulic 5

6 INTRODUCTION xxxxx 6 xxxxxx

7 xxxxx INTRODUCTION City Beach Plaża Kraków xxxxxx 7

8 INTRODUCTION First things first ACCOMODATION It is important to book hotels in advance if you come to Krakow in the peak season. The busy season is understood as between May and October, winter holidays in January and February and all kind of holidays and long weekends. There are many reasonably priced hotels in Cracow at the 2-3 stars level. Yet to get a good offer it is a really good idea to book via the Internet - rooms are often discounted and there are many special offers available on the web only. Try our online booking service at with the best hotel prices. CURRENCY 1 ZŁOTY (PLN - zł) = 100 GROSZY (gr). Coins: 1, 2, 5, 10, 20, 50 gr and 1, 2, 5 zł. Notes: 10, 20, 50, 100, 200 zł. All European currencies can be exchanged at Banks or Exchange bureaus called KANTOR. Usually no commission is charged. Ask the rate before you change your money. Most supermarkets accept EURO. The exchange rate is presented by the cashier. Note that change will be given in Polish currency. ELECTRICITY 230 V AC, 50 Hz. European type connections, sockets/plugs are used. EMERGENCIES If you have a problem use the free emergency numbers to call for help. Please note - there are not many English speaking operators. POLICE 997, FIRE BRIGADE 998, AMBULANCE 999. When using a mobile phone dial LANGUAGE The official language in Poland is Polish. There are some regional dialects that are slowly disappearing and some are being helped under special programmes for the preservation of the cultural and linguistic heritage. Most primary schools teach foreign languages and the majority choose English. You may still have problems with English conversations with older Poles which means certain bureaucracies, offices, but with younger Poles there are fewer problems with communication. MONEY TRANSFERS You will find Western Union offices across all of Poland. From these offices you can send and receive cash from abroad and in Poland in a matter of minutes. Western Union cooperates with one of the biggest Polish banks, Pekao S.A., so if you spot this bank s larger branches you will probably find a Western Union window there as well. Examples of rates. If you want to send 1000 zł the service fee will be 100 zł, to send 5000 zł the fee will be 270 zł (fees subject to change). OPENING HOURS Most shops are open on weekdays from around and close at On Saturdays they usually close at Most supermarkets and galleries are open 7 days a week usually from till 22.00, at weekends till Banks are open usually Monday-Friday from and close usually at Only larger banks, located in the city centre are open on Saturdays but they are closed before If you need a bank on Sunday check if there is a bank representative in a supermarket - they are open the same time as the supermarket opening hours. POSTAL SERVICES Most post offices (Poczta) are open from till The Main Post Office is at 4 Lubicz Street and is open 24 hours 7 days with all postal services available. In Poland stamps are used on letters or postcards. Stamps can be purchased at post offices ONLY (very occasionally in kiosks). To send a postcard within the EU - 2,40 zł. For an EU letter up to 100 grams - 3 zł. If you want to send a 2 kg parcel economic rate here are some examples of prices (subject to change, ask for details at the post office): to all EU country 62 zł, North America 63 zł, Australia 67 zł. Beware, economic rates means a long trip. TAXES Most goods/services are subject to a 23% Value Added Tax. There is also a 8% charge for some goods. Look for the Tax Free Shopping sign on shop windows. If you follow the procedures (the paper work) properly and spend more than 200 zł your VAT will be refunded when you leave Poland. But give yourself time at the frontier to get the money back. (Does not apply to EU citizens any more, sorry!). TELECOMMUNICATION Public telephones can be found throughout the city and most operate with phone cards that can be purchased at kiosks or post offices. The Kraków city code is 12, country code is 48. If you want to call a local number proceed with: (number) if you call from a foreign mobile; 12 (number) if you call from a Polish mobile; 12 (number) if you call from a local phone unit. TOILETS Still quiet a problem in Poland as public toilets are not too easy to find. Some of them are marked on our city tour maps. We advise you to use restaurants or hotel toilets. There is usually a charge of about 2 zł +. When following our sightseeing routes you will find blue WC pictograms on the maps referring to public toilets. That s all we can do to help you in these circumstances. Good Luck! 8

9 9

10 INTRODUCTION All You want to know! ACCIDENTS Acting reasonably and following basic hygiene rules with some basic common sense should happily limit most travel problems. If something happens though it is worth knowing now what to do then. If nothing very serious happens that requires immediate help the priority here is to contact your insurance company at their call centre. They will tell you what to do, they will call help if you need it, they will tell you which doctor you should to go. It is advisable to be assisted medically by a doctor who has been recognized and authorized by your insurance company. That goes for hospitals and clinics too. This will facilitate any refunding of money paid by you at the time of the medical assistance. If something serious happens and there is no time but call help, remember these two toll free phone numbers: 999 Ambulance, 112 general emergency. BARGAINING If you shop at bazaars, open air markets or farms try bargaining. Accepting the first price is not a good idea there, but remember that price negotiations in Poland are far from bargaining as done in Arabic countries. With a little common sense and good humor you can still have a lot of fun. Official prices presented in regular shops are not negotiable but if you are doing a lot of shopping in one place (clothing or electronic products for example) ask for a discount or something added even if it is a regular shop. There is no harm in trying. DRINKING Drinking alcohol (including beer) is forbidden in public places except special areas in restaurant summer gardens. The fine for drinking alcohol in a bus is 100 zł and is higher in other public places if you are apprehended. If you are very drunk, violent or disturbing the peace and are arrested by the police you will be fined and put in a cell to sleep off your drunkenness. This will not save you a night in a hotel as this police service is rather expensive and you will be charged for your night in police custody. Drinkingis strictly prohibited in parks, the surroundings of night shops and railways stations. We advise you strongly to respect these regulations. Remember! The sale of cigarettes and alcohol to under 18 year old people is strictly forbidden. A blood alcohol level of 0,2 parts per thousand is the permitted upper limit for driving. Take note that one beer and you are over the limit. Driving when under the influence of alcohol is a criminal offence. So Don t Drink and Drive! FOOD AND DINING Apart from marginal problems, as can be found across Europe, Polish food services are safe, with hygiene at EU standards. The only thing you might have problems with is... overeating! A sin is to dine in fast-food chain bars whilst travelling in Poland instead of enjoying Polish cuisine. Poland is one of the last European countries where most of the fruits and vegetables, meats and or bakery products are based on naturally produced raw materials which are not highly industrialized in their production or contain pesticides. You will be able to experience this quality and taste, real butter, the freshness and colour of the eggs, the unforgettable taste of homemade bread and meats. So enjoy the taste of good Polish food whilst here. You won t find it anywhere else! Any change in your everyday eating habits may upset your stomach. If the symptoms are light take some general medication for this problem. If they develop into something more serious see a doctor. Please refer to our health section. HANDICAPPED TRAVELERS Unfortunately not very good news here. Polish cities in their architectonical respect are a challenge for handicapped people moving around in wheelchairs. One good aspect today is that all new or renovated buildings and all the new ones being built correspond to the norms and regulations for access for handicapped people. If a handicapped person plans on coming to Poland they must be aware that they will need assistance from another person and that they cannot travel alone. HEALTH Any, even the most fantastic trip, can be spoilt by unexpected illness, contusions, pain or stomach disorders. The most common problem during long distance trips is jet lag and stomach problems caused by change of life style, cuisine and often just a change of water. For the first few days after arrival try to avoid alcohol or strong coffee. Let your body adapt to the new environment and the challenge of the stress it was put to and adjust to a new food and daily schedule. Any stomach disorders that last not longer that one day requires just a little diet. You can always try a dose of Carbo Medicinalis or Smecta (consult your doctor!). If you feel strange or if the problem might be more serious, go to the doctor immediately. Remember that when travelling you might not have the possibility and conditions to take care of hygiene. Take note that while travelling you are in an environment where there may be many different bacteria and viruses carried by 10

11 All You want to know! INTRODUCTION fellow travelers. Travelling is a time for snacks of eating unusual food at unusual times perhaps in unusual places. Remember to wash your hands always before eating! If no water is available be prepared and have special antibacterial wipes or liquid, all available in pharmacies and travelling shops. It s also worth considering buying paper covers for toilet seats. They might be necessary during the trip and will protect you from unhygienic toilets in railways stations, hotels, restaurants. There are no required vaccinations when coming to Poland. All the vaccinations you had at home when children are enough to protect you from any illnesses you might be exposed to here. Jaundice - All travelers should be vaccinated against jaundice no matter where they go. This dirty hands illness of type A that can be transmitted through food or type B that is transmitted through blood (sexual contact, haircut, dentist etc.) may be avoided by a simple but important vaccination at home. The vaccine can protect you for 10 years, so this long term investment in your travel health seems a smart idea! Meningitis - In the Polish geographical zone there are no serious or tropical sicknesses that can be spread by insects. There is however a special condition which can be caused by the bite of the tick insect that lives in the trees and in tall grasses and drops on animals or people. It is very rare that when bitten the virus actually attacks the human system. If you think that the insect attached to your body is a tick do not pull it off if you are not told how to do it safely. Go to the nearest pharmacy, or doctor and they will remove it. HIV/AIDS - Poland is considered to be a country of low HIV/AIDS indicator in Europe. Considering these statistics you must be aware though that AIDS is present in Poland. Sexual education in Poland is perhaps not as widespread and good as in the west so these statistics have to be viewed with a little caution. Condoms are available in most shops, all kiosks and drugstores and petrol stations. Remember there is no such a thing as a safe sex with strangers, you may make it safer but never 100% safe. INTERNET Traveling across Poland you will find many possibilities of connections to the internet. Almost all the above three star hotels offer free internet in their rooms (it may be cable or wireless). Unfortunately some of the hotels will require a fee for the connection but this is becoming rare and free internet access is standard nearly everywhere. PRICES For tourists coming to Poland from the West, Poland is a relatively inexpensive country. The prices of food, hotel rooms, and domestic communication are not high when compared with prices in The Netherlands or Great Britain, for example. On the other hand in big cities the rental prices for houses or offices have already reached European levels making these rents rather expensive for the average Polish household. However, even with these rising prices which will eventually reach those of western Europe, Poland will remain for some time yet a good quality and attractive, from the point of view of value for money, place to visit. 11

12 INTRODUCTION All You want to know! SAFETY It is not possible to say that Poland is a safer country for visitors or for doing business in than any of the other UE countries. It seems that in today's world there are few places, havens of peace, where a traveler can feel completely safe but still there is no real guarantee that in the most tranquil place in the world something dangerous or unpredictable may happen. However we can say that in general this is not the case in Poland. This is not a dangerous country and it is not unsafe for tourists than any other countries in Europe. There are just a few of the simple, straightforward common sense rules which if followed will reduce the risk of problems arising for travelers. Just be that little bit more careful, be aware, be prepared and most of all, enjoy. Basic personal security: take special care of yourself and your belongings in crowded places such as railway stations, popular museums, popular tourist buses or trams. Watch your luggage and keep all valuables and documents in inner pockets. be careful when paying for tickets in railway stations or museums. These are high risk pick pocketing moments. do not keep all your money, credit cards or documents in one place. do not manifest your cosmically super-duper new camera to people who might be interested in acquiring it when it is obvious you do not really want to part with it. avoid offensive groups of young people. If you see a group of people coming towards you, if they are loud and probably drunk, avoid them by crossing to the other side of the street. It's not a cowardly solution, it s just wise. do not go out at night alone. do not take all your money and credit cards with you when going out. Leave some in the hotel safe. do not become too intimate with strangers you meet in a bar or disco. Do not tell everybody which hotel you are staying in. Be modest when talking about money and your financial status. think twice before inviting a stranger to your hotel room. try not to travel alone in a train compartment. If it is possible join a compartment where people are already present. note the address and telephone number of your Embassy. Be sure you know where to go or who to contact in case of an accident or any other problem. Theft and accidents should be reported to the police and the hotel management if the incident takes place in a hotel. Have proper insurance cover for all events and make sure the paper work for any loss or accident is correctly completed to be able to claim for damages when you return home. Prior to leaving on a trip make sure you understand how and what your insurance covers. SEXUAL MINORITIES Today in the larger Polish cities a certain respect for different preferences has been acknowledged. There is a gay community and practically no one objects. There are occasional campaigns organized to explain and to make people aware of the minorities situation and rights they want and need to get. Most people have heard of the annual Equality Parade in Warsaw (June) and the counter demonstration which brings out people to protest sometimes rather aggressively against the gay parade. But every year the numbers of pro gay supporters, themselves not necessarily gay, increases. They join the ranks of the gayand tolerancepartyto show their willingness to support gay people in their fight for their rights. But let us not exaggerate. There s no gay bashing in this country. Do not be afraid of visiting Poland because you are gay. Just bear in mind when you are here that you are not in The Netherlands and the situation in Polish cities cannot be compared to that found in London s Soho or Madrid s Chueca. SMOKING Smoking ban is extended to all public places and this includes hospitals, trains and buses, offices, restaurants and pubs, bus and tram stops, railway stations and airports, and lots more. Smoking in public places is allowed only in special zones created for smokers which you will have to look for. Restaurants will be for non smokers only if the establishment cannot provide a specially ventilated and separate room for smokers. The penalty for a smoker is a 500 zł fine, for the restaurant owner 2000 zł. To help you find a restaurant or a club where smoking is allowed please look for this icon on our listing of restaurants, clubs and pubs. No sign means that the facility is a smokeless zone. TAP WATER The quality and taste of tap water in Poland is not very good. When boiled, no problem, but drunk directly from the tap it s often quite strange in taste and sometimes not very good for you. Just have a bottle of mineral water with you all the time. The good news is that you can buy mineral water almost everywhere, including small kiosks, so don t worry you won t dry out. TIPPING Thigs have changed a lot since the good old bad days when everything had to be tipped. Today it is understood that you tip because the service was good, or you want to tip. So if you were satisfied with the service leave a tip. However you have to bear in mind that catering staff, restaurants, clubs, etc are paid a very minimum wage. So if you think it was worth it, add 10% to the bill as a tip and try to pay it cash to your waiter or waitress. If the service and atmosphere has been very good you can even add more. A tip for handling your luggage, taking it up to your room etc,or any other small service in a 2, 3 star hotel is 5 zł. In a 5 star hotel you can tip 10 zł. And the rules are the same, no effort no tip. When paying for a taxi, round up the bill. Generally taxi drivers do not expect to be tipped. So if you do the driver will be surprised, and happy. 12

13 All You want to know! INTRODUCTION descuento rabat discount Un lugar para enamorarse de la comida española, de los vinos y del ambiente. Najlepsza restauracja hiszpańska w Krakowie! Ciekawe wnętrza i nastrojowa muzyka, smak dań oraz atmosfera z pewnością Państwa zachwycą. Specjalnością El Toro są paelle, dania z ryb i owoców morza, steki oraz wyśmienite desery, do których serwujemy hiszpańskie wina. The best Spanish restaurant in Krakow! Interesting interiors and traditional music, delicious cuisine and atmosphere will truly delight you. El Toro specialties are paella, fish and seafood, steaks and wonderful desserts all accompanied by Spanish wines. pl. Wolnica 9, tel ,

14 INTRODUCTION Arrival first aid ARRIVED BY PLANE? The airport at Balice, officially known as the Jana Pawła II International Airport, is a small but a convenient one. Expect some crowds during the rush hours, especially when low cost flights are departing / arriving one after another. The airport consists of two terminals located about 1 km distance from each other - International T1 and Domestic T2. There is a free shuttle airport bus leaving from T2 to T1 and then to the train station (train departures to city centre - see schedule in the separate box). T1 consists of two floors. Ground floor with check-in counters, departures for non-shengen flights, arrivals, a number of booths including exchange bureaus, tourist information, several car rental desks, airlines desks, bank and a little cafeteria and snack bar. On the first floor there is a departure gate for Schengen and the rest of the non-schengen flights, kiosks with books, newspapers and magazines, a last minute souvenir shop as well as a restaurant and cafeteria (reasonably priced with sandwiches, salads, good coffee). T2 is simple with a kiosk and cafeteria only. The airport is located about 11 km from the city center. The center can be reached by buses 292 (Hotel Cracovia, main Railway station, Mogilskie roundabout, Kraków High School) or 208 (Nowy Kleparz, Grottgera, AGH Campus). Go to the ticket office to get details about what kind of ticket is necessary for the bus you need - see chapter public transport. There is a faster way (only 18 min.) to get to the city centre with a special train. Unfortunately the train station is located about 200 m from T1 (go out of T1 turn right and then left following the metal fence and high trees, soon you will see the little train station on your right). Tickets can be purchased on the train from the conductor or in ticket machines. TIP! Before leaving the terminal get some small change for the ticket as the conductor rarely has change. Note you can pay in EURO but the exchange rate is rather inflated as the EURO in coins exchange rate is half of the normal rate! You have been warned. So don t pay in EURO if you can. Be prepared with some Polish zlotys in small change. Ticket costs 12 zł. To get to the centre there are also taxis, of course. These may cost from 50 to 70 zł to get to the centre AIRPORT TRAIN DEPARTURES ROZKŁAD JAZDY more więcej - depending on traffic and at what time you travel. See more in taxi section. Lotnisko im. Jana Pawła II, potocznie nazywane Balice, położone jest około 11 kilometrów od centrum miasta. Port składa się z dwóch terminali: T1 terminal międzynarodowy oraz T2 krajowy. W dwupiętrowym T1 znajdują się m.in.: informacja turystyczna, wypożyczalnie samochodów, kioski, bary oraz niewielka restauracja (na piętrze). Sala przylotów i odprawa biletowa zlokalizowane są na parterze. Odloty do strefy non-schengen znajdują się na parterze i poziomie 1. Odloty do strefy Schengen realizowane są z poziomu 1. Z lotniska do centrum można dotrzeć na kilka sposobów. Autobus 292 (Hotel Cracovia, AGH, pl. Inwalidów, Nowy Kleparz, Dworzec Główny Wschód) lub 208 (Bronowice Małe, Miasteczko Studenckie AGH, pl. Inwalidów, Politechnika, Dworzec Główny Wschód). Uwaga! Na trasach obu linii obowiązują specjalne bilety aglomeracyjne (patrz rozdział komunikacja miejska ). Szybka Kolej Miejska łączy lotnisko z Dworcem Głównym PKP. Niestety stacja kolejowa znajduje się około 200 metrów od terminalu. Można tam podjechać bezpłatnym, wahadłowym busem kursującym co 15 min. na trasie: T2 - T1 - stacja PKP Balice. By dojść do stacji z T1 skręć w prawo i skieruj się do małego ronda; skręć w lewo i idź wzdłuż parkanu. UWAGA! Zanim udasz się na stację przygotuj drobne na bilet, który można kupić u konduktora lub w automatach biletowych wewnątrz pociągu. Często zdarza się, że brakuje mu drobnych na wydanie reszty. Płacenie w EURO jest nieopłacalne, bowiem konduktor rozlicza bilety po kursie skupu bilonu, który jest o połowę niższy od oficjalnego kursu. Bilet kosztuje 12 zł. Podróż trwa tylko 18 minut. Kolejną opcją dojazdu do centrum jest oczywiście przejazd taksówką. Koszt waha się od 50 zł (w dzień, poza godzinami szczytu), do 70 zł (w godzinach szczytu lub nocą). Więcej informacji i przykładowe korporacje znajdziesz w rozdziale taxi. ARRIVED BY TRAIN OR BUS? Good news. The Main Railway Station is located slap bang in the city center. A short walk from the station and you will be in the Main Market Square in 15 minutes. You can also leave the station at Bosacka Street where you will be able to get a taxi. Here you will find the long distance bus station. TIP - to avoid the crowds and to get around easier go up to the roof of the station (stairs from each platform) and get taxi there in the large parking area. When ordering a taxi by phone tell them you are on the roof of the station. More details in the taxi section. Note - most of the city center hotels can be reached by foot. If you have not booked a hotel ask for available rooms at the tourist information 14 Pierwsze kroki w mieście

15 Arrival first aid INTRODUCTION center in the railway station. You might be stopped by private room owners who will propose a room in their house. Prices are quite reasonable but the room is often in a house outside the city center. So if you want to stay in town and walk about then take a hotel or one of the many available hostels. The train station is under reconstruction. Expect some problems when walking around the corridors, in any case you wont be there long. One way out is connected to the new Galeria Krakowska Mall. It's a perfect place for shopping, having a meal, visiting the nice new, clean toilets and going to the ATM. The passage is open during Galeria opening hours. See walking route point 1. Dworzec Główny PKP położony jest w samym centrum miasta, dzięki czemu już po piętnastominutowym spacerze możesz usiąść w kawiarnianym ogródku przy Sukiennicach. Wyjście z peronów prowadzi do ulicy Bosackiej, do dworca autobusowego i postoju taxi, oraz w kierunku centrum. Jeden z korytarzy (kierunek centrum) połączony jest z Galerią Krakowską, idealnym miejscem na zakupy, pobranie pieniędzy z bankomatu czy skorzystanie z czystej toalety... RADA! Jeśli chcesz zamówić taksówkę, jako miejsce odebrania pasażera, wskaż parking znajdujący się na dachu dworca - dostaniesz się tam schodami z każdego peronu. Jeżeli nie chcesz czekać na taksówkę, możesz skorzystać z licencjonowanej korporacji, która ma tam swój postój. ARRIVED BY CAR? Road surfaces in Poland are not in the best condition but they are usually well sign posted especially to popular places in towns and cities. Some of the hotels have route signs leading you to a hotel. Ibis is a good example. Note that the city centre has limited access for cars as there are zones available only for public transport or people living there. There are paid parking areas in almost all parts of the city centre. The city is undergoing a lot of reconstruction work, new main roundabouts and streets to meet European standards, the rapid development of the city and increase in the number of cars. Some of these road works are a pain for drivers. Traffic jams, especially during rush hours are common. And increase every year! The good news is that city centre can be walked through and you can leave your car at the hotel and get to the centre by the well developed public transportation system. PARKING The paid parking area in Krakow covers the city centre only. The special C zone marked in blue is subject to parking fees that must be paid at the new parking meters installed in this zone. The purchased ticket (the printout from the machine) must be placed in a visible area inside the car - usually on the dashboard at the windscreen. Payment is obligatory: Monday-Friday from 10 a.m. till 8 p.m. Parking fees are as follows: up to 20 min. 1 zł, up to one hour 3 zł, up to two hours 6,50 zł, up to three hours 10,60 zł, every other hour 3 zł. Parking meters accept only coins, from 5 gr to 5 zł and no change is given! ATTENTION! - Parking without proper payment is subject to a 50 zł fine. There are also two other zones in the city centre. Zone A (red) which is a strict NO CAR ZONE, for pedestrians and cyclists only. Zone B (green) is a priority zone for pedestrians, and paid parking (as in zone C) is allowed only in specially designated areas. Strefa płatnego parkowania w Krakowie obejmuje ścisłe centrum miasta. Strefa C, oznaczona kolorem niebieskim, objęta jest obowiązkiem opłaty za parkowanie, której można dokonać w parkometrach ustawionych przy każdym parkingu. Wykupiony bilet parkingowy należy umieścić w widocznym miejscu w samochodzie, np. na desce rozdzielczej czy pod przednią szybą. Opłaty obowiązują od poniedziałku do piątku w godzinach Bilet parkingowy, upoważniający do 20 minut parkowania w strefie płatnej, kosztuje 1 zł, do godziny 3 zł, do dwóch - 6,50 zł, do trzech - 10,60 zł. Każda kolejna godzina parkingu kosztuje 3 zł. Parkometr przyjmuje monety od 5 gr do 5 zł i nie wydaje reszty! UWAGA! Kara za brak biletu parkingowego lub za wniesienie niewłaściwej opłaty (przekroczenie czasu itp.) wynosi 50 zł. Poza płatną strefą C, ścisłe centrum miasta podzielone jest jeszcze na dwie strefy: strefa A (kolor czerwony), która przeznaczona jest wyłącznie dla pieszych i rowerzystów (zakaz wjazdu) oraz strefa B (kolor zielony), gdzie pieszym przysługuje absolutne pierwszeństwo, a parkowanie (płatne) dozwolone jest wyłącznie w wyznaczonych strefach. Cracow International Airport open tel mobile ap6833@sixt.pl see page 33 24h parking at Słowacki Theatre (entrance from Szpitalna St.) Pierwsze kroki w mieście 15

16 INTRODUCTION Transportation Ticket type Adult Reduced* Typ biletu Normalny Ulgowy **20 minutes / 20-minutowy 2,80 zł 1,40 zł **40 minutes / 40-minutowy 3,80 zł 1,90 zł **1 hour / 1-godzinny 5,00 zł 2,50 zł **24 hour / 24-godzinny 15,00 zł 7,50 zł Metropolitan / Aglomeracyjny 4,00 zł 2,00 zł * a reduced price ticket is available for students with valid Polish Student s ID ** valid from validation moment / ważny od momentu skasowania Public transport in Krakow is well developed, punctual and convenient as most of the buses or trams stop at or around the station square. When sightseeing in the centre we recommend walking. It s not to save money on tickets but as most of the points of interest are in the centre they are all within easy walking distance. In fact none of them are really served by buses or trams. If you do take a tram or bus make sure you validate your ticket, punch it in the ticket machine, immediately. If you travel with large luggage remember to buy a ticket for this as well. TIP - there are many types of tickets. Try to estimate how many trips you plan during the day. Buy a 24 h ticket as they are the best for full day visiting plan. Note that buses numbered (eg. 208 Railway Station-Airport) leave the city limits zone - when using these buses and leaving the city limits you must use metropolitan tickets (aglomeracyjny) though the price is the same, in fact just buy some extra single tickets and use them to leave the city limits. Single fare tickets, that need to be validated immediately on boarding the vehicle, are valid for one line of tram and bus. If you plan to switch to another tram or bus you need to validate another ticket or you can buy the time ticket (40 minutes). The time tickets are valid from validation for every bus and tram you want to use. The driver can sell you tickets only if the ticket machine inside the bus has run out of tickets (older buses have no ticket machines). Transport publiczny w Krakowie nie sprawia żadnych problemów. Autobusy są dobrze oznaczone, przyjeżdżają na czas, sprawnie poruszają się pasami dla busów. Linie tramwajowe przeplatają się z autobusowymi tworząc przejrzystą, gęstą sieć. Korzystając z autobusów należy pamiętać o konieczności zakupu tzw. biletów aglomeracyjnych, które uprawniają do przejazdu poza strefę miejską. Bilety jednorazowe, które trzeba skasować niezwłocznie po wejściu do tramwaju lub autobusy, ważne są bez ograniczenia czasowego tylko na jednej linii. Jeśli planujesz przesiadkę warto zakupić bilet czasowy (np. 40 minutowy), który ważny jest przez określony czas od skasowania w każdym tramwaju i autobusie. Motorniczy prowadzi sprzedaż biletów tylko w przypadku braku lub awarii automatu biletowego umieszczonego w pojeździe. 1 km* km* & SAT SOB MON PON ,98 zł 2,07 zł 1,84 zł 2,30 zł 2,98 zł 2,80 zł 2,45 zł 3,50 zł * valid within city limits (STREFA 1), ceny ważne w granicach miasta (STREFA 1)! Calling a 5 digit number from a mobile phone start with the city code 12! Dzwoniąc z tel. komórkowego na numery pięciocyfrowe wprowadź numer kierunkowy Komunikacja

17 Polish cuisine INTRODUCTION When you come to Poland you have to eat out. One good dinner, with some guidance from The Visitor which will help you pick the most popular Polish dishes, and you will notice that Polish cuisine is amazingly rich, truly tasty and quite varied (though it sometimes can be a bit heavy). What is important in Polish food are the ingredients, some of them unique in Europe. The Polish way of growing plants or raising animals has not been affected by mass industrialization of the food industry. So this might be your last chance to taste eggs with real yellow yolks, eat home made butter, and enjoy freshly pickled cucumbers or sauerkraut and many other dishes which you cannot find anywhere else in the world. And believe us the list is long. Try Polish forest fruits and the dozens of kinds of mushrooms you never thought were edible. Take a browse through a selection of Polish desserts. Pick a good restaurant with Polish food and enjoy eating out in our country! SOUPS Polish sour rye soup (żurek) - number one and one of the culinary musts in Poland - a vegetable soup flavored with fermented bread with cooked white sausage, garlic and onions. In some restaurants it is served inside a loaf of bread! Sauerkraut soup (kapuśniak) - a typical Polish winter soup based on sauerkraut, ribs, mushrooms and onions. Beetroot soup (barszcz) - classic beetroot soup usually served with little dumplings filled with meat or round pancakes stuffed with cabbage or meat (paszteciki) usually served as an accompaniment. Bouillon (rosół) - traditional soup served at home on Sundays. Made mostly from chicken and vegetables but other meats used in cooking process improve the quality and taste. Served with home-made noodles. Tripe (flaki) - sounds peculiar but tastes great. Made of well rinsed animal stomachs, cut into slices and cooked for a longtime with bullion. Add to this vegetables and spices. Served usually as a spicy soup. Very popular at weddings as it is believed that it makes your head and stomach stronger to enjoy more wodka and beer than usual. THE CLASSICS Hunters stew (bigos) - Poland s national dish made with boiled sauerkraut, sausages, spare ribs and a variety of ingredients (some have mushrooms, while others contain apples, venison, lamb or beef). Pierogi - do not leave Poland without trying all of them. Check the menu for flour pierogi filled with meat or cabbage (or both), potatoes with cottage cheese and onions (ruskie), or with fruit. They can be served boiled or baked with butter or other fat. Absolutely delicious! Sausages (kiełbasa) - and what a variety - they can be cold, cooked, smoked, or grilled. We have the classic sausages, or the white ones. Find the best way you like them and enjoy! Breaded pork chops (kotlet schabowy) - a classic Polish dinner accompanied by purée, tomatoes and a side dish of hot cabbage or a mixed salad. If you drink beer with this meal you will feel very Polish! Venison (dziczyzna) - this special kind of meat which you either love or do not like is rather expensive and not so easy to find. When you are in a good restaurant try a dish of venison, the taste is quite unique. OTHER SPECIALITIES Bread (chleb) - bread is important for traditional and religious Poles. Many people kiss the bread if it is dropped on the ground and never throw it into a basket. Traditionally before cutting the first slice the sign of cross was made over the bread. Bear in mind that playing with bread may offend some traditional Polish people. The wholesome and natural ingredients make Polish bread uniquely delicious. Try it just with garlic butter or as a popular every day sandwich (kanapki). Little hoofs (kopytka) - boiled dumplings made of mashed potatoes and flour, with meats making a change from potatoes. Potato pancakes (placki ziemniaczane) - deep fried potatoe pancakes can be served with salmon and sour cream, sauces or just with a sprinkling of sugar. Tartar (tatar) - raw minced meat made of beef sirloin served with raw egg yolk, chopped onions, sour cucumbers, mushrooms (occasionally with capers and anchovies). The dish is mixed on the plate, seasoned with salt and pepper and eaten with bread with butter. It is important to try it in a good restaurant as the raw meat and egg may cause stomach problems if served not fresh and clean! Jellied meat, meat in aspic (galareta) - not often served in restaurants today. In the communist era a popular dish served with a shot of vodka in bars. Servings of jelly made of bullion and gelatin with shredded meat and vegetables. Sprinkle with fresh lemon juice and some vinegar and enjoy with bread and butter. Why not a shot of cold Polish vodka with it? 17

18 INTRODUCTION Souvenirs Buying a souvenir for the family at home whilst you are traveling and for something to remind you where you had been is a must. There are some products that are so typically Polish they will be recognized everywhere and could be considered as a good idea for a gift. Some are very touristy products that you can find everywhere in the world. They only differ because of the photo on them, and T O U R I S T I N F O R M A T I O N S E R V I C E S I N F O R M A C J E T U R Y S T Y C Z N E JORDAN TOURIST INFORMATION & ACCOMMODATION CENTRE Pawia 8, tel , fax it@jordan.pl, (1-5) , (6) REGIONAL TOURIST INFORMATION MAŁOPOLSKIE CENTRUM INFORMACJI Grodzka 31, tel , info@mcit.pl, (1-7) KRAKOW TOURIST INFORMATION NETWORK KRAKOW TIP Floriańska 6, (1-7) Grodzka 18, (1-7) Grodzka 59, (1-7) Pawilon Wyspiańskiego, (1-7) przejście podziemne, (1-7) tel , seekrakow@seekrakow.com, JORDAN TRAVEL AGENCY BIURO PODRÓŻY JORDAN Długa 9, tel , fax dluga@jordan.pl, (1-5) , (6) DWORZEC AUTOBUSOWY MDA Bosacka 18, tel dworzec@jordan.pl, (1-5) , (6-7) PROMOTION AND SALES OFFICE OF THE WIELICZKA SALT MINE BIURO PROMOCJI I SPRZEDAŻY KOPALNI SOLI WIELICZKA Wiślna 12, tel , fax biuro.promocji@kopalnia.pl, (1-5) IZAAK SYNAGOGUE SYNAGOGA IZAAKA Kupa 18, tel most of them are made in China. We would like to help you to choose something rather more authentic and made in this country. Some of these products are followed in brackets by a brand name that we subjectively consider worth recommending. JEWELLERY AND ARTS Amber and silver jewellery are very popular for special gifts. They are a bit more expensive but for those who like giving this kind of gift there is no better place to find something unique than in Poland. Hand made pictures often on glass or wood can be purchased from artists who sell in popular tourists spots around the city. VODKA Whatever you say there is one thing certain, Poland produces the best vodka in the world. The selection and variety is enormous. Wyborowa is the most popular white vodka brand. This is followed by żubrówka with that special grass to give it that wonderful, smooth taste, and colour (perfect with an apple juice chaser) or the unique Goldwasser (from Gdańsk) with its flakes of gold floating about inside. Remember. To be consumed in moderation as a souvenir at home. NATURAL PRODUCTS AND FOODS Herbal remedies, fruit and herbal teas, natural cosmetics and beauty products. (available at chemists - APTEKA). If you come by car - take back some Polish food and share it with your family at home. There s honey, Polish sausages or the famous ham, (KRAKUS, MORLINY) pickled cucumbers or mushrooms (ROLNIK). Remember about the specialties of the region you visit. You might only be able to buy them there, far from the city. GLASS AND PORCELAIN Very well known and still reasonably priced glass (IRENA) and porcelain products (ĆMIELÓW) may be something to take home. There is a large selection of these products with unique designs from the traditional to the cosmically trendy. You will probably get the largest selection and best prices in branded outlets in store departments FOLK ART PRODUCTS Handmade wooden toys, wooden boxes or very special chess sets. The ornamentation varies and depends on what region the article comes from. The same goes for hand made table cloths or every kind of lacework. These are available in most touristy areas and the (CEPELIA) shops. There are wicker baskets and larger pieces of furniture which are very interesting though maybe too big to take home. 18 xxxxxx

19 Concerts, shows and events CULTURAL EVENTS Here is a list of the best Krakow cultural events which we have carefully selected for our Polish and foreign visitors. Of course many of the events such as theatre performances are not for those who do not understand the Polish language. Do not worry, there are still many proposals to pick from and benefit from. To make it easy for you we have constructed the calendar in a special way - you will see that the event hours are mostly written in black but with many in blue. Those in black indicate performances which can viewed by foreigners who have not yet grasped our rather complicated, difficult to pronounce, language. When choosing an event make sure you know where it is to be presented - note the name in bold of the theatre or concert hall. Then look for it in the alphabetical order list, where you will find the address of the place and its phone number. Call them and ask about ticket availability. Easy! So sit back and Enjoy the Show! Witamy w rozdziale poświęconym wydarzeniom kulturalnym zaplanowanym na najbliższe dwa miesiące. Zwiedzanie zabytków, kolacja w wyjątkowych, krakowskich restauracjach i upojna zabawa w licznych klubach i dyskotekach nie zamykają listy atrakcji, które czekają na Ciebie w naszym mieście. Zapraszamy do wybrania jednego lub kilku wydarzeń z opracowanej przez nas listy przedstawień i koncertów aby przekonać się o wysokiej jakości i wyjątkowości sceny artystycznej. Wybierając wydarzenia zwróć uwagę na pogrubioną nazwę miejsca. Odszukaj nazwę w poniższym, alfabetycznym zestawieniu teleadresowym, gdzie znajdziesz adres oraz telefon, pod którym będziesz mógł zapytać o dostępność biletów na wybraną imprezę. Jeśli przyjechałeś do nas z przyjaciółmi z zagranicy zwróć uwagę, że wydarzenie zaznaczone na czarno jest odpowiednie dla osób, które nie znają języka polskiego. Życzymy wspaniałych wrażeń! THEATRES TEATRY BAGATELA. DS (Duża Scena). Karmelicka 6, tel SS (Scena na Sarego). Sarego 7, tel BARAKAH. tel P. Paulińska 8 S. Szeroka 6 CONCERTS KONCERTY CHAMBER CONCERTS KONCERTY KAMERALNE ST. WOJCIECH CHURCH, tel CHOPIN CONCERTS KONCERTY CHOPINOWSKIE PAŁAC BONEROWSKI. Św. Jana 1, tel KTO. Gzymsików 8, tel LUDOWY DS (Duża Scena). Os. Teatralne 34, tel SPR (Scena Pod Ratuszem). Rynek Gł. 1, tel ŁAŹNIA NOWA. Os. Szkolne 25, tel OPERA. Lubicz 3, tel KLEZMER MUSIC MUZYKA KLEZMERSKA GALICJA MUSEUM, Dajwór 18, tel HOTEL RUBINSTEIN, Szeroka 12, tel January WEDNESDAY ŚRODA Nowy Rok New Year Sylwester na bis Opera Klezmer music muzyka klezmerska Rubinstein Hotel Carmen. Bella Donna Bagatela DS 2 January THURSDAY CZWARTEK Carmen. Bella Donna Bagatela DS 3 January FRIDAY PIĄTEK Nosferatu - symfonia grozy Barakah P Wszystko o kobietach Ludowy SPR Carmen. Bella Donna Bagatela DS Ławeczka Bagatela SS 4 January SATURDAY SOBOTA 16.30, Wieczór kawalerski Bagatela DS The Haunted manor Straszny dwór Opera Prywatna klinika Ludowy DS Wszystko o kobietach Ludowy SPR Klezmer music muzyka klezmerska Galicja Museum Ławeczka Bagatela SS 5 January SUNDAY NIEDZIELA The haunted manor Straszny dwór Opera Wszystko o kobietach Ludowy SPR Wieczór kawalerski Bagatela DS 6 January MONDAY PONIEDZIAŁEK Święto Trzech Króli The Epiphany Dramatorium Barakah S 7 January TUESDAY WTOREK Błysk rekina Ludowy DS 16.30, Wieczór kawalerski Bagatela DS Akademia filmowa Barakah P 8 January WEDNESDAY ŚRODA Błysk rekina Ludowy DS Wszystko o mężczyznach Ludowy SPR Klezmer music muzyka klezmerska Rubinstein Hotel Wieczór kawalerski Bagatela DS Idiota Bagatela SS 9 January THURSDAY CZWARTEK Błysk rekina Ludowy DS 16.30, Mayday 2 Bagatela DS The Nutcracker Dziadek do orzechów Opera Wszystko o mężczyznach Ludowy SPR Idiota Bagatela SS 10 January FRIDAY PIĄTEK The Nutcracker Dziadek do orzechów Opera 16.30, Mayday 2 Bagatela DS Kalendarium imprez kulturalnych 19

20 CULTURAL EVENTS Concerts, shows and events SMUTKI TROPIKÓW Smutki tropików to opowieść o współczesnych nomadach - młodych Europejczykach, których życiowym celem jest podróż. To backpackerzy, uciekinierzy, eksploratorzy, nieprzystosowani łowcy doznań, świry, dzicy korespondenci wojenni, idealiści i osobliwi turyści. Pozbawieni zahamowań, świadomie odrzucają tradycję, by na krańcach kontynentu odkrywać nową jakość przyszłości. Czego im brakuje we wspaniałej Europie? Czego mają tu za dużo? Co odnajdą, z czym wrócą i po co? Reżyser Paweł Świątek i dramaturg Mateusz Pakuła wykorzystują technikę storytellingu (snucia opowieści) do zaprezentowania indywidualnych losów swoich postaci, ale też do czynnego zaangażowania publiczności w proces zgłębiania takich zjawisk, jak: ucieczka, pogoń za nowymi doznaniami, korespondencja wojenna, turystyka czy duchowa przemiana. Spektakl jest próbą zdefiniowania tożsamości młodych europejczyków poprzez wspólne doswiadczenia ciągłego nienasycenia i przekraczania granic, zarówno terytorialnych jak i moralnych. Twórcy spektaklu próbują dotrzeć do podłoża kulturowego fenomenu ostatnich lat - podróży i przemieszczania się jako filozofii życia. Unikają jednak łatwych i jednoznacznych diagnoz społecznych. Czerpiąc z estetyki meksykańskiego wrestlingu i walk MMA, odtwarzają świat zaaranżowany na kształt gry fabylarnej, gdzie jedynym skutecznym sposobem osiagnięcia szczęścia i zapanowania nad swoim losem jest destrukcja. Odwołując się do Chucka Palahniuka (Fight Club) bohaterzy Smutków tropików chcą zresetować świat za pomocą anarchii, by go uzdrowić. Żyjemy doprawdy w epoce skrajności. Nieustannie grożą nam dwa, równie straszne choć, z pozoru przeciwstawne, rodzaje przeznaczenia: nieprzerwana banalność i niewyobrażalna groza. Susan Sontag stycznia Teatr Łaźnia Nowa os. Szkolne 25, tel Królowa wanny Barakah P Pół żartem, pół sercem Ludowy DS Wszystko o mężczyznach Ludowy SPR Niewierni Łaźnia Nowa Kredyt zaufania KTO 11 January SATURDAY SOBOTA 16.30, Okno na parlament Bagatela DS Pół żartem, pół sercem Ludowy DS Carnival Night of Stars Karnawałowy wieczór gwiazd Opera Królowa wanny Barakah P Atrament dla leworęcznych. Komedia absurdalna KTO Peggy Pickit widzi twarz Boga Ludowy SPR Niewierni Łaźnia Nowa Klezmer music muzyka klezmerska Galicja Museum Układ Bagatela SS 12 January SUNDAY NIEDZIELA Wielka Orkiestra Świątecznej Pomocy Przygody Arka Noego Ludowy DS The Nutcracker Dziadek do orzechów Opera Królowa wanny Barakah P Peggy Pickit widzi twarz Boga Ludowy SPR Niewierni Łaźnia Nowa Okno na parlament Bagatela DS Układ Bagatela SS 13 January MONDAY PONIEDZIAŁEK Dramatorium Barakah S 14 January TUESDAY WTOREK Przygody Arka Noego Ludowy DS Akademia filmowa Barakah P V.I.P. Bagatela DS 15 January WEDNESDAY ŚRODA Przygody Arka Noego Ludowy DS Zabójca Ludowy SPR 20 Kalendarium imprez kulturalnych

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesnt start automatically Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click

Bardziej szczegółowo

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition) Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically

Bardziej szczegółowo

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku Juliusz and Maciej Zalewski eds. and A. D. Coleman et

Bardziej szczegółowo

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy

Bardziej szczegółowo

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition) Dolny Slask 1:300 000, mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Dolny Slask 1:300 000, mapa turystyczno-samochodowa: Plan Wroclawia

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition) Dolny Slask 1:300 000, mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Dolny Slask 1:300 000, mapa turystyczno-samochodowa: Plan Wroclawia

Bardziej szczegółowo

Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich;

Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich; Pytania cudzoziemców zwiedzających Kamienicę Szołayskich; Questions of foreigners visiting The Szołaysky House (The Szołayski House, a Branch of MNK situated in the City Center close to the Main Square

Bardziej szczegółowo

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition) Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Bardziej szczegółowo

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition) Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition) Wydawnictwo "Demart" s.c Click here if your download doesn"t start automatically

Bardziej szczegółowo

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2)

Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2) Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2) Click here if your download doesn"t start automatically Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily Climbs (Emily, #2) Emilka szuka swojej gwiazdy / Emily

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING

Bardziej szczegółowo

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition) Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Wybrzeze Baltyku, mapa

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

JĘZYK ANGIELSKI EGZAMIN KLASYFIKACYJNY 2015/16. KLASA II Gimnazjum. Imię:... Nazwisko:... Data:...

JĘZYK ANGIELSKI EGZAMIN KLASYFIKACYJNY 2015/16. KLASA II Gimnazjum. Imię:... Nazwisko:... Data:... JĘZYK ANGIELSKI EGZAMIN KLASYFIKACYJNY 2015/16 KLASA II Gimnazjum Imię:... Nazwisko:... Data:... Poziom podstawowy 1. Uzupełnij przymiotniki, wstawiając brakujące litery. Dopasuj przymiotniki do właściwych

Bardziej szczegółowo

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna). X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna). Zestaw 1 Wybierz jeden temat i przygotuj się do jego prezentacji przez ok. 3min. 1. The most important

Bardziej szczegółowo

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING

TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING TEORIA CZASU FUTURE SIMPLE, PRESENT SIMPLE I CONTINOUS ODNOSZĄCYCH SIĘ DO PRZYSZŁOŚCI ORAZ WYRAŻEŃ BE GOING TO ORAZ BE TO DO SOMETHING Future Simple-czas przyszły prosty Be going to- zamierzenia, plany

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest. Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest. Miłe przezwiska? Nie wszystkie przezwiska są obraźliwe. Wiele przezwisk świadczy o tym, że osoba,

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego 18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego I m sorry, could you repeat that, please? - Przepraszam, czy mo na prosiæ o powtórzenie? I m sorry, I don t understand. - Przepraszam, nie rozumiem. Did you

Bardziej szczegółowo

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition) Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition) Wydawnictwo "Demart" s.c Click here if your download doesn"t start automatically

Bardziej szczegółowo

Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant.

Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant. 9. PLACE OF WORK MIEJSCE PRACY Before Adam starts work he needs to know where everything is. Maria shows him around the restaurant. Zanim Adam rozpocznie pracę, musi wiedzieć gdzie wszystko jest. Maria

Bardziej szczegółowo

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces, PREMIUM Za każdym razem, kiedy widzisz biznes, który odnosi sukces, oznacza to, że ktoś kiedyś podjął odważną decyzję. Whenever you see a successful business, someone once made a courageous decision. Szanowni

Bardziej szczegółowo

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum Muzeum Książąt Czartoryskich to jest oddziałem Muzeum Narodowego w Krakowie, będącego

Bardziej szczegółowo

Struktury gramatyczne egzamin język angielski. wyrażanie planów i zamiarów + am/is/are + going to + verb

Struktury gramatyczne egzamin język angielski. wyrażanie planów i zamiarów + am/is/are + going to + verb Struktury gramatyczne egzamin język angielski Czasy gramatyczne Present Simple Present Continuous Past Simple Past Continuous Present Perfect Past Perfect Future Simple wyrażanie planów i zamiarów + am/is/are

Bardziej szczegółowo

Krowoderska 52 Apartament Oferta Idealnej Inwestycji

Krowoderska 52 Apartament Oferta Idealnej Inwestycji Krowoderska 52 Apartament Oferta Idealnej Inwestycji FISHEYE Properties Establishment Real Estate Consultants sp.k. ul. Krowoderska 52/4, 31-158 Kraków, Poland, tel. +48 12 630 93 00, fax. +48 12 630 93

Bardziej szczegółowo

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register

Bardziej szczegółowo

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery UWAGA: W zadaniach otwartych eksperci przygotowali odpowiedzi

Bardziej szczegółowo

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Can you drive a car? Can you meet me tomorrow? Can you recommend a

Bardziej szczegółowo

Kaiso Toshishiro Obata

Kaiso Toshishiro Obata Seidokan dojo and MOSiR Sosnowiec prezent seminar of Shinkendo, Bojutsu & Aikibujutsu with Kaiso Toshishiro Obata 2-5 July 2015 MOSiR Sosnowiec, st. Braci Mieroszewskich 91 Localization Sosnowiec ul. Braci

Bardziej szczegółowo

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market Sargent Opens Sonairte Farmers' Market 31 March, 2008 1V8VIZSV7EVKIRX8(1MRMWXIVSJ7XEXIEXXLI(ITEVXQIRXSJ%KVMGYPXYVI *MWLIVMIWERH*SSHTIVJSVQIHXLISJJMGMEPSTIRMRKSJXLI7SREMVXI*EVQIVW 1EVOIXMR0E]XS[R'S1IEXL

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

[LEKCJA 1. W RESTAURACJI]

[LEKCJA 1. W RESTAURACJI] 20141201 [LEKCJA 1. W RESTAURACJI] ZAWARTOŚĆ Wstęp... 2 Dialog... 3 Słowniczek... 4 Tłumaczenie dialogu:... 6 Ćwiczenie... 7 Kontakt... 8 WSTĘP Pierwsza lekcja angielskiego. Lekcja pomoże przygotować się

Bardziej szczegółowo

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition)

Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition) Leba, Rowy, Ustka, Slowinski Park Narodowy, plany miast, mapa turystyczna =: Tourist map = Touristenkarte (Polish Edition) FotKart s.c Click here if your download doesn"t start automatically Leba, Rowy,

Bardziej szczegółowo

1. Holiday letters. a. 1. Cele lekcji. b. 2. Metoda i forma pracy. c. 3. Środki dydaktyczne. d. 4. Przebieg lekcji. i.

1. Holiday letters. a. 1. Cele lekcji. b. 2. Metoda i forma pracy. c. 3. Środki dydaktyczne. d. 4. Przebieg lekcji. i. 1. Holiday letters Uczeń: Uczeń: a. 1. Cele lekcji i. a) Wiadomości wie, jak wyglądać powinien układ listu nieformalnego, zna słownictwo dotyczące wakacji, zna podstawowe konstrukcje gramatyczne czasów:

Bardziej szczegółowo

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL

ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL ABOUT NEW EASTERN EUROPE BESTmQUARTERLYmJOURNAL Formanminsidemlookmatmpoliticsxmculturexmsocietymandm economyminmthemregionmofmcentralmandmeasternm EuropexmtheremismnomothermsourcemlikemNew Eastern EuropeImSincemitsmlaunchminmPw--xmthemmagazinemhasm

Bardziej szczegółowo

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019

Helena Boguta, klasa 8W, rok szkolny 2018/2019 Poniższy zbiór zadań został wykonany w ramach projektu Mazowiecki program stypendialny dla uczniów szczególnie uzdolnionych - najlepsza inwestycja w człowieka w roku szkolnym 2018/2019. Składają się na

Bardziej szczegółowo

Put these documents into the.[niszczarka do papieru] I can t find my [dowód osobisty] and [prawo jazdy]

Put these documents into the.[niszczarka do papieru] I can t find my [dowód osobisty] and [prawo jazdy] Test z języka angielskiego dla uczniów wyjeżdżających do Włoch w ramach projektu "Staże zagraniczne dla uczniów i absolwentów szkół zawodowych oraz szkolenia kadry kształcenia zawodowego" realizowanego

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information: AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

OPIS STREF CZEŚĆ PIERWSZA ZAMÓWIENIA

OPIS STREF CZEŚĆ PIERWSZA ZAMÓWIENIA Numer sprawy: 2/VI/2016 Załącznik nr 7 do SIWZ OPIS STREF 1. Strefy P1, P2, P3, P7, P8 oraz P6I część poszerzona od 1.06.2015 wchodzące w skład Strefy Płatnego Parkowania obejmuje następujące ulice (zestawienie

Bardziej szczegółowo

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

Poland) Wydawnictwo Gea (Warsaw. Click here if your download doesnt start automatically Suwalski Park Krajobrazowy i okolice 1:50 000, mapa turystyczno-krajoznawcza =: Suwalki Landscape Park, tourist map = Suwalki Naturpark,... narodowe i krajobrazowe) (Polish Edition) Click here if your

Bardziej szczegółowo

POLSKA POŁOŻENIE KRAJOBRAZ TWOJEGO SUKCESU SITUATION ENVIRONMENT OF YOUR SUCCESS. Elbląg. Gdańsk 60 KM. Olsztyn 100 KM.

POLSKA POŁOŻENIE KRAJOBRAZ TWOJEGO SUKCESU SITUATION ENVIRONMENT OF YOUR SUCCESS. Elbląg. Gdańsk 60 KM. Olsztyn 100 KM. POŁOŻENIE KRAJOBRAZ TWOJEGO SUKCESU Gdańsk 60 KM Elbląg Kaliningrad 111 KM Olsztyn 100 KM ROSJA Elbląg położony jest: w północnej Polsce 60 km od Trójmiasta (Gdańsk, Sopot, Gdynia) w bezpośrednim sąsiedztwie

Bardziej szczegółowo

Travel Accommodations

Travel Accommodations - Finding Where can I find? Asking for directions to accommodation Gdzie znajdę?... a room to rent?... pokój do wynajęcia?... a hostel?... hostel?... a hotel?... hotel?... a bed and breakfast?... pensjonat

Bardziej szczegółowo

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND

ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND ARABIAN HORSE GALA 2017, JANÓW PODLASKI, POLAND PROGRAM OF EVENTS AUGUST 11 th -14 th, 2017 AUGUST 11th, 2017 (Friday) Warsaw 9:00 am Bus departure from Warsaw Polonia Palace Hotel to 12:00 noon Bus departure

Bardziej szczegółowo

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS

Patients price acceptance SELECTED FINDINGS Patients price acceptance SELECTED FINDINGS October 2015 Summary With growing economy and Poles benefiting from this growth, perception of prices changes - this is also true for pharmaceuticals It may

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX

Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX UNIWERSYTETU BIBLIOTEKA IEGO UNIWERSYTETU IEGO Instrukcja konfiguracji usługi Wirtualnej Sieci Prywatnej w systemie Mac OSX 1. Make a new connection Open the System Preferences by going to the Apple menu

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się: CZASY TERAŹNIEJSZE 1. PRESENT SIMPLE Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się: We get up at 6 a.m. I always visit my family on Sundays. He often drinks

Bardziej szczegółowo

Export Markets Enterprise Florida Inc.

Export Markets Enterprise Florida Inc. Export Markets Enterprise Florida Inc. IV webinarium 5.03.2015 Współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie I. Cele lekcji 1) Wiadomości Uczeń: wie, że czas present perfect

Bardziej szczegółowo

Travel Accommodations

Travel Accommodations - Finding Gdzie znajdę? Asking for directions to accommodation Where can I find?... pokój do wynajęcia?... a room to rent?... hostel?... a hostel?... hotel?... a hotel?... pensjonat oferujący zakwaterowanie

Bardziej szczegółowo

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015

THE RAIL RATES valid from 1st October 2015 RAIL TARIFF This Rail Tariff is an integral part of intermodal transport arrangement service provided by PCC Intermodal S.A. and therefore it cannot be used as a standalone offer, only in combination with

Bardziej szczegółowo

Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House

Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House The Jan Matejko House a Branch of the National Museum in Krakow and the oldest biographical museum

Bardziej szczegółowo

WALKING ROUTES TOP TOURIST ATTRACTIONS WHERE TO EAT? BEST RESTAURANTS WHERE TO STAY? HOTELS & HOSTELS

WALKING ROUTES TOP TOURIST ATTRACTIONS WHERE TO EAT? BEST RESTAURANTS WHERE TO STAY? HOTELS & HOSTELS FREE GUIDE BEZPŁATNY PRZEWODNIK FREE GUIDE BEZPŁATNY PRZEWODNIK FREE GUIDE BEZPŁATNY PRZEWODNIK WALKING ROUTES TOP TOURIST ATTRACTIONS WHERE TO EAT? BEST RESTAURANTS WHERE TO STAY? HOTELS & HOSTELS Świętego

Bardziej szczegółowo

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Awareness campaign Safe rail-road level crossing Stop and Live! Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!" www.plk-sa.pl Geneva, 12-13 May 2014 The key objective of the campaign is: What are our objectives? - to promote the correct patterns of

Bardziej szczegółowo

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018

Revenue Maximization. Sept. 25, 2018 Revenue Maximization Sept. 25, 2018 Goal So Far: Ideal Auctions Dominant-Strategy Incentive Compatible (DSIC) b i = v i is a dominant strategy u i 0 x is welfare-maximizing x and p run in polynomial time

Bardziej szczegółowo

Lekcja 3 Pytania, spójniki

Lekcja 3 Pytania, spójniki Lekcja 3 Pytania, spójniki i czasowniki modalne 9 Wysłuchaj uważnie zdań, powtarzaj je za lektorką. Pytania: co? what? Co to jest? What is it? Co o tym myślisz? What do you think? Co się stało? What happened?

Bardziej szczegółowo

DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH

DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH ... pieczątka nagłówkowa szkoły... kod pracy ucznia KONKURS PRZEDMIOTOWY JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW SZKÓŁ PODSTAWOWYCH ETAP SZKOLNY Drogi Uczniu, witaj na I etapie konkursu języka angielskiego. Przeczytaj

Bardziej szczegółowo

www.irs.gov/form990. If "Yes," complete Schedule A Schedule B, Schedule of Contributors If "Yes," complete Schedule C, Part I If "Yes," complete Schedule C, Part II If "Yes," complete Schedule C, Part

Bardziej szczegółowo

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami?

1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami? Kwestionariusz dla uczniów (50 uczniów, wiek 11-18 lat) 1. Ile czasu dziennie spędzasz z rodzicami? almost never; 0,06 about an hour; 0,15 More than 3 hours; 0,38 2 3 hours; 0,42 2. Jak najczęściej spędzasz

Bardziej szczegółowo

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature

Installation of EuroCert software for qualified electronic signature Installation of EuroCert software for qualified electronic signature for Microsoft Windows systems Warsaw 28.08.2019 Content 1. Downloading and running the software for the e-signature... 3 a) Installer

Bardziej szczegółowo

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych? Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych? Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Pokazuje, jak zastosowanie zasady Pareto może usprawnić Twoją naukę angielskiego. Słynna zasada Pareto mówi o

Bardziej szczegółowo

How much does SMARTech system cost?

How much does SMARTech system cost? 1. How much does an intelligent home system cost? With over six years of experience in construction of Intelligent Home Systems we have done a value analysis of systems and services usually purchased by

Bardziej szczegółowo

Conditionals: 0, 1, 2, 3 - Zadania warunkowe. O Conditional. Kiedy używamy? Zdanie podrzędne Zdanie nadrzędne

Conditionals: 0, 1, 2, 3 - Zadania warunkowe. O Conditional. Kiedy używamy? Zdanie podrzędne Zdanie nadrzędne O Conditional If + podmiot + czasownik w czasie present simple podmiot + czasownik w czasie present simple powszechnych prawdach, takich jak prawa natury If you heat water to 100 o C, it boils Water boils

Bardziej szczegółowo

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Can I withdraw money in [country] without paying fees? Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain

Bardziej szczegółowo

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country

Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain country - General Czy mogę podjąć gotówkę w [nazwa kraju] bez dodatkowych opłat? Can I withdraw money in [country] without paying fees? Asking whether there are commission fees when you withdraw money in a certain

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards www.placunii.pl Plac Unii City Shopping, opened in October 2013, is part of Plac Unii the largest mixed-use investment completed in Warsaw in the recent years. The three level shopping centre offers 15,500

Bardziej szczegółowo

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza

Lesson 46 ZAIMKI. przymiotnik w funkcji dzierżawczej / zaimek dzierżawczy Liczba pojedyncza Lesson 46 ZAIMKI Wersja A Opracowanie: Łukasz Aniśkiewicz Konsultacja: Bogna Ferensztajn W przeciwieństwie do angielskich rzeczowników, które zazwyczaj nie zmieniają formy z wyjątkiem końcówki "-s" w liczbie

Bardziej szczegółowo

EUROPEAN CHAMPIONSHIPS GSBA 2017 KRAKOW

EUROPEAN CHAMPIONSHIPS GSBA 2017 KRAKOW EUROPEAN CHAMPIONSHIPS GSBA 2017 KRAKOW Due to the selection of the best venue for the GSBA European Championships, we have made changes to the choice of hotel that we would like to offer to the competitors

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

EPS. Erasmus Policy Statement

EPS. Erasmus Policy Statement Wyższa Szkoła Biznesu i Przedsiębiorczości Ostrowiec Świętokrzyski College of Business and Entrepreneurship EPS Erasmus Policy Statement Deklaracja Polityki Erasmusa 2014-2020 EN The institution is located

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

2014-10-22 LESSON 20. Poziom A1.2. WWW AUDIO ONLINE VERSION. At a kiosk. - Przy kiosku.

2014-10-22 LESSON 20. Poziom A1.2. WWW AUDIO ONLINE VERSION. At a kiosk. - Przy kiosku. 2014-10-22 LESSON 20 Poziom A1.2. WWW AUDIO ONLINE VERSION At a kiosk. - Przy kiosku. Test 20.1. Make questions and answers. Use the time expressions such as always, often, sometimes, usually, seldom,

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. 1.2.

Bardziej szczegółowo

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości

It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości It s going to rain - naucz się mówić o przyszłości Mówienie o przyszłości w języku angielskim kilka sposobów Czas Present Simple Czas Future Simple Czas Present Continuous Forma to be going to Czas Future

Bardziej szczegółowo

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem

Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY miejsce na naklejkę z kodem Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2013 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z kodem dysleksja EGZAMIN W KLASIE

Bardziej szczegółowo

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service)

Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) Ilona B. Miles website Terms of Use (ewentualnie: Service) 1. The owner of the website Ilona B. Miles is Success Solutions LLC, Sonaty Street 6/1108, 02-744 Warsaw, Tax Identification Number: 5213689531,

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers 1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie

Bardziej szczegółowo