31. Międzynarodowy Festiwal Filmowy Dozwolone do 21. Warsaw Września ST International Film Festival UP TO 21

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "31. Międzynarodowy Festiwal Filmowy Dozwolone do 21. Warsaw. 18 20 Września 2014. 31ST International Film Festival UP TO 21"

Transkrypt

1

2 31. Międzynarodowy Festiwal Filmowy Dozwolone do 21 Warszawa Września ST International Film Festival UP TO 21 Warsaw September 18 20, 2014 UP TO 21

3 DOZWOLONE DO 21

4 Witold Kon Przewodniczący FNTF / President of FNTF 31 lat istnienia Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Dozwolone do 21 to piękny fragment mojego życia, setki spotkań z młodymi twórcami nie tylko z Polski, ale także z prawie z całej Europy i całego świata. Kiedy przystępowałem do organizacji pierwszego festiwalu pod skomplikowaną nazwą Ogólnopolski Przegląd Dziecięcych i Młodzieżowych Filmów Amatorskich, nie przypuszczałem, że będzie on trwać tak długo. Tak wiele się zmieniło Niewielu z nas pamięta terkot projektorów filmowych, zapach celuloidowej taśmy, działanie sklejarek i zmartwienia z powodu utraconej perforacji. Tak dużo zostało w pamięci Wspaniali młodzi uczestnicy, pasjonaci filmowania, wielu z nich ukończyło szkoły filmowe, ale też dla wielu innych filmowa twórczość i rywalizacja były wspaniałą przygodą. Międzynarodowy Festiwal Filmowy Dozwolone do 21 jest obecnie najstarszym festiwalem na świecie adresowanym do młodych twórców filmowych poniżej 21 roku życia. Idea powstała w 1983 roku i zdobyła uznanie w środowisku młodych filmowców. Festiwal umożliwia przeniesienie amatorskich filmów na duży ekran, a także integrację środowiska młodych filmowców oraz wymianę doświadczeń. Okazuje się, że tego rodzaju wydarzenie jest potrzebne i każdego roku zostaje przez najmłodszych filmowców przyjęte z olbrzymim zainteresowaniem. Każda kolejna edycja gromadzi coraz większą liczbę uczestników. W Polsce i na świecie jest wielu młodych twórców filmowych, dla których ten festiwal jest organizowany i dla których warto pracować. To oni za kilka lat stanowić będą bazę polskiej i międzynarodowej kinematografii. Dziękuję tym wszystkim, którzy przez 31 lat współpracowali ze mną i z wielkim zaangażowaniem przygotowywali kolejne edycje festiwalu, promując niezależne kino, a także ideę twórczego spędzania czasu poprzez realizację filmów. Wszystkim uczestnikom i organizatorom tegorocznego festiwalu życzę zadowolenia, satysfakcji i niezapomnianych wrażeń. Przed nami trzy dni wspaniałej zabawy, atmosfery filmowego święta, emocji związanych z oceną filmów. Do zobaczenia za rok Witold Kon Przewodniczący Federacji Niezależnych Twórców Filmowych 31 years of existence of the International Film Festival Up to 21 is a beautiful part of my life, hundreds of meetings with young artists, from Poland and from almost every part of Europe and the world. When I was preparing to host the first festival under a complex title National Review of Children Youth and Amateur Films, I never expected that it would last this long. So much has changed... Few of us remember the rattle of projectors, the smell of celluloid tape, the way a tape splicer worked and the frustrating loss of perforation. So much remained in our memory... Wonderful young participants, fans of filmmaking many of them now are film school graduates. The film competition was a great adventure for all of them. The International Film Festival UP to21 is the world s oldest festival aimed at young filmmakers up to 21. The idea was conceived in 1983 and gained recognition among young filmmakers. The festival enables presentation of amateur movies on the big screen, as well as integrates young filmmakers and makes exchange of experience possible. It turns out that this kind of event is needed and every year enjoys enormous popularity in the young filmmakers milieu. Each new edition gathers a growing number of participants. In Poland and in the world there are a lot of young filmmakers for whom this festival is organized and who make our work meaningful. In a couple of years they will actually create Polish and international cinema. I wish to thank all those who for 31 years have worked with me and with great effort prepared subsequent editions of the festival, promoting independent cinema as well as the creative way of spending time by creating movies. To all the participants and organizers of this year s festival I wish you satisfaction and an unforgettable experience. We are to spend three days of fun, in an atmosphere of film celebration and emotions accompanying the evaluation of films. See you next year! Witold Kon President of the Federation of Independent Filmmakers UP TO 21

5 Krzysztof Strzałkowski Burmistrz Bemowa / Mayor of Bemowo W ostatnich latach Bemowo stało się jedną z najprężniej rozwijających się dzielnic Warszawy. Wszystko ze względu na wzrost inwestycji i rozwój infrastruktury edukacyjnej, poprzez modernizację i budowę nowych szkół i przedszkoli. Jedną z największych zalet jest dobre skomunikowanie Bemowa z centrum miasta. Transport publiczny łączący Dzielnicę z pozostałą częścią miasta jest ponadto stale rozwijany. W niedalekiej przyszłości zostaną oddane na Bemowie 4 nowe stacje metra. Obecnie na ul. Powstańców Śląskich trwa budowa nowej linii tramwajowej, która połączy torami północną i południową część Bemowa. Bemowo jest popularną dzielnicą między innymi dzięki bogatej ofercie rekreacyjnej, kulturalnej i sportowej. W każdej części Dzielnicy znajdują się tereny zielone lub obiekty ogólno sportowe. Niedawno otworzyliśmy Aleję Sportów Miejskich. Jest to wspaniałe miejsce, gdzie zwłaszcza młodzi ludzie mogą spędzać wolny czas relaksując się, grając lub ćwicząc. Kolejnym atutem Bemowa są siłownie plenerowe i punkty samoobsługowych wypożyczalni rowerów. Życie kulturalne i artystyczne animuje Bemowskie Centrum Kultury. Bogata oferta Centrum jest skonstruowana w taki sposób, aby zaspokoić potrzeby wszystkich grup wiekowych. Mam nadzieję, że wszyscy uczestnicy i goście 31. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Up to 21 przeżyją wspaniałe emocje. Niech 31. edycja Festiwalu będzie cudownie spędzonym czasem wielkiej filmowej uroczystości. Naszym priorytetem jest promowanie przyjaźni, zrozumienie potrzeb i odpowiednie podejście do mieszkańców. Dlatego możemy powiedzieć bez wątpliwości: Bemowo Tu żyje się lepiej. In the recent years Bemowo has become one of the most robustly developing districts of Warsaw. This is due to increased investment into the development and enhancement of the district s infant daycare system and other educational infrastructure. Among the main advantages of the district is that Bemowo is well connected to the city centre by a constantly developing public transport system. In the near future four subway stations will opened in the district. Until the end of September Powstańców Śląskich street will be rebuilt, and the missing section of the tram line will be built. Bemowo has a varied offer of recreational, cultural and sports attractions. In every part of the district we can find parks and sports facilities. Recently we ve opened an urban sports avenue. It is a great place where young people can spend their free time relaxing, playing games, and training sports. There is a number of outdoor gyms and self-service bike rental points. The district s cultural and artistic life is managed by the Bemowo Cultural Centre. The institution was created to animate a varied cultural life that aims to answer the needs of all the age groups living in Bemowo. I hope all the participants and guests of the 31st International Film Festival Up to 21 will gain great experiences and useful film contacts. Let the 31st edition of the festival be a great time of film celebration. The current local authorities make it their principle to promote a friendly and understanding approach to the inhabitants needs. That s why we can certainly say Bemowo life is better here!. DOZWOLONE DO 21

6 Rafał Miastowski Burmistrz Bielan / Mayor of Bielany Szanowni Państwo, Z wielką radością witam na gościnnych Bielanach wszystkich uczestników 31. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego UP to 21. Jestem pod wielkim wrażeniem i zawsze miło wspominam poprzednie edycje, podczas których nie tylko ujawniło się wiele młodych talentów, ale powstawały też wspaniałe obrazy promujące walory Warszawy i naszej dzielnicy. Dlatego cieszę się, że tak ważne przedsięwzięcie kulturalne organizuje bielańska Biblioteka Publiczna im. St. Staszica. Z pewnością jest to zasługą jej zespołu, który współpracując z placówkami kultury z innych dzielnic, każdego roku wykazuje się wielką starannością i zaangażowaniem w organizację oraz promocję całego wydarzenia. Jestem przekonany, że tegoroczna 31. już edycja znów przyciągnie na Bielany talenty nie tylko z całej Polski, ale również z zagranicy. Festiwal ma charakter międzynarodowy, daje więc uczestnikom szansę skonfrontowania własnej twórczości z pomysłami młodzieży wywodzącej się z innych krajów. Wysoki poziom festiwalu i obecność na nim specjalistów z dziedziny kina stwarza młodym filmowcom możliwość przeniesienia amatorskich filmów na wielki ekran, a także integrację środowiska oraz wymianę doświadczeń. Nie ukrywam, że obecność w naszej dzielnicy uczestników i jury festiwalu to znakomita okazja do przybliżenia i promocji Bielan na arenie międzynarodowej. Dzisiaj nasza dzielnica to w dużej mierze miejsce młodych, aktywnych ludzi, które tętni życiem dzięki studentom bielańskich uczelni: Akademii Wychowania Fizycznego oraz Uniwersytetu Kardynała Stefana Wyszyńskiego. Bielany to też dzielnica z tradycjami, do której chętnie zaglądają filmowcy. Wystarczy wspomnieć chociażby tytuły: Filip z Konopi, Popiełuszko. Wolność jest w nas, Wałęsa człowiek z nadziei, czy Dziewczyna z Szafy. Wszystkim uczestnikom i gościom 31. Międzynarodowego Festiwalu Filmowego UP to 21 życzę wspaniałych wrażeń i owocnych kontaktów towarzyskich i filmowych. Mam nadzieję, że obecna edycja okaże się czasem wspaniałej zabawy, przepełnionym wspaniałą atmosferą filmowego święta. Ladies and Gentlemen, Welcome to Bielany. Once again, our district becomes host of the International Film Festival Up to 21. I recall its previous editions with great pleasure, as they showcased not only a lot of young talent, but also helped create stunning images presenting the values of Bielany. I am delighted that such an important cultural project is organized by the Public Library of Bielany team, in cooperation with cultural institutions of other districts, and every year they have shown great commitment to the organization and promotion of the event. I am sure that this year s 31st edition of the festival will attract again young talent not only from across Poland, but also from abroad. The festival has an international character, thus giving participants a chance to confront their own work with the ideas of young people from other countries. This is a great opportunity to present and promote Bielany district internationally, among young talented filmmakers. Today, Bielany is largely a lively place for young, active people, i.a. thanks to the students of two colleges Bielany Academy of Physical Education and the University of Cardinal Stefan Wyszyński. The district has a long tradition which makes it popular among filmmakers, just to mention such titles as Filip z Konopi, Popiełuszko. Wolność jest w nas, Wałęsa człowiek z nadziei, or Dziewczyna z Szafy. I hope all the participants and guests of the 30th International Film Festival Up to 21 will gain great experiences and useful film contacts. Let the 30th edition of the festival be a great time of film celebration. UP TO 21

7 Bogdan Olesiński Burmistrz Mokotowa / Mayor of Mokotów Mokotów to jedna z najbardziej znanych i prestiżowych dzielnic Warszawy, zwana polskim Manhattanem. Na jej popularność składają się historia sięgająca XIV wieku, liczne zabytki, parki, ogrody i zieleńce oraz bogata oferta sportowa. Mokotów zieleni się skwerami, ogrodami i parkami, z których najsłynniejsze to: Morskie Oko, Park Dreszera, Królikarnia oraz Arkadia. Na terenie Dzielnicy znajduje się rezerwat przyrody Jeziorko Czerniakowskie (o pow. 19,5 ha). Teren wokół akwenu wyróżnia się bujną roślinnością. Jeziorko Czerniakowskie jest też ostoją wielu chronionych gatunków zwierząt. Mokotów to także wymarzone miejsce do uprawiania sportu. Nie opuszczając Dzielnicy można aktywnie spędzać wolny czas na tysiące różnych sposobów. Miłośnicy wodnych atrakcji swoją przystań znajdą w Wodnym Parku Warszawianka znajdującym się przy ulicy Merliniego. Natomiast tuż obok Parku Wodnego, na terenie Klubu Sportowego Warszawianka można skorzystać z kortów tenisowych, na których jeszcze niedawno grały takie gwiazdy tenisa jak: Marta Domachowska, Martina Hingis i Venus Williams. Od tak bogatej oferty aż robi się gorąco, więc dla ochłody można skorzystać z Toru Łyżwiarskiego Stegny atrakcyjnego nie tylko zimą, ale również latem. Obiekt znajduje się u zbiegu ul. Sobieskiego i Sikorskiego. Na sympatyków sportu czeka tutaj kompleks lodowisk oraz korty tenisowe, sala gimnastyczna, siłownia i gabinet odnowy biologicznej. Entuzjaści piłki nożnej z pewnością korzystają z zespołu boisk Orlik Ostatnie lata to dynamiczny rozwój Dzielnicy. Powstała linia metra, Most Siekierkowski, nowe kompleksy mieszkaniowe, biurowe i handlowe. Władze Dzielnicy Mokotów stale inwestują w ulepszenie szlaków komunikacyjnych, modernizacje szkół, budowę nowych obiektów sportowych. Mokotów fascynuje historią, tradycją, przyrodą, potencjałem gospodarczym, kulturalnym i intelektualnym. Właśnie, dlatego cieszy się tak ogromną popularnością wśród turystów i inwestorów. Mokotów is one of the most famous and prestigious districts of Warsaw, called the Polish Manhattan. It gained popularity due to its history dating back to the 14th century, numerous monuments, parks, gardens, and a wide range of sports facilities. Mokotów has many green squares, gardens and parks; the most famous are: Morskie Oko, Park Dreszera, Królikarnia and Arkadia. The Czerniakowskie Lake Nature Reserve, an area of very rich vegetation, is located in the district (an area of 19.5 ha). The Lake is a sanctuary for many protected species of animals. Mokotów is also a great place for sports. The residents can actively spend their free time in a thousand different ways. Lovers of water attractions will enjoy the Water Park Warszawianka located at the Merliniego street. Next to the Water Park, in the Sports Club Warszawianka you can use the tennis courts, where tennis stars such as Marta Domachowska, Martina Hingis, and Venus Williams played. To cool you down, we have the Stegny skate rink attractive not only in winter but also during the summer months. It is located at the intersection of Sobieskiego and Sikorskiego streets. Tennis courts, a gym and fitness club, as well as other facilities await sports fans here. Football enthusiasts will enjoy the Orlik 2012 pitch. Recent years saw rapid development of the district: the Underground, the Siekierkowski bridge, new residential areas, offices and shopping centres. The authorities of Mokotów continuously invest in improving transportation, modernisation of schools, construction of new sports facilities. Thanks to its history, tradition and nature, as well as to the economic, cultural and intellectual potential, Mokotów is a fascinating district. That s why it enjoys enormous popularity among both tourists and investors. DOZWOLONE DO 21

8 Maurycy Wojciech Komorowski Burmistrz Ochoty / Mayor of Ochota Ochota jest jedną z najmniejszych (972 ha), ale jednocześnie bardzo prężnie działającą i dynamicznie rozwijającą się dzielnicą Warszawy, w której mieszka ponad 80 tysięcy mieszkańców. Ochota jest jedną z lepiej skomunikowanych dzielnic Warszawy, położoną w najbliższym sąsiedztwie centrum miasta. Na terenie dzielnicy znajduje się wiele miejsc pamięci, pomników i obiektów wpisanych do rejestru zabytków Warszawy m. innymi: Filtry Lindleya, Kolonia Lubeckiego, Kolonia Staszica. Dzisiejsza Ochota to nie tylko miejsca związane z historią, ale również nowoczesne, ale zarazem bardzo zielone osiedla mieszkaniowe oddalone od wielkomiejskiego zgiełku, szkoły, uczelnie, przedszkola, żłobki, szpitale, lokale użyteczności publicznej, nowoczesne obiekty sportowe, ścieżki rowerowe, teatry, sieć bibliotek z nowoczesną placówką Przystanek Książka, czy inne prężnie działające placówki z bardzo szeroką ofertą kulturalną, w której każdy z mieszkańców z pewnością znajdzie coś interesującego dla siebie i swoich najbliższych. Na terenie dzielnicy znajduje się kilka parków i skwerów, w których mieszkańcy mogą odpocząć na łonie natury. Mieszkańcy Ochoty chętnie biorą udział w życiu kulturalnym, sportowym i społecznym dzielnicy. Mieszka tu wielu znanych artystów, naukowców, literatów, sportowców i ludzi mediów. Długo by jeszcze wymieniać zalety dzielnicy. Najlepiej chyba zobaczyć ją osobiście, poczuć jej klimat i piękno. Dodam jeszcze, że Ochota mocno stawia na kulturę. Z roku na rok nasza dzielnica oferuje coraz więcej atrakcji, wydarzeń i projektów kulturalnych, a wachlarz oferowanych zajęć i warsztatów artystycznych powiększa się i modyfikuje zgodnie z potrzebami mieszkańców. W tym roku Dzielnica Ochota po raz drugi została zaproszona do współorganizacji festiwalu Dozwolone do 21/Up to 21. Zaproszenie to przyjęliśmy z ogromną przyjemnością. Życzę wszystkim uczestnikom festiwalu sukcesów i niezapomnianych wrażeń, a wszystkich Państwa zapraszam na Ochotę. Ochota is one of the smallest (972 ha) areas of Warsaw, but it is very dynamic, with a population of over 80,000 inhabitants. Ochota is one of the better connected districts of Warsaw, located in the immediate vicinity of the city center. In the district there are many memorials, monuments and objects included in the register of monuments of Warsaw, among others: Lindley s Water Filters, Lubecki and Staszic Colonies (residential areas). Today Ochota is not only a place associated with history, but also a modern, very green residential area away from the city s hustle and bustle, with schools, colleges, kindergartens, nurseries, hospitals, public premises, modern sports facilities, bike paths, theaters, libraries with a modern Book Stop network, and other thriving cultural institutions offering a wide range of cultural activities. Every inhabitant will surely find something interesting for themselves and their families. The district is home to several parks and squares where residents can relax in natural surroundings. Residents of the district are keen to take an active part in cultural, sporting and social activities. Many famous artists, scientists, writers, athletes and media people live here. There are numerous advantages of Ochota district, so probably it is best to experience its atmosphere and beauty in person. Ochota strongly focuses on culture. Year after year, our district offers more attractions, events and cultural projects, and the range of our activities and art workshops expands and is modified according to the needs of residents. This year, Ochota was invited for the second time to co-organize the festival Up to 21. The invitation was accepted with great pleasure. I wish all the participants of the festival success and unforgettable experiences, and I wish to invite all of you to visit Ochota. UP TO 21

9 Wiesław Krzemień Burmistrz Ursusa / Mayor of Ursus Ursus, zachodnia część stolicy, to obszarowo jedna z najmniejszych (ok. 9,5 km²) i najmłodszych spośród osiemnastu dzielnic Warszawy (samodzielna dzielnica od 2002 roku). Mieszkańcy cenią sobie intymność, kameralność oraz co ważne bezpieczeństwo połączone często z przyjacielskimi, sąsiedzkimi relacjami, do których powoli wkradają się i na stałe zakorzeniają kolejne elementy nowoczesności tzw. wielkomiejskości, co stanowi oczywisty element rozwoju rozumianego jako realizacja inwestycji w postaci nowych osiedli czy też ulepszania infrastruktury drogowej. W dzielnicy znajdują dość liczne tereny zielone, w otoczeniu których mieszkańcy mogą odpoczywać. Składają się na nie ogrody przydomowe (duża część Ursusa charakteryzuje się zabudową jednorodzinną m.in. Gołąbki, Czechowice), zieleń uliczna oraz trzy parki: Czechowicki ze zbiornikiem wodnym, fontanną, jak również muszlą koncertową, w której odbywa się wiele imprez plenerowych w miesiącach wiosenno-letnich, park Achera ze stawem i budynkiem o charakterze dworkowym przeznaczonym na cele kulturalno-społeczno-opiekuńcze oraz park przy ul. Wojciechowskiego z boiskami do gry w piłkę siatkową, koszykówkę, w zimie zaś z lodowiskiem. Na terenie Ursusa jest zlokalizowanych 8 nowoczesnych placów zabaw, w tym Hasanka przy ul. Wojciechowskiego jeden z największych na terenie Warszawy o powierzchni 1,5 ha. W Ursusie, zwłaszcza w okresie wiosenno-letnim, odbywa się wiele imprez zarówno o charakterze patriotycznym, jak i typowo rozrywkowym m.in. Dni Ursusa, czy Piknik EkoUrsus. Działania władz koncentrują się ostatnimi czasy na kilku priorytetowych dla dzielnicy kwestiach: rozbudowie placówek oświatowych, pracach nad miejscowymi planami zagospodarowania przestrzennego, a także poprawie komunikacji. Po zakończeniu wszystkich prac Ursus będzie jedną z lepiej skomunikowanych dzielnic Warszawy. Ursus, the western part of the city, is among the smallest (about 9.5 square km) and youngest areas of Warsaw. It became an independent district in Residents appreciate the privacy, quietness, and more importantly safety of their friendly neighborhood, which gradually gains metropolitan character through new housing or the improvement of road infrastructure. In the district there are numerous recreation facilities, and a lot of green areas, including private gardens, and three parks, with a pond, fountain, and concert bowl, hosting a number of outdoor events during spring and summer months. An manor-like building for cultural and social purposes, volleyball and basketball fields, and an ice rink are also located there. In Ursus there are also eight modern playgrounds for kids, including the huge Hasanka with an area of 1.5 ha. In Ursus, especially during the spring and summer months, many events take place, including national holidays, the Days of Ursus and a yearly Eco-Picnic. The authorities focus on several priority issues, such as the development of educational institutions, local land use plans, and improvement of public transport with the aim to make Ursus a district well connected to the city center. 8 DOZWOLONE DO 21

10 Urszula Kierzkowska Burmistrz Woli / Mayor of Wola Szanowni Państwo, Po raz pierwszy Wola przyłącza się do Międzynarodowego Festiwalu Filmowego Up to 21, który ma już ponad trzydziestoletnią tradycję. Jest to dla nas zaszczyt i cieszymy się, że w tym roku znajdziemy się w gronie dzielnic, które uczestniczą w tym projekcie. Dla młodych filmowców nie zabraknie na Woli interesujących tematów. Ta część Warszawy jest obecnie w trakcie wielkiej przemiany. Tworzy się tu w wielu miejscach zupełnie nowe miasto, a fragmenty ocalałej tkanki miejskiej odzyskują dawny blask, czego przykładem jest odnowiona ulica Chłodna. Na zaniedbanych przez lata, pofabrycznych terenach powstają nowe osiedla, wyrastają nowoczesne wieżowce. Wola nabiera zupełnie nowego charakteru, co jest zresztą symboliczne dla tej dzielnicy, której historia sięga czasów wolnych elekcji, a następnie przez wieki były to tereny, na których cyklicznie powstawało z ruin coś nowego. W efekcie dziś mamy tu architektoniczną i kulturową mozaikę. Na Woli zwartej miejskiej zabudowie towarzyszy 100 hektarów terenów zielonych oraz najstarsze i najpiękniejsze w stolicy nekropolie, świątynie kilkunastu różnych wyznań, a także niepowtarzalne klimaty Koła czy Muranowa. Próba uchwycenia na filmie tego klimatu zmiany, żywotności, energii Woli, mogłaby być fascynującą przygodą. Jestem ciekawa jakie wyzwania podejmą młodzi filmowcy, co ich interesuje. Wszystkim organizatorom i uczestnikom 31. edycji Festiwalu życzę wielu twórczych emocji, ciekawych spotkań i wymiany doświadczeń. Dla wielu osób może to być początek nowej drogi zawodowej i artystycznej wszystko, co najlepsze jest przed Wami! Ladies and Gentlemen, Wola district will participate for the first time in the organisation of the International Film Festival Up to 21, a festival with over thirty years of tradition. We are honoured and happy to be among the districts taking part in this project. I am sure that the young filmmakers will find interesting themes in our district. This part of Warsaw is undergoing a dynamic change. A completely new city is being created here, and fragments of the urban tissue which survived the war regain their previous attractiveness, with Chłodna street being the best example. In the formerly neglected postindustrial areas new skyscrapers are being built. Wola gains a new character, quite symbolic for this district, dating the times of the free elections and being an area were ever so often something new had to emerge from the ruins. Due to historical events we have an architectural and cultural mosaic here. Apart from its architecture Wola has a hundred hectares of green areas as well as the most beautiful cemeteries in the city, churches of many faiths, and the unique atmosphere of such areas as Koło or Muranów. An attempt to capture the atmosphere of this transformation, of Wola s energy and stamina may become a fascinating adventure. I am very curious what challenges the young filmmakers will take, what they re interested in. I wish all the organisers and participants of the 31st edition of the festival a lot of creative emotions, interesting meetings and an exchange of experiences. For many of them this it may be a beginning of a new artistic and professional path the best things are still ahead of you! UP TO 21 9

11 Krzysztof Bugla Burmistrz Żoliborza / Mayor of Żoliborz Żoliborz jest dzielnicą z tradycjami i zarazem dzielnicą bardzo przywiązaną do tradycji. To nasza siła. Niezbywalną wartością tej tradycji przekazaną przez pokolenie budujące niepodległą Polskę po 1918 roku jest wyprzedzanie dnia dzisiejszego, otwartość na nowoczesne rozwiązania mające wpływ na komfort życia mieszkańców. Tworzy to szansę na rozwój dzielnicy. Nie zmienia to jednak faktu, że Żoliborz, mimo upływu lat, zachowuje swój kameralny charakter. Nie uległ modzie na wielkość. Nie ma tu drapaczy chmur ani gigantycznych supermarketów. Za to skręcając w jedną z uliczek, zostawiamy za sobą wielkomiejski gwar i wkraczamy w pełen uroku świat spokojnej prowincji. Wiele rodzin mieszka tu od pokoleń, a wśród mieszkańców znaleźć można znane nazwiska ludzi sztuki, kultury, dziennikarzy, polityków. Żoliborz ciągle pozostaje dzielnicą niedużą, sympatyczną, przyjazną mieszkańcom. Tu silniej niż gdzie indziej działa magia miejsca, tu panuje klimat, z którego czerpią artyści i całkiem zwykli zjadacze chleba. Żoliborz zajmuje obszar 8,3 km kw., mieszka tu niespełna 50 tys. ludzi. Północną granicę stanowią pamiętający czasy Jana III Sobieskiego park Kaskada i Trasa AK. Od strony południowej rozpościera się Cytadela. Od wschodu Wisła i pas nadwiślański. Powązki i tereny postindustrialne, będące teraz placem budowy nowych osiedli, stanowią granice zachodnią. To tu puka nowoczesność i tu osiedlają się młodzi, ukształtowani przez współczesne realia mieszkańcy. Żoliborz jest dobrze skomunikowany z innymi częściami Warszawy. Wystarczy 5-7 minut, by znaleźć się w centrum miasta, bądź w którymś z centrów handlowych ulokowanych w sąsiednich dzielnicach. Metro, tramwaje i autobusy zapewniają wygodną komunikację w każdym kierunku. Żoliborz is a district with a long tradition, and it is very much attached to it. This is our strength. An indisputable value of this tradition, introduced by the generation which was rebuilding independent Poland after 1918, is the urge to anticipate the future and the openness to modern solutions increasing the comfort of the inhabitants. It helps to develop the district. Nevertheless, Żoliborz keeps its intimate character. It is not prone to modern gigantomania. There are no skyscrapers nor huge supermarkets here. Quite the opposite, when walking into one of its streets we leave the metropolitan hustle and bustle behind and we enter a charming peaceful provincial world. Many families live here for generations, and among the inhabitants there are many famous people from the arts, culture, media and politics. Żoliborz remains a small, nice and friendly district. The genius loci is very strong here, influencing artists as well as other inhabitants. Żoliborz covers 8,3 square kilometers with less than 50 thousand inhabitants. Its northern boundary runs by the Kaskada park dating the times of King Jan III Sobieski, and by the AK highway. In the South it goes by the Citadel. The Vistula river and its banks are in the East. Powązki cemetery and some postindustrial grounds, now being a big construction site, create its western border. It;s the modern part of the district with many young people settling there. Żoliborz is well connected to the other parts of the city by public transport. 5-7 minutes is enough to get to the city centre or one of the shopping malls in the neighboring areas. The underground, trams and buses provide a very good public transportation system. 10 DOZWOLONE DO 21

12 UP TO 21 11

13 Paweł Łęski Jury / The Jury Absolwent Wydziału Aktorstwa Państwowej Wyższej Szkoły Teatralnej w Warszawie, Podyplomowego Studium Dziennikarstwa przy Uniwersytecie Warszawskim, a także wydziału reżyserii ESEC w Paryżu. Jako aktor brał udział w kilkudziesięciu przedstawieniach teatralnych, filmach i serialach telewizyjnych w tym: Le Grand Mome serial dla telewizji francuskiej TF1, rola główna i tytułowa; Kain i Abel, rola Smoleńskiego, mini serial dla telewizji amerykańskiej; Klan rola Pierre a, serial dla telewizji polskiej; Sprawa na Dziś, rola Wiktora, serial telewizji polskiej. Autor filmów dokumentalnych dla polskiej telewizji, w tym: Burza mózgów, Język filmu, Próba. Wyreżyserował przedstawienie teatralne Merlin Mongoł. Jest autorem książek: Zabić Prezydenta oraz Szelest Warg. Wielokrotnie zasiadał w komisjach konkursowych podczas festiwali filmów nieprofesjonalnych w Polsce. Twórca pierwszej polskiej prywatnej szkoły aktorskiej. Twórca podręcznika sztuki aktorskiej pt. Metoda. Graduated in acting from the National Theatre Academy in Warsaw. He has also completed postgraduate studies in journalism at the University of Warsaw and the faculty of Directing at the ESEC in Paris. He has starred in dozens of theatre plays as well as in several films and television series, to name just a few: Le Grand Mome a series for the French television channel TF1, leading role; Cain and Abel an American television miniseries, the role of Smolensky; Klan [ The Clan ] a long-running Polish television series, the role of Pierre; Sprawa na Dziś [ Today s Task ] yet another Polish television series, the role of Wiktor. He has also made several documentaries for Polish television, including, Burza mózgów [ Brainstorming ], Język Filmu [ The Language of Film ] and Próba [Endeavour ]. He has directed the play Merlin Mongoł and has written two books: Zabić Prezydenta [ Kill the President ] and Szelest Warg [ The Rustle of Lips ]. He is frequently called upon to be a jury member at amateur film festivals in Poland. He established the first private acting school in Poland ( ). Author of the textbook on acting The Method. 12 DOZWOLONE DO 21

14 Aleksandra Nieśpielak Jury / The Jury Aleksandra Nieśpielak, aktorka filmowa telewizyjna i teatralna. Absolwentka Wydziału Aktorskiego Wyższej Szkoły Filmowej w Łodzi. Pracę w teatrze rozpoczęła na deskach Teatru Jaracza w Łodzi rolą Desire w Chorobie młodości W. Brucknera w reż. G. Wiśniewskiego. Współpracowała z teatrami: Komedia i Studio w Warszawie. W filmie zadebiutowała rolą francuskiej dziennikarki Nicole w Demonach wojny W. Pasikowskiego. Kolejne role grała m.in. u Krzysztofa Krauzego ( Wielkie rzeczy ), J. Borcucha ( Kallafior ), W. Nowaka ( Krugerandy ), Ł. Wylężałka ( O dwóch takich... ). Znana również z seriali: Pogoda na piątek, Barwy szczęścia, Klub szalonych dziewic. W 2000 roku otrzymała nagrodę Magazynu Cinema dla najlepiej zapowiadającej się aktorki młodego pokolenia. Ostatni film fabularny Przebacz w reżyserii Marka Stacharskiego, w którym zagrała rolę zgwałconej dziewczyny, zdobył wiele prestiżowych nagród na międzynarodowych festiwalach, m.in.: Era Nowe Horyzonty, Bergamo. Jest również muzykiem ukończyła Szkołę Muzyczną I i II stopnia w tym Wydział Wokalny w Liceum Muzycznym w Legnicy. Ukończyła Amerykańskie Warsztaty Wokalne S.L.S. pod okiem wybitnych pedagogów, takich jak Rocio Guitard, David Stroud, Dean Kaelin, brała też udział w Warsztatach Aktorskich Grupy Millon Mella współpracującej z brytyjskim reżyserem Peterem Brookiem w Ośrodku Grotowskiego. Jeździ konno, mówi biegle po angielsku, całkiem nieźle po francusku i włosku. Prywatnie mama dwóch synów, Mateusza i Antoniego. Kocha podróże i dobrą kuchnię. Żegluje jest sternikiem morskim. Aleksandra Nieśpielak, television and theatre actress. Graduated from the Faculty of Acting of the Łódź Film School. Began her career at the Jaracza Theatre in Łódź, playing the role of Desire in Bruckner s Sickness of Youth directed by G. Wiśniewski. Co-operated with Komedia and Studio theatres in Warsaw. Her film debut was the role of a French journalist Nicole in Demons of War by W. Pasikowski. She played in the movies by Krzysztof Krauze ( Great things ), J. Borcuch ( Kallafior ), W. Nowak ( Krugerandy ), L. Wylężałek ( The Two... ). Also known from the TV series: The Forecast for Friday, Colours of Bliss, Crazy Virgins Club. In 2000 she received the Cinema magazine prize for the most promising actresses of the younger generation. The last feature film, Forgive me directed by Marek Stacharski, in which she played the role of a raped girl, has won many prestigious awards at international festivals, e.g.: Era Nowe Horizonty and Bergamo. She is also a musician, she graduated from the Music School, including the Vocal Department of Vocal Music College in Legnica. She completed the American SLS Vocal Workshop under the guidance of eminent teachers, such as Rocio Guitard, David Stroud, Dean Kaelin. She also took part in the Acting Workshops run by Millon Mella group collaborating with the British director Peter Brook at the Grotowski Centre. She practices horseback riding, speaks fluent English, pretty good French and Italian. Privately a mother of two sons, Mateusz and Antoni. She loves travel and gourmet food. She also likes sailing (she is a skipper). UP TO 21 13

15 Wojciech Wójcik Jury / The Jury Ur. w 1943 w Warszawie. Polski reżyser filmowy i telewizyjny, scenarzysta. Absolwent Wydziału Reżyserii PWSTiF w Łodzi w 1967 r. Zadebiutował w 1973 roku krótkim filmem telewizyjnym Gościnny występ. Debiut fabularny w 1980 r. film Okno wg scenariusza Ireneusza Iredyńskiego. Do końca lat siedemdziesiątych jako drugi reżyser współpracował m.in. z Kazimierzem Kutzem, Stanisławem Różewiczem, Jerzym Kawalerowiczem, Jerzym Hoffmanem. Następnie wyreżyserował blisko dziesięć filmów fabularnych m.in. Karate po polsku (nagroda FIPRESCI na MFF w San Sebastian), Sam pośród swoich (Nagroda MON i Szefa Kinematografii), Prywatne śledztwo, Trójkąt bermudzki (nagroda w Rimini), Ostatnia misja (nagroda ORZEŁ dla Janusza Gajosa), Tam i z powrotem (nagrodzony wieloma nagrodami na festiwalach filmowych m.in. Toronto, Gdynia najlepsza reżyseria, za kostiumy, dźwięk, montaż, Złoty Klakier, Nagroda Hollywood Eagle Award na Festiwalu Filmów Polskich w Los Angeles, jak również nominacje i ORŁY Polskiej Nagrody Filmowej w r.) Ostatni film fabularny Randka w ciemno. Autor seriali Ekstradycja, Sfora, Fałszerze powrót Sfory. Wojciech Wójcik was born in 1943 in Warsaw. Polish film and TV director, screenwriter. Graduate of the Directing at the Film School in Lodz in 1967, made his debut in 1973 (a short television movie Gościnny występ. ) Feature debut in 1980 the film Window, screenplay by Ireneusz Iredyński. By the end of the seventies he collaborated with Kazimierz Kutz, Stanislaw Różewicz, George Kawalerowicz, Jerzy Hoffman. He directed nearly ten feature films including Karate Polish Way (prize FIPRESCI at the San Sebastian International Film Festival), Alone Among his Own (Award of National Defence Ministry and the Head of Cinematography), Private Investigation, The Bermuda Triangle (awarded in Rimini), Last mission (EAGLE award for Janusz Gajos), There and back (several prizes at international film festivals including Toronto, Gdynia best director, for costumes, sound, editing, Golden Clapper Award, Hollywood Eagle Award at the Polish Film Festival in Los Angeles, as well as nominations and Eagles Polish Film Awards in ). His most recent feature film was Blind date. Author of TV series Extradition, The Pack, and The Forgers The Pack Returns. 14 DOZWOLONE DO 21

16 Bemowo Jury Młodzieżowe / The Youth Jury Kacper Poszytek Student I roku Nauczania Języka Angielskiego na UW, 3 lata uczęszczał do klasy artystycznej w L.O. im. Juliusza Słowackiego. W tym czasie uczestniczył w kręceniu kilku amatorskich filmów, zarówno jako aktor, jak i montażysta. Ponadto interesuje się filmami krótkometrażowymi i amatorskimi. Potrafi dostrzec w filmach rzeczy, których inni często nie zauważają. 1st year student of English Language Teaching at the Warsaw University, before he attended 3-year long art classes at the J. Słowacki High School. During this time he participated in the shooting of several amateur films, both as an actor and editor. Interested in short and amateur films. In the movies he can see things that others often do not notice. Urszula Hajdukiewicz Studentka drugiego roku Wiedzy o Teatrze w Akademii Teatralnej. Dla przyjemności gra w filmach swoich znajomych, lubi kino, teledyski, przedstawienia. Widziała już wiele filmów amatorskich, regularnie uczęszcza na konkurs filmowy w Liceum Słowackiego w Warszawie. Możliwość skomentowania jakiegoś filmu i podzielenia się z innymi swoja opinią sprawia jej wiele radości. Second-year student of Theatre Knowledge Dept. at the Theatre Academy. She enjoys playing in her friends movies, likes cinema, music, performances. She has seen many amateur films, as she regularly attends the film competition at the J. Słowacki High School in Warsaw. The opportunity to comment on a film and share her opinion with others gives her a lot of joy. Jan Wójcik Uczęszczał do XXI LO im. H. Kołłątaja w Warszawie do klasy z jednym z najlepszych profilów filmowych w Warszawie, a następnie do LO w Piasecznie również o profilu dziennikarsko-filmowym. W zeszłorocznej edycji Warszawskiego Konkursu Wiedzy o Filmie, organizowanego przez LO im. Zbigniewa Herberta w Warszawie, pod patronatem PISF i T-Mobile Nowe Horyzonty zajął trzecie miejsce. Bardzo interesuje się filmem, etapami jego powstawania, wszystkimi jego składowymi. Chciałby studiować w Łódzkiej Szkole Filmowej. He attended the XXIst H. Kołłątaj High School in Warsaw with one of the best film profiles and then the High School in Piaseczno with a journalistic and film profile. In last year s edition of the Warsaw Film Knowledge Competition, organized by the Zbigniew Herbert High School. in Warsaw, under the patronage of the Polish Film Institute and T-Mobile New Horizons Festival he took the third prize. Very interested in film, stages of its development, all its components. He would like to study at the Lodz Film School. Paweł Planeta Właśnie rozpoczyna studia antropologię i etnologię. Ten chudy student w dużych okularach od dawna patrzy na świat z dystansem i sporą dozą spokoju, jednak nie rozpływając się dekadencko w fotelu, a raczej odpływając w bliżej nieokreślone imaginacje. Jeżeli miałby możliwie dokładnie opisać swą osobowość, to stanowiłaby ona siłę wypadkową Artura Denta i Forda Prefecta. Uważa, że współcześnie brakuje pewnej racjonalności i chłodnego spojrzenia na sztukę dzisiejszych dni, może mu się uda stanowić kontrapunkt. He just begin to study anthropology and ethnology. This skinny student in big glasses is looking at the world from a distance, but he s no a decadent disappearing in a cosy armchair, rather drifting in unspecified imaginations. If he was to describe his personality, it would be something between Arthur Dent and Ford Prefect. He believes that today there is lack of a certain rationality and a cool look at modern the art, he hopes to fill this gap in the future. Maja Sokołowska Ambitna uczennica XXI LO. im Hugona Kołłątaja w Warszawie o duszy romantyczki i artystki. Zawsze miła, otwarta, nie mająca trudności z komunikacją. Gotowa na nowe doświadczenia artystyczne! An ambitious student the XXI High School in Warsaw, with an artistic and romantic soul. Always friendly, open, not having communication difficulties. Ready for a new artistic experience! Michał Brzozowski Uważa, że udział w takim przedsięwzięciu będzie dla niego bardzo ciekawym doświadczeniem. Swoją przyszłość wiąże z dziennikarstwem, tak więc każda styczność z filmem czy inną aktywnością, o której można potem opowiedzieć ludziom, jest niezwykle cenna. Jest młodą, ambitną osobą, która nie boi się wyrazić swojej opinii na dany temat. He thinks that participation in this project will be a very interesting experience. He associates his future with journalism, so any contact with the film or another activity, which he can then tell people about, is extremely valuable. He is a young, ambitious person who is not afraid to express his opinions. UP TO 21 15

17 Bielany Jury Młodzieżowe / The Youth Jury Julianna Piskorz Uczennica Gimnazjum nr 77 im. Ignacego Domeyki. Zastępca red. nacz. Telewizji Szkolnej IgnaśTV. Interesuje się filmem i teatrem. Jedna ze scenarzystek filmu Jedna Chwila. Jej marzeniem są studia w Wielkiej Brytanii. Student at Ignacy Domeyko High School No. 77. Deputy Editor in chief of the school s local television IgnaśTV. Interested in film and theater. One of the scriptwriters for the film One Moment. She would like to study in the UK. Asia Tabak Uczennica Gimnazjum nr 77 im. Ignacego Domeyki. Osoba odpowiedzialna za stworzenie muzyki do filmu Jedna Chwila w ramach Projektu Święta. Jej pasją jest śpiewanie. Zawsze pogodna, uśmiechnięta i chętna do pomocy. Student at Ignacy Domeyko High School No. 77. She was responsible for creating the music to the film One Moment within the Project Christmas. Her passion is singing. Always cheerful, smiling and willing to help. Piotr Przeworski Uczeń CXXII Liceum Ogólnokształcącego im. Ignacego Domeyki. Operator oraz członek Zarządu Telewizji Szkolnej IgnaśTV. Pasjonat wioślarstwa, pływania oraz żeglarstwa. Lubi podróżować i aktywnie wypoczywać. Student at Ignacy Domeyko High School No. 77. Cinematographer at the school s local television IgnaśTV. and its Board member. Passionate about rowing, swimming and sailing. He likes traveling and active leisure. Wiktoria Dąbrowska Uczennica LXIV Liceum Ogólnokształcącego im. St. I. Witkiewicza. Aktorka grająca w filmie średniometrażowym Jedna Chwila. Pozaszkolny członek Zarządu Telewizji Szkolnej IgnaśTV. Kocha teatr. Marzy o zostaniu dobrą aktorką. Student at the St. I. Witkiewicz High School no. LXIV. She was acting in the film One Moment. She is an guest member of the Board of IgnaśTV. She loves theater and dreams of becoming a good actress. Kuba Erdman Uczeń Gimnazjum nr 77 im. Ignacego Domeyki. Operator, montażysta oraz członek Zarządu Telewizji Szkolnej IgnaśTV. Jego pasją jest fotografia. W przyszłości chciałby zostać fotografem. Lubi podróżować. Student at Ignacy Domeyko High School No. 77. Cinematographer, editor and Board member of IgnaśTV. His passion is photography, and that s the career he would like to pursue in the future. He likes to travel. Marcin Grochowski Uczeń CXXII Liceum Ogólnokształcącego im. Ignacego Domeyki. Pomysłodawca i red. nacz. Telewizji Szkolnej IgnaśTV. Reżyser średniometrażowego filmu Jedna Chwila. Koordynator Projektu Święta. Zapalony żeglarz, dziennikarz i koordynator. Wolontariusz w OdySEA Władka Wagnera Rejs Dookoła Świata na s/y Zjawa IV. Student at Ignacy Domeyko High School No. 77. Originator and Editir in chief of school television IgnaśTV. Director of the medium-length film One Moment. Coordinator of the Project Christmas. An avid sailor, journalist and coordinator. Volunteer in OdySEA by Władek Wagner Cruise around the World on Zjawa IV ship. 16 DOZWOLONE DO 21

18 Mokotów Jury Młodzieżowe / The Youth Jury Weronika Pawłowska 23 lata, studentka Warszawskiej Szkoły Reklamy na specjalizacji Fotografia reklamowa. Przez wiele lat występowała w Teatrze Zamiast oraz Teatrze Tańca Flex w DK Dorożkarnia. Obecnie pracuje jako fotograf podczas różnych imprez i wydarzeń. 23 year old student at the Warsaw School of Advertising, specialising in Advertising Photography. For many years performed at the Zamiast Theatre and at the Dance Theatre Flex at Dorożkarnia Community Centre. Currently working as a event photographer. Ruta Czaplińska 17 lat, uczennica liceum Narcyzy Żmichowskiej w klasie architektonicznej. Jej pasją jest projektowanie sztuki użytkowej i architektura. Przez kilka lat występowała w amatorskiej grupie teatralnej Zakręt w DK Dorożkarnia. Jest asystentką producenta przy organizacji konkursu na pomnik sprawiedliwych wśród narodów świata. 17 year old Narcyza Żmichowska High School student in an architecture class. Her passion is design and architecture. For several years she acted in an amateur theater group Zakręt in Dorożkarnia. Assistant producer in the competition for a monument to the righteous among the nations of the world. Kacper Siedlecki 18 lat, uczeń I SLO Bednarska, interesuje się filmem od kilku lat, bierze udział w różnych projektach filmowych, ale obecnie skupia się najbardziej na scenie. Bierze czynny udział w warsztatach Teatru Rozmaitości w Warszawie, działa na scenie aktorsko i wokalnie. Jest miłośnikiem teatru muzycznego oraz dobrego kina. 18 year old, student of Bednarska High School no. 1, interested in film for several years, participated in various film projects, but now focuses mostly on theatre. He takes an active part in workshops run by Rozmaitości Theatre in Warsaw, he is an actor and singer, as well as a lover of musical theater and good cinema. Jakub Stykowski 22 lata, student międzykierunkowych studiów ekonomiczno-menedżerskich na Uniwersytecie Warszawskim. Filmem interesuje się od około 4 lat. Stara się być na bieżąco z nowościami w kinach, jak również nadrabiać braki w zakresie klasyków. Kilkukrotnie uczestniczył w amatorskich projektach filmowych, choć częściej w roli aktora. 22 year old student at the interdisciplinary study of economics and management at the University of Warsaw. Interested in film for over four years. Trying to keep up with the latest repertoire of movie theaters, as well as watch some of the classics. Several times he participated in amateur film projects, though mostly as an actor. Filip Stanisławski 17 lat, uczeń liceum ogólnokształcącego im. Mikołaja Kopernika. Jest wielkim fanem kinematografii. W swoim zbiorze ma setki obejrzanych filmów z każdego zakątka świata. Od kilku lat amatorsko tworzy krótkie etiudy filmowe. Jest uczestnikiem warsztatów filmowych w DK Dorożkarnia. 17 year old student at the Nicolaus Copernicus High School. He is a big fan of cinema. In his collection has hundreds of movies from every part of the world. For several years he has been creating amateur short films. He participates in film workshops at the Dorożkarnia Community Centre. UP TO 21 17

19 Ochota Jury Młodzieżowe / The Youth Jury Agnieszka Cichocka Zajmuje się reżyserią, zdjęciami i montażem filmów. Realizuje filmy fabularne oraz dokumentację filmową i fotograficzną wydarzeń z życia XXI LO im. Hugona Kołłątaja, m.in. spotkania z aktorką Pauliną Holtz. Przygotowała i poprowadziła wywiad z aktorem Radosławem Pazurą. Znakomicie analizuje i interpretuje literackie i filmowe teksty kultury. Laureatka II Nagrody w II Konkursie Filmowym Artystyczny Fenomen Rodu Sobocińskich za film Świat w oczach. Involved in directing, taking photos and editing videos. She produces amateur feature films and prepares film and photographic documentation of the events at Hugo Kołłątaj High School no. XXI, i.a meeting with the actress Paulina Holtz. Interviewed actor Radosław Pazura. Analyzes and interprets literary and cinematic texts. Winner of Second Prize in the 2nd Film Competition Artistic Phenomenon of Sobociński House for the film The World in sight. Karolina Waśkiewicz Pisze scenariusze, reżyseruje, fotografuje. Ma duże zdolności aktorskie. Jako aktorka zagrała m.in. w spektaklu Błękit w sińcach w reż. M. Sobolewskiej. Znakomicie analizuje i interpretuje literackie i filmowe teksty kultury. Laureatka III Nagrody ex aequo w II Konkursie Filmowym Artystyczny Fenomen Rodu Sobocińskich za film Dobranoc. Involved in screenwriting, directing, taking photos. Has a talent for acting. As an actress, she played in the play Blue in bruises dir. by M. Sobolewska. Analyzes and interprets literary and cinematic texts. Winner of Third Prize ex aequo in the 2nd Film Competition Artistic Phenomenon of Sobociński House for the film Goodnight. Adam Potocki Zajmuje się reżyserią, zdjęciami i montażem filmów. Ma duże zdolności aktorskie. Jako aktor dziecięcy zagrał w produkcjach telewizyjnych i teatralnych. M.in. wykonawca głównej roli w spektaklu Błękit w sińcach w reż. M. Sobolewskiej. Przygotował i poprowadził wywiad z aktorem i reżyserem Lechem Kaźmierczakiem. Laureat III Nagrody ex aequo w II Konkursie Filmowym Artystyczny Fenomen Rodu Sobocińskich za film Niedziela rano. Involved in directing, photography and film editing. He has a talent for acting. As a child actor starred in several TV and theater productions. Among others, he had the leading role in the play Blue in bruises dir. by M. Sobolewska. Interviewed actor and director Lech Kaźmierczak. Winner of Third Prize ex aequo in the 2nd Film Competition Artistic Phenomenon of Sobociński House for the film Sunday morning. Karolina Grzęda Uczennica trzeciej klasy LXXXI Liceum Ogólnokształcącego im. Aleksandra Fredry. Pasjonuje się sztuką (tytuł laureata w Olimpiadzie Artystycznej i w Konkursie o El Greco) oraz fotografią (wystawy w szkole, w tym na Festiwalu Obłędnie Kreatywnych Artystów oraz w Służewskim Domu Kultury). Uwielbia spędzać czas zarówno ze znajomymi, jak i w muzeach lub w domu, przy wyśmienitym kinie, wciągającej książce czy muzyce lat 70. oraz 80. W przyszłości zamierza dużo podróżować i wciąż poznawać nowe ciekawe rzeczy. Third grade Student at the Aleksander Fredro High School no. LXXXI. Passionate about art (among winners of the Olympics and Artistic Competition on El Greco) and photography (exhibitions at the school, including the Festival of Insanely Creative Artists at Służew Community Centre. She loves spending time with both friends, as well as in museums or at home, with a good film, book or music of the 70 s and 80 s. She hopes to travel a lot in the future and learn new interesting things. 18 DOZWOLONE DO 21

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like

SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1. Fry #65, Zeno #67. like SSW1.1, HFW Fry #20, Zeno #25 Benchmark: Qtr.1 I SSW1.1, HFW Fry #65, Zeno #67 Benchmark: Qtr.1 like SSW1.2, HFW Fry #47, Zeno #59 Benchmark: Qtr.1 do SSW1.2, HFW Fry #5, Zeno #4 Benchmark: Qtr.1 to SSW1.2,

Bardziej szczegółowo

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition)

Tychy, plan miasta: Skala 1: (Polish Edition) Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000 (Polish Edition) Poland) Przedsiebiorstwo Geodezyjno-Kartograficzne (Katowice Click here if your download doesn"t start automatically Tychy, plan miasta: Skala 1:20 000

Bardziej szczegółowo

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesn"t start automatically

MaPlan Sp. z O.O. Click here if your download doesnt start automatically Mierzeja Wislana, mapa turystyczna 1:50 000: Mikoszewo, Jantar, Stegna, Sztutowo, Katy Rybackie, Przebrno, Krynica Morska, Piaski, Frombork =... = Carte touristique (Polish Edition) MaPlan Sp. z O.O Click

Bardziej szczegółowo

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition)

Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1: = City map (Polish Edition) Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Zakopane, plan miasta: Skala ok. 1:15 000 = City map (Polish Edition) Zakopane,

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu

Wydział Fizyki, Astronomii i Informatyki Stosowanej Uniwersytet Mikołaja Kopernika w Toruniu IONS-14 / OPTO Meeting For Young Researchers 2013 Khet Tournament On 3-6 July 2013 at the Faculty of Physics, Astronomy and Informatics of Nicolaus Copernicus University in Torun (Poland) there were two

Bardziej szczegółowo

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition)

Katowice, plan miasta: Skala 1: = City map = Stadtplan (Polish Edition) Katowice, plan miasta: Skala 1:20 000 = City map = Stadtplan (Polish Edition) Polskie Przedsiebiorstwo Wydawnictw Kartograficznych im. Eugeniusza Romera Click here if your download doesn"t start automatically

Bardziej szczegółowo

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition)

Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Stargard Szczecinski i okolice (Polish Edition) Janusz Leszek Jurkiewicz

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market

Sargent Opens Sonairte Farmers' Market Sargent Opens Sonairte Farmers' Market 31 March, 2008 1V8VIZSV7EVKIRX8(1MRMWXIVSJ7XEXIEXXLI(ITEVXQIRXSJ%KVMGYPXYVI *MWLIVMIWERH*SSHTIVJSVQIHXLISJJMGMEPSTIRMRKSJXLI7SREMVXI*EVQIVW 1EVOIXMR0E]XS[R'S1IEXL

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

for me to the learn. See you later. Wolontariusze EVS w roku 2015/2016

for me to the learn. See you later. Wolontariusze EVS w roku 2015/2016 Wolontariusze EVS w roku 2015/2016 1. Kim są? Hello, my name is Constanze and I'm 18 years old. I'm from Magdeburg, which is located in the middle of Germany. As I grew up in a family full of musicians,

Bardziej szczegółowo

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards www.placunii.pl Plac Unii City Shopping, opened in October 2013, is part of Plac Unii the largest mixed-use investment completed in Warsaw in the recent years. The three level shopping centre offers 15,500

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy

Bardziej szczegółowo

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL

ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL Read Online and Download Ebook ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA JEZYKOWA) BY DOUGLAS KENT HALL DOWNLOAD EBOOK : ARNOLD. EDUKACJA KULTURYSTY (POLSKA WERSJA Click link bellow and free register

Bardziej szczegółowo

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition)

Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1: (Polish Edition) Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Wybrzeze Baltyku, mapa turystyczna 1:50 000 (Polish Edition) Wybrzeze Baltyku, mapa

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

Lubomierz, Polska

Lubomierz, Polska 02-04.08.2019 Lubomierz, Polska Słowem wstępu PixelMania to elitarny festiwal dla fotografów i cosplayerów, który gromadzi posjonatów z całego świata, zapewniając im niezbędne narzędzia pracy. Rok 2019

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku

Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku Blow-Up: Photographs in the Time of Tumult; Black and White Photography Festival Zakopane Warszawa 2002 / Powiekszenie: Fotografie w czasach zgielku Juliusz and Maciej Zalewski eds. and A. D. Coleman et

Bardziej szczegółowo

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery

Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery Odpowiedzi do zadań zamieszczonych w arkuszu egzaminu ósmoklasisty z języka angielskiego 17 KWIETNIA 2019 opracowane przez ekspertów Nowej Ery UWAGA: W zadaniach otwartych eksperci przygotowali odpowiedzi

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Lekcja 1 Przedstawianie się

Lekcja 1 Przedstawianie się Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji

Bardziej szczegółowo

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się:

1. PRESENT SIMPLE CZASY TERAŹNIEJSZE. Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się: CZASY TERAŹNIEJSZE 1. PRESENT SIMPLE Czasu Present Simple używamy: 1.Dla wyrażenia zwyczajów, sytuacji stałych i powtarzających się: We get up at 6 a.m. I always visit my family on Sundays. He often drinks

Bardziej szczegółowo

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki. www.hersheypa.com Hershey Resort znajduje się w bliskim sąsiedztwie z Nowym Jorkiem, Baltimore i Waszyngtonem. Hershey w stanie Pennsylvania jest znane jako najsłodsze miejsce na ziemi, ponieważ słynie

Bardziej szczegółowo

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Jan Witkowski : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Project for exhibition photo graphic compositions typography colors Berlin London Paris Barcelona Vienna Prague Krakow Zakopane Jan Witkowski ARTIST FROM

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers 1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool:

NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: NAUCZYCIELE/TEACHERS Nauczyciele z Polskiej Szkoły Sobotniej z Liverpool: posiadają odpowiednie kwalifikacje, przygotowanie pedagogiczne oraz doświadczenie w pracy z dziećmi i młodzieżą, stosują w swojej

Bardziej szczegółowo

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition) Dolny Slask 1:300 000, mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Dolny Slask 1:300 000, mapa turystyczno-samochodowa: Plan Wroclawia

Bardziej szczegółowo

Galeria Handlowa Starogard Gdański

Galeria Handlowa Starogard Gdański Galeria Handlowa Starogard Gdański Parkridge Retail Miasto Starogard Gdański leży w południowo-wschodniej części województwa pomorskiego, w pobliżu Borów Tucholskich, nad rzeką Wierzycą na Pojezierzu Starogardzkim.

Bardziej szczegółowo

Volley English! Tak więc zapraszamy na lekcję nr 2.

Volley English! Tak więc zapraszamy na lekcję nr 2. Volley English! Zapraszamy na drugą lekcję języka angielskiego! Pamiętasz? Zostaliśmy zaproszeni na turniej towarzyski juniorów w maju 2011 roku. Czas najwyższy odpowiedzieć na to zaproszenie i zadać Organizatorom

Bardziej szczegółowo

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych?

Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych? Jak zasada Pareto może pomóc Ci w nauce języków obcych? Artykuł pobrano ze strony eioba.pl Pokazuje, jak zastosowanie zasady Pareto może usprawnić Twoją naukę angielskiego. Słynna zasada Pareto mówi o

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

Teaching activities. improving methods of teaching. improving social students skills. respect to each other. communication through games -

Teaching activities. improving methods of teaching. improving social students skills. respect to each other. communication through games - Evaluation Raport after Transnational Teaching Learning Activity in Project: HIH Hands in Hands Erasmus+ KA2 Project number: 2016-1-RO01-KA219 024388 in Portugal (06-10.03.2017) W pierwszym TTLA wzieło

Bardziej szczegółowo

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition)

Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition) Wroclaw, plan nowy: Nowe ulice, 1:22500, sygnalizacja swietlna, wysokosc wiaduktow : Debica = City plan (Polish Edition) Wydawnictwo "Demart" s.c Click here if your download doesn"t start automatically

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w

Bardziej szczegółowo

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:.

ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. ZGŁOSZENIE WSPÓLNEGO POLSKO -. PROJEKTU NA LATA: APPLICATION FOR A JOINT POLISH -... PROJECT FOR THE YEARS:. W RAMACH POROZUMIENIA O WSPÓŁPRACY NAUKOWEJ MIĘDZY POLSKĄ AKADEMIĄ NAUK I... UNDER THE AGREEMENT

Bardziej szczegółowo

Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1.

Ogólnopolski Próbny Egzamin Ósmoklasisty z OPERONEM. Język angielski Kartoteka testu. Wymagania szczegółowe Uczeń: Poprawna odpowiedź 1.1. Język angielski Kartoteka testu Rozumienie ze słuchu 1.1. I.6) żywienie II. Rozumienie wypowiedzi. Uczeń rozumie proste wypowiedzi ustne artykułowane wyraźnie, w standardowej odmianie języka 1.2. II.5)

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI

Bardziej szczegółowo

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition)

Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Miedzy legenda a historia: Szlakiem piastowskim z Poznania do Gniezna (Biblioteka Kroniki Wielkopolski) (Polish Edition) Piotr Maluskiewicz Click here if your download doesn"t start automatically Miedzy

Bardziej szczegółowo

GIM > EuroWeek - warsztaty językowe 2017

GIM > EuroWeek - warsztaty językowe 2017 GIM > EuroWeek - warsztaty językowe 2017 Autor: Stobnicki 28.05.2017. Zmieniony 28.05.2017. Gminny Zespół Szkół w Bielanach Wrocławskich GIM EuroWeek - warsztaty językowe 2017 28 marca 2017 >>> więcej

Bardziej szczegółowo

roleplays Matura roleplays

roleplays Matura roleplays roleplays Matura roleplays Units 1-3 Student s card Wspólnie z kolegą/koleżanką macie napisać artykuł zachęcający młodzież do uprawiania wybranego przez was sportu. Poniżej podane są cztery kwestie, które

Bardziej szczegółowo

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition)

Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Wojewodztwo Koszalinskie: Obiekty i walory krajoznawcze (Inwentaryzacja krajoznawcza Polski) (Polish Edition) Robert Respondowski Click here if your download doesn"t start automatically Wojewodztwo Koszalinskie:

Bardziej szczegółowo

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie

Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie Zajęcia z języka angielskiego TELC Gimnazjum Scenariusz lekcji Prowadzący: Jarosław Gołębiewski Temat: Czas Present Perfect - wprowadzenie I. Cele lekcji 1) Wiadomości Uczeń: wie, że czas present perfect

Bardziej szczegółowo

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition)

Dolny Slask 1: , mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition) Dolny Slask 1:300 000, mapa turystycznosamochodowa: Plan Wroclawia (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically Dolny Slask 1:300 000, mapa turystyczno-samochodowa: Plan Wroclawia

Bardziej szczegółowo

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Przedszkole Nr 1 w Zabrzu ANKIETA ul. Reymonta 52 41-800 Zabrze tel./fax. 0048 32 271-27-34 p1zabrze@poczta.onet.pl http://jedyneczka.bnet.pl ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Drodzy Rodzice. W związku z realizacją

Bardziej szczegółowo

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm

Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm Public Schools No. 1 in Chelm Project: The Whole World Is a One Big Chelm The realization of the programme "The Whole World is One Big Chelm" March 2006 We have completed yet another stage of our programme.

Bardziej szczegółowo

Poland) Wydawnictwo "Gea" (Warsaw. Click here if your download doesn"t start automatically

Poland) Wydawnictwo Gea (Warsaw. Click here if your download doesnt start automatically Suwalski Park Krajobrazowy i okolice 1:50 000, mapa turystyczno-krajoznawcza =: Suwalki Landscape Park, tourist map = Suwalki Naturpark,... narodowe i krajobrazowe) (Polish Edition) Click here if your

Bardziej szczegółowo

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces,

you see decision. oznacza to, Whenever kiedy widzisz biznes, someone once made Za każdym razem, który odnosi sukces, PREMIUM Za każdym razem, kiedy widzisz biznes, który odnosi sukces, oznacza to, że ktoś kiedyś podjął odważną decyzję. Whenever you see a successful business, someone once made a courageous decision. Szanowni

Bardziej szczegółowo

Lips code 381. *ASP = Lodz National School of Art. 40 szt. ROZMIARY: 2/S, 3/M, 4/L. nero

Lips code 381. *ASP = Lodz National School of Art. 40 szt. ROZMIARY: 2/S, 3/M, 4/L. nero SPRING/SUMMER 2017 ASP Collection ASP Collection to unikalne wzory przygotowane przez studentów Akademii Sztuk Pięknych w Łodzi. Kolekcja przenosi awangardę do codziennych stylizacji. Dzięki temu każda

Bardziej szczegółowo

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna).

X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna). X KONKURS PRZEDMIOTOWY Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO DLA UCZNIÓW GIMNAZJÓW ZESTAWY PYTAŃ dla ucznia (część ustna). Zestaw 1 Wybierz jeden temat i przygotuj się do jego prezentacji przez ok. 3min. 1. The most important

Bardziej szczegółowo

THE MOBILITY NEWSPAPER 1ssue 3

THE MOBILITY NEWSPAPER 1ssue 3 THE MOBILITY NEWSPAPER 1ssue 3 SOUTHAMPTON Projekt Zagraniczna mobilność kadry edukacji szkolnej realizowany jest w ramach Programu Operacyjnego Wiedza Edukacja Rozwój, Oś IV Innowacje społeczne i współpraca

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to eat out jeść poza domem Czy często jadasz poza domem?

Bardziej szczegółowo

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego 18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego I m sorry, could you repeat that, please? - Przepraszam, czy mo na prosiæ o powtórzenie? I m sorry, I don t understand. - Przepraszam, nie rozumiem. Did you

Bardziej szczegółowo

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI

SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI SPRAWDZIAN OD ROKU SZKOLNEGO 2014/2015 CZĘŚĆ 2. JĘZYK ANGIELSKI PRZYKŁADOWY ZESTAW ZADAŃ DLA UCZNIÓW Z UPOŚLEDZEM UMYSŁOWYM W STOPNIU LEKKIM (S8) Czas pracy: 45 minut Czas pracy będzie wydłużony zgodnie

Bardziej szczegółowo

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF By 0 - Are you searching for Perspektywy pdf Books? Now, you will be happy that Perspektywy PDF is available at our online library

Bardziej szczegółowo

PRESENT TENSES IN ENGLISH by

PRESENT TENSES IN ENGLISH by PRESENT TENSES IN ENGLISH by Present Tenses Present Continuous Zastosowanie Czasu Present Continuous używamy, gdy mówimy: o czynności, którą wykonujemy w momencie mówienia, o czynności, w trakcie wykonywania

Bardziej szczegółowo

Polish (JUN ) General Certificate of Secondary Education June 2014 TOTAL. Time allowed 1 hour

Polish (JUN ) General Certificate of Secondary Education June 2014 TOTAL. Time allowed 1 hour Centre Number Surname Candidate Number For Examiner s Use Other Names Candidate Signature Examiner s Initials Question Mark General Certificate of Secondary Education June 2014 Polish 46854 Unit 4 Writing

Bardziej szczegółowo

Dobry wieczór. Cieszę się, że mogę być na Festiwalu po raz drugi. [Congratulations to Gołda Tencer and the Shalom Foundation.]

Dobry wieczór. Cieszę się, że mogę być na Festiwalu po raz drugi. [Congratulations to Gołda Tencer and the Shalom Foundation.] Ambassador Feinstein s Remarks at the Singer Jewish Cultural Festival, August 28, 2011 Dobry wieczór. Cieszę się, że mogę być na Festiwalu po raz drugi. in a row.] [Good evening. It is a great pleasure

Bardziej szczegółowo

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond. Project CARETRAINING PROJECT EVALUATION QUESTIONNAIRE Projekt CARETRAINING KWESTIONARIUSZ EWALUACJI PROJEKTU Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project

Bardziej szczegółowo

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax

HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL tel fax 11 czerwca 2017 HOLY TRINITY POLISH MISSION 1118 N. Noble Street Chicago, IL 60642-4015 tel. 773. 489. 4140 fax 773. 489. 5918 www.trojcowo.com June 11, 2017 Dear Parishioners and Friends of the Holy Trinity

Bardziej szczegółowo

INSTYTUT EUROPEISTYKI WYDZIAŁ PRAWA, PRAWA KANONICZNEGO I ADMINISTRACJI Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II

INSTYTUT EUROPEISTYKI WYDZIAŁ PRAWA, PRAWA KANONICZNEGO I ADMINISTRACJI Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II INSTYTUT EUROPEISTYKI WYDZIAŁ PRAWA, PRAWA KANONICZNEGO I ADMINISTRACJI Katolickiego Uniwersytetu Lubelskiego Jana Pawła II European studies at KUL About the studies European Studies (BA) and European

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Egzamin maturalny z języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at the airport być na lotnisku Ona jest teraz na

Bardziej szczegółowo

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Awareness campaign Safe rail-road level crossing Stop and Live! Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!" www.plk-sa.pl Geneva, 12-13 May 2014 The key objective of the campaign is: What are our objectives? - to promote the correct patterns of

Bardziej szczegółowo

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989 Eustachy Kossakowski, 1983-1989 dimensions: 40 x 29 cm technique: 12 color prints on Hahnemuhle Photo Rag 308 g/m² paper made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN

Bardziej szczegółowo

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition)

Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition) Pielgrzymka do Ojczyzny: Przemowienia i homilie Ojca Swietego Jana Pawla II (Jan Pawel II-- pierwszy Polak na Stolicy Piotrowej) (Polish Edition) Click here if your download doesn"t start automatically

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

PROGRAM. Partnerskie Projekty Szkół Program sektorowy Programu Uczenie się przez całe życie. Tytuł projektu: My dream will change the world

PROGRAM. Partnerskie Projekty Szkół Program sektorowy Programu Uczenie się przez całe życie. Tytuł projektu: My dream will change the world PROGRAM Partnerskie Projekty Szkół Program sektorowy Programu Uczenie się przez całe życie Tytuł projektu: My dream will change the world Państwa partnerskie: Hiszpania i Włochy Czas realizacji projektu:

Bardziej szczegółowo

Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY!

Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY! Fragment darmowy udostępniony przez Wydawnictwo w celach promocyjnych. EGZEMPLARZ NIE DO SPRZEDAŻY! Wszelkie prawa należą do: Wydawnictwo Zielona Sowa Sp. z o.o. Warszawa 2015 www.zielonasowa.pl Czasownik:

Bardziej szczegółowo

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI O tym, dlaczego warto budować pasywnie, komu budownictwo pasywne się opłaca, a kto się go boi, z architektem, Cezarym Sankowskim, rozmawia

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Zakres materiału. les/vocabulary-lesson-culture.php

Zakres materiału.   les/vocabulary-lesson-culture.php Wymagania na podstawie Podstawy programowej kształcenia ogólnego dla szkoły podstawowej język obcy oraz częściowo na podstawie polecanego podręcznika New Matura Success Intermediate (zadania pisemne i

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu

Bardziej szczegółowo

RECREATION ZONE Fall-Winter

RECREATION ZONE Fall-Winter www.centremeredith.ca RECREATION ZONE Fall-Winter 2017-2018 Program Sports program Cultural program Day camp $10 /person 6 New! Semi Private Learn to Skate Lessons: Adults Interested in learning how

Bardziej szczegółowo

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO

Niepubliczne Przedszkole i Żłobek EPIONKOWO KROPECZKI MIESIĄC: PAŹDZIERNIK 2013R. TEMAT MATERIAŁ Hello again! What s your name? Proste powitania Wskazywanie kolegów/koleżanek Śpiewanie piosenki Dialogi A. Hello! I am Kasia. My name is Kasia What

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to take a rest - odpocząć Muszę odpocząć. (5) Czy chcesz

Bardziej szczegółowo

25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary.

25 27 May th Logistics, Warehousing and Transport Expo. summary. summary On logistics in a complex manner, at the Expo Silesia fair only Over two thousand visitors came to Expo Silesia on 25-27 May 2010 during the Logistics, and the Rail Transport Fair held at the same

Bardziej szczegółowo

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest.

Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest. Zdecyduj: Czy to jest rzeczywiście prześladowanie? Czasem coś WYDAJE SIĘ złośliwe, ale wcale takie nie jest. Miłe przezwiska? Nie wszystkie przezwiska są obraźliwe. Wiele przezwisk świadczy o tym, że osoba,

Bardziej szczegółowo

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH Studia I stopnia stacjonarne i niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność PROGRAM OF BACHELOR STUDIES IN Description The objective of the studies is to train an expert in international

Bardziej szczegółowo

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Piąte spotkanie grupy partnerskiej w Katowicach (Polska) 19-20 maj 2015 Program Uczenie się przez całe życie Grundtvig Tytył projektu: Osoby 50+ na rynku

Bardziej szczegółowo

Warszawa Ochota Filtry, ul. Filtrowa

Warszawa Ochota Filtry, ul. Filtrowa Warszawa Ochota Filtry, ul. Filtrowa Mieszkanie na sprzedaż za 1 745 000 PLN pow. 93 m2 3 pokoje piętro 4 z 4 18 763,44 PLN/m2 Opis nieruchomości: Prezentowana nieruchomość to elegancki apartament na sprzedaż,

Bardziej szczegółowo

Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki.

Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki. Plaskowicki & Partnerzy Architekci Studio was established in 2000 and it is owned by architect Piotr Płaskowicki. Since the beginning of our activity we are taking part in many architectural competitions

Bardziej szczegółowo

Warszawa, Żoliborz, Żoliborz PLN PLN / m²

Warszawa, Żoliborz, Żoliborz PLN PLN / m² NA SPRZEDAŻ Warszawa, Żoliborz, Żoliborz 4 797 000 PLN 10 613 PLN / m² POWIERZCHNIA: 452 M² POWIERZCHNIA DZIAŁKI: 0 M² LICZBA POKOI: B/D LICZBA SYPIALNI: B/D ROK BUDOWY: B/D NUMER OFERTY: 916323 Opis (for

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition)

Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama Karkonoszy, mapa szlakow turystycznych (Polish Edition) J Krupski Click here if your download doesn"t start automatically Karpacz, plan miasta 1:10 000: Panorama

Bardziej szczegółowo

Gmina Pruszcz Gdański. Przyjazna Oświacie Commune education friendly

Gmina Pruszcz Gdański. Przyjazna Oświacie Commune education friendly Gmina Pruszcz Gdański Przyjazna Oświacie Commune education friendly Gmina logistycznie idealna Gmina Pruszcz Gdański od kilku lat kładzie duży nacisk na inwestycje w oświacie. To szczególnie ważna dziedzina

Bardziej szczegółowo