GEOCLIMA Sp z o.o. BIURO: ul.warszawska 378; Kiełpin k/łomianek; tel. (022) (45); fax. (022)

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "GEOCLIMA Sp z o.o. BIURO: ul.warszawska 378; 05-092 Kiełpin k/łomianek; tel. (022) 353-41-44 (45); fax. (022) 751-85-49"

Transkrypt

1 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA TYP URZĄDZEŃ: AGREGATY WODY LODOWEJ CHŁODZONE POWIETRZEM (WENTYLATOR(Y) OSIOWY(E), SPRĘśARKA(I) HERMETYCZNA(E)) SERIA: RAE DATA: TEMAT: S-978 PLIK: S-978-RAE 702.K-DTR-2009 EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 1

2 WSTĘP Dokumentacja Techniczno-Ruchowa została tak opracowana, aby zapewnić prawidłową instalację, rozruch, uŝytkowanie oraz okresową konserwację urządzeń chłodniczych firmy EMICON. UWAGA: Urządzenia chłodnicze firmy EMICON zostały zaprojektowane do obsługi jedynie przez wykwalifikowany personel inwestora lub wykonawcy, który wcześniej powinien zostać zapoznany z niniejszą Dokumentacją Techniczno-Ruchową. UWAGA: W momencie pierwszego rozruchu urządzenia chłodniczego firmy EMICON naleŝy dokładnie wypełnić protokół rozruchowy (załączony z urządzeniem chłodniczym) a kopię wysłać do producenta lub do autoryzowanego dostawcy (UWAGA: Protokół rozruchowy jest podstawą do uzyskania gwarancji na dostarczone urządzenie chłodnicze). UWAGA: Uprawnionymi do rozruchu urządzeń chłodniczych firmy EMICON są wyłącznie pracownicy producenta lub autoryzowanego dostawcy posiadający stosowne uprawnienia do obsługi urządzeń chłodniczych (świadectwo kwalifikacji w zakresie obsługi, konserwacji, napraw, kontrolno-pomiarowym, montaŝowym dla urządzeń wentylacji, klimatyzacji i chłodnictwa o mocy powyŝej 10kW). UWAGA: Gwarancja na dostarczone urządzenie chłodnicze jest uznawana jedynie w przypadku podporządkowania się wytycznym (dotyczącym instalacji, rozruchu, uŝytkowania i okresowej konserwacji urządzeń chłodniczych firmy EMICON) zawartym w Dokumentacji Techniczno- Ruchowej. UWAGA: Producent odmawia wszelkiej odpowiedzialności i automatycznie odstępuje od prawa gwarancji, jeśli dokonano w urządzeniu chłodniczym firmy EMICON mechanicznych lub elektrycznych modyfikacji, nieautoryzowanej naprawy, uŝyto nieoryginalnych części zamiennych (uŝycie nieoryginalnych części moŝe być przyczyną niebezpiecznej pracy urządzenia chłodniczego). UWAGA: Firma EMICON zastrzega sobie prawo zmiany informacji zawartych w Dokumentacji Techniczno-Ruchowej bez wcześniejszego powiadomienia zainteresowanych stron. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Firma EMICON A.C. S.P.A oświadcza Ŝe urządzenie(a): RAE 702.K (agregat wody lodowej chłodzony powietrzem) o numerze(ach) seryjnym(ch): 09D093 zostało(y) wyprodukowane zgodnie z następującymi dyrektywami: BEZPIECZEŃSTWO PRACY 89/392/EEC POLE ELEKTROMAGNETYCZNE 89/336/EEC NAPIĘCIE ZASILANIA 72/23/EEC NIEBEZPIECZNE SUBSTANCJE 76/769EEC oraz normami: UNI EN (2) INSTALACJE ZIĘBNICZE i POMPY CIEPŁA (WYMAGANIA DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA i OCHRONY ŚRODOWISKA) UNI EN (2) BEZPIECZEŃSTWO PRACY URZĄDZEŃ (DANE PODSTAWOWE, OBSŁUGA, PROJEKTOWANIE) UNI EN (2) BEZPIECZEŃSTWO PRACY URZĄDZEŃ (AWARIA) UNI EN BEZPIECZEŃSTWO PRACY URZĄDZEŃ (PODZESPOŁY ELEKTRYCZNE) Forli, 28 maja 2009 r. The Managing Director EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 2

3 SPIS TREŚCI WSTĘP...2 DEKLARACJA ZGODNOŚCI...2 SPIS TREŚCI...3 SPIS RYSUNKÓW...3 BEZPIECZEŃSTWO PRACY...4 KOD KONFIGURACJI i WYPOSAśENIE DODATKOWE...4 DANE TECHNICZNE...5 WARUNKI PRACY (LIMITY PRACY)...6 WYPOSAśENIE (GŁÓWNE KOMPONENTY)...6 WYPOSAśENIE (ARMATURA i AUTOMATYKA CHŁODNICZA)...12 TRANSPORT, DŹWIGOWANIE...16 INSTALACJA...16 PODŁĄCZENIA WODNE...17 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE...18 REGULACJA CIŚNIENIA SKRAPLANIA...18 ROZRUCH...19 AWARIA i USUNIĘCIE USTERKI...20 KONTROLA URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH...23 KARTA SERWISOWA...24 SZCZELNOŚĆ, OPRÓśNIANIE, OSUSZANIE, NAPEŁNIANIE OBIEGU FREONOWEGO...25 OPIS UKŁADU STEROWANIA INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKROPROCESORA STERUJĄCEGO.....I SPIS RYSUNKÓW SCHEMAT: FUNKCJONALNY RYSUNEK(I): POGLĄDOWE RYSUNEK(I): TRANSPORT, DŹWIGOWANIE RYSUNEK(I): PRZESTRZEŃ INSTALACYJNA SCHEMAT(Y): ELEKTRYCZNY(E)..01R..03R R..05R..06R EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 3

4 BEZPIECZEŃSTWO PRACY Dokumentacja Techniczno-Ruchowa zawiera podstawowe dane dotyczące bezpieczeństwa pracy urządzeń chłodniczych firmy EMICON. UWAGA: Nie przestrzeganie przepisów bezpieczeństwa pracy (B.H.P) moŝe spowodować uszkodzenia urządzenia chłodniczego (producent zastrzega sobie w tym przypadku prawo od odstąpienia od gwarancji na dostarczone urządzenie chłodnicze) oraz spowodować zagroŝenie Ŝycia i zdrowia personelu obsługującego urządzenie chłodnicze (producent nie ponosi kosztów związanych z leczeniem i odszkodowaniem). ZABEZPIECZENIA PRACY: AKTYWNE: Mikroprocesor sterujący sprawujący kontrolę nad parametrami pracy urządzenia chłodniczego z wbudowanym układem autodetekcji awarii. BIERNE: Obudowa ze stali ocynkowanej chroniąca układy elektryczne i elektroniczne przed wpływami środowiska zewnętrznego oraz niepowołanymi osobami, siatki zabezpieczające pracę części ruchomych (wirniki wentylatorów itp.), wyłącznik główny odcinający zasilanie elektryczne. UWAGA: Przed przystąpieniem podłączenia urządzenia chłodniczego firmy EMICON do jakiejkolwiek instalacji elektrycznej (lub przed przystąpieniem do prac konserwacyjnych), naleŝy upewnić się czy wyłącznik główny jest ustawiony w pozycji OFF (wyłączony), uziemić wszystkie metalowe części urządzenia chłodniczego a takŝe sprawdzić uszkodzenia izolacji kabli zasilających przed wyłącznikiem głównym. UWAGA: Podczas jakichkolwiek prac instalacyjnych, rozruchowych lub konserwacyjnych urządzenia chłodniczego firmy EMICON, personel techniczny powinien nosić odpowiednie ubranie i rękawice (moŝliwość styczności z silnie nagrzanymi lub ostrymi krawędziami części składowych urządzenia chłodniczego) a w wyjątkowych wypadkach takŝe okulary ochronne (podczas spawania lub lutowania instalacji freonowej lub wodnej a takŝe w momencie moŝliwości styczności z gorącymi parami czynnika chłodniczego np. podczas sprawdzania działania zaworów bezpieczeństwa). KOD KONFIGURACJI i WYPOSAśENIE DODATKOWE DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA ODNOSI SIĘ DO URZĄDZENIA(EŃ): OZNACZENIE: RAE 702.K NUMER(Y) SERYJNY(E) : 09D093 KOD KONFIGURACJI: RA agregat wody lodowej chłodzony powietrzem E spręŝarka hermetyczna 702 wielkość urządzenia 2 ilość obiegów freonowych K freon R407C WYPOSAśENIE DODATKOWE: BT praca zimowa (poniŝej +15 C do -20 MF monitor faz MV zasobnik wody lodowej PA wibroizolatory gumowe PF czujnik przepływu P1H pojedyncza pompa obiegowa RA zabezpieczenie przeciwzamroŝeniowe parowacza VS zawory elektromagnetyczne KOD SCHEMATÓW ELEKTRYCZNYCH: EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 4

5 DANE TECHNICZNE DANE TECHNICZNE - EMICON AGREGAT WODY LODOWEJ CHŁODZONY POWIETRZEM - RAE 702.K numer(y) seryjn(e) - 09D093 WYMIARY: - - długość mm 2130 szerokość mm 1100 wysokość mm 1760 waga (wartość przybliŝona) kg - waga (wartość przybliŝona) (opcja MV) kg 747 PODŁĄCZENIA WODNE: - - zasilanie " - zasilanie (opcja MV) " - zasilanie (opcja P1H) " 1x1 1/2 powrót " 2x1 MOC CHŁODNICZA 1) kw 71,7 NOMINALNY POBÓR MOCY PRZEZ SPRĘśARKĘ(I) kw 20,4 COP kw 3,5 SPRĘśARKI(A): - hermetyczna freon - R407C ilość spręŝarek/ilość obiegów freonowych n/n 2/2 ilość stopni regulacji % 0/50/100 nominalny pobór prądu A 35,0 maksymalny pobór prądu A 79,0 rozruchowy pobór prądu A 219,0 PAROWACZ(E): - płytowy ilość n 2 przepływ wody lodowej l/s 3,4 spadek ciśnienia kpa 52 pojemność wodna ltr 5 WENTYLATOR(Y): - osiowy ilość n 3 przepływ powietrza l/s 5920 nominalny pobór mocy kw 1,9 nominalny pobór prądu A 9,0 MODUŁ HYDRAULICZNY: - - ciśnienie dyspozycyjne (opcja P1H) kpa 170 nominalny pobór mocy (opcja P1H) kw 1,1 ZASOBNIK WODY LODOWEJ: - - pojemność wodna (opcja MV) ltr 180 POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO 2) db(a) 72 POZIOM CIŚNIENIA AKUSTYCZNEGO 2) (opcja SC) db(a) - ZASILANIE - 400V/50Hz/3F+T 1-temperatura wody lodowej +7/12 C, temperatura pow ietrza zewnętrznego +30 C 2-w odległości 1m od urządzenia w nie osłoniętej przestrzeni (ISO 3746) EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 5

6 WARUNKI PRACY (LIMITY PRACY) TEMPERATURA POWIETRZA ZEWNĘTRZNEGO SCHŁADZAJĄCEGO SKRAPLACZ: A: od +42 C do +15 C wersja standardowa agregatu B: od +42 C do -20 C wersja standardowa agregatu z opcją dodatkową BT (BT regulacja prędkości obrotowej wentylatorów skraplacza) C: od +42 C do -40 C wersja standardowa agregatu z opcją dodatkową BW (BW dodatkowy zasobnik ciekłego freonu z grzałką, termostatem i zaworem elektromagnetycznym) TEMPERATURA WODY LODOWEJ NA WYJŚCIU Z AGREGATU: A: od +4 C do +15 C wersja standardowa agregatu B: poniŝej +4 C wersja standardowa agregatu z opcją dodatkową VB (VB specjalne wykonanie parowacza do pracy przy temperaturze wody poniŝej +4 C) UWAGA: Dolna wartość temperatury wody lodowej na wyjściu z agregatu jest uzaleŝniona od typu zastosowanego freonu (R134A, R407C, R404A, itp)! UWAGA: W przypadku gdy temperatura otoczenia spada poniŝej 0 C lub temperatura ochładzanej wody spada poniŝej +4 C naleŝy bezwzględnie stosować mieszaninę wody z glikolem! UWAGA: RóŜnica temperatur wody lodowej pomiędzy wyjściem a wejściem z agregatu powinna zawierać się w zakresie od 3 do 7K! WYPOSAśENIE (GŁÓWNE KOMPONENTY) OBUDOWA Stalowa konstrukcja pozwalająca zintegrować ze sobą poszczególne komponenty urządzenia chłodniczego, pokryta metodą proszkową specjalną farbą w kolorze szarym. PAROWACZE PŁASZCZOWO-RUROWE (TYPU SUCHEGO) (NA WYPOSAśENIU NIEKTÓRYCH MODELI) WYMIENNIKI CIEPŁA WODA-FREON W urządzeniach chłodniczych firmy EMICON zastosowane są parowacze płaszczowo-rurowe typu suchego tzn. wymienniki ciepła składającego się z cylindrycznego stalowego płaszcza w którym umieszczone są wiązki rur (w których odparowywuje czynnik chłodniczy freon). W celu polepszenia wymiany ciepła (w zaleŝności od modelu) mogą być zastosowane rury wewnętrznie oŝebrowane lub profilowane ze specjalnymi wkładkami o przekroju gwiaździstym. Przez przestrzeń międzyrurową parownika przepływa płyn chłodzony (woda lub glikol), który dla poprawnej wymiany ciepła moŝe być kierowany przez przegrody na przemiennie w górę i w dół. Przepływ płynu chłodzonego (w zaleŝności od modelu) moŝe odbywać się we współprądzie lub przeciwprądzie. Prędkość przepływu płynu chłodzonego powinna zawierać się w granicy od 0,5 0,8 m/s a strata się ciśnienia nie przekraczać 0,3 bar. Jako materiał rur (w zaleŝności od modelu) moŝe być zastosowana miedź, mosiądz, stop CuNi lub stal szlachetna (rury mogą teŝ być zabezpieczone specjalnym tworzywem przed korozją, pozwalającym takŝe zwiększyć powierzchnię wymiany ciepła). Po stornie odparowywującego czynnika chłodniczego (freon) parowacz moŝe być wykonany jako 1,2,3 lub 4- przepływowy w zaleŝności od ilości obiegów chłodniczych (spręŝarek) urządzenia. W celu zminimalizowania strat ciepła oraz uniknięcia skraplania się pary wodnej na powierzchni wymiennika, kaŝdy z zastosowanych parowaczy moŝe być zabezpieczony specjalną izolacją produkowaną na bazie syntetycznego kauczuku. UWAGA: W celu prawidłowej pracy parowacza przepływ wody nie powinien przekraczać warunków nominalnych wynikających z mocy chłodniczej urządzenia w celu uniknięcia wibracji. Nie wolno takŝe przekraczać minimalnych temperatur wylotowych płynu chłodniczego tzn. 4 C przy temperaturze parowania 3 C (co moŝe spowodować tworzenie się lodu, przy temperaturach wylotowych poniŝej 4 C naleŝy zamówić specjalne wykonania parowacza). Do uszkodzenia wymiennika moŝe równieŝ dojść równieŝ w przypadku pracy parowacza przy przegrzaniu < 3 K. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 6

7 UWAGA: NaleŜy unikać zanieczyszczeń mechanicznych w instalacji wodnej urządzenia chłodniczego, poniewaŝ zachodzi ryzyko spadku wydajności, wzrostu spadku ciśnienia itp. Zalecane jest zastosowanie filtru siatkowego na wejściu instalacji wodnej do parowacza. Filtr winien być wykonany z siatki o oczkach nie większych niŝ 0.5 mm. UWAGA: W przypadku gdy temperatura otoczenia spada poniŝej 0 C lub temperatura ochładzanej wody spada poniŝej 4 C naleŝy bezwzględnie stosować mieszaninę wody z glikolem. UWAGA: WyposaŜeniem dodatkowym parowacza moŝe być grzałka elektryczna (jako elektryczne zabezpieczenie przeciwzamroŝeniowe). UWAGA: Czyszczenie parowacza zaleca się za pomocą 5% kwasu ortofosforowego lub szczawiowego w temperaturze pokojowej lub 10% kwasu azotowego w maksymalnej temperaturze 50 C. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia chłodniczego naleŝy dokładnie przepłukać instalację wodą. UWAGA: Przed dostawą kaŝdy parowacz jest przetestowany fabrycznie i uzyskuje odpowiedni certyfikat (warunki pracy w zaleŝności od modelu: ciśnienie obliczeniowe obieg freonowy 29 30bar, ciśnienie obliczeniowe obieg wodny 10 16bar, minimalna temperatura od -40 do -10 C, maksymalna temperatura od +50 do +90 C). PAROWACZE PŁYTOWE (TYPU KOMPAKTOWEGO) (NA WYPOSAśENIU NIEKTÓRYCH MODELI) WYMIENNIKI CIEPŁA WODA-FREON W urządzeniach chłodniczych firmy EMICON zastosowane są kompaktowe parowacze płytowe tzn. wymienniki ciepła składające się z płyt, na stałe przylutowanych do siebie. Płyty te są ułoŝone jedna nad drugą i tworzą komory przepływowe dla odparowywującego czynnika chłodniczego (freon) oraz wody. Płyty te opierają się na pewnej liczbie punktów kontaktowych powstałych tam, gdzie napotykają na siebie grzbiety wytłoczeń. Brzeg kaŝdej z płyt jest zagięty w dół, tak aby stykał się z płytą sąsiednią, co wiąŝe płyty w pakiet. Na górze i na dole umieszczone są grubsze, niewytłaczane płyty, które chronią płyty umieszczone pomiędzy nimi i poprawiają charakterystykę techniczną. Do górnej i dolnej płyty odpowiednio przytwierdzane są złącza. W procesie tłoczenia płyty zaopatrzono w wytłoczenia. Przy montaŝu, co drugą płytę obrócono o 180 o, aby utworzyć komory przepływu dla mediów. Płyty wytłoczono, aby zoptymalizować przekazywanie ciepła i spadek ciśnienia. Kąt i głębokość wytłoczeń określają termiczne i hydrauliczne własności wymiennika. W celu zminimalizowania strat ciepła oraz uniknięcia skraplania się pary wodnej na powierzchni wymiennika, kaŝdy z zastosowanych parowaczy jest zabezpieczony specjalną izolację produkowaną na bazie syntetycznego kauczuku. UWAGA: Parowacz powinien być zainstalowany idealnie w pozycji pionowej w taki sposób aby nie były przenoszone na niego Ŝadne wibracje ani pulsacje. Przepływ wody przez wymiennik powinien być zbliŝony do nominalnego wynikającego z mocy chłodniczej urządzenia (zbyt duŝa prędkość wlotowa moŝe uszkodzić parowacz od środka). EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 7

8 UWAGA: NaleŜy unikać zanieczyszczeń mechanicznych w instalacji wodnej urządzenia chłodniczego, poniewaŝ zachodzi ryzyko spadku wydajności, wzrostu spadku ciśnienia, czy nawet zamarznięcia parowacza przy pewnych zastosowaniach. Zalecane jest zastosowanie filtru siatkowego na wejściu instalacji wodnej do parowacza. Filtr winien być wykonany z siatki o oczkach nie większych niŝ 0.5 mm. UWAGA: W przypadku gdy temperatura otoczenia spada poniŝej 0 C lub temperatura ochładzanej wody spada poniŝej 4 C naleŝy bezwzględnie stosować mieszaninę wody z glikolem. UWAGA: WyposaŜeniem dodatkowym parowacza moŝe być grzałka elektryczna (jako elektryczne zabezpieczenie przeciwzamroŝeniowe). UWAGA: Czyszczenie parowacza zaleca się za pomocą 5% kwasu ortofosforowego lub szczawiowego w temperaturze pokojowej lub 10% kwasu azotowego w maksymalnej temperaturze 50 C. Płyn czyszczący naleŝy pompować w przeciwprądzie w celu lepszego usuwania warstwy zanieczyszczeń z płyt. Przed ponownym uruchomieniem urządzenia chłodniczego naleŝy dokładnie przepłukać instalację wodą. UWAGA: Przed dostawą kaŝdy parowacz jest przetestowany fabrycznie i uzyskuje odpowiedni certyfikat (warunki pracy: ciśnienie obliczeniowe 30bar, minimalna temperatura -160 C, maksymalna temperatura +200 C). SKRAPLACZE LAMELOWE WYMIENNIKI CIEPŁA FREON-POWIETRZE W urządzeniach chłodniczych firmy EMICON zastosowane są skraplacze lamelowe dla których nawiew powietrza wymuszany jest przez wentylator lub grupę wentylatorów. Skraplacz lamelowy składa się węŝownicy na którą są nawinięte cienkie płytki (lamele) zwiększające powierzchnię wymiany ciepła. Rurki węŝownicy i lamele zaleŝnie od modelu mogą być wykonane z miedzi, aluminium lub stali szlachetnej. ZaleŜnie od ilości obiegów freonowych urządzenia chłodniczego, skraplacz moŝe być 1, 2, 3 lub 4-obiegowy pod stronie skraplającego czynnika chłodniczego. UWAGA: W celu uzyskania jak najlepszej pracy skraplacza nie naleŝy umieszczać go w strefie bezpośredniego działania promieni słonecznych a takŝe naleŝy często dokonywać jego oczyszczania! EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 8

9 SPRĘśARKI HERMETYCZNE SPIRALNE (SCROLL) (NA WYPOSAśENIU NIEKTÓRYCH MODELI) W urządzeniach chłodniczych firmy EMICON zastosowane są spręŝarki hermetyczne spiralne (SCROLL) w których spręŝanie odbywa się za pomocą dwóch spiral umieszczonych nad silnikiem. Zasysany gaz dostaje się do spręŝarki przez zawór ssawny. Płynie następnie dookoła osłony silnika i przedostaje się do środka przez otwory w jej dolnej części. Krople oleju zostają oddzielone od zasysanego gazu i spływają do miski olejowej. Cały zasysany gaz przechodzi przez silnik elektryczny, zapewniając jego chłodzenie. Po przejściu przez silnik gaz trafia między elementy spiralne. W układzie występują spirala poruszająca się po orbicie i spirala nieruchoma. Środek orbitującej spirali porusza się po torze okręŝnym wokół środka spirali nieruchomej. Pomiędzy spiralami tworzą się przestrzenie (kieszenie), w których gaz jest spręŝany. Zasysany gaz o niskim ciśnieniu trafia do tworzących się przestrzeni na obwodzie spiral. Ruch spirali orbitującej powoduje zmniejszanie się przestrzeni spręŝającej, podczas jej przemieszczania się do środka. Maksymalne spręŝenie uzyskuje się, gdy przestrzeń dotrze do środka spirali, gdzie znajduje się kanał tłoczny. Jeden cykl zajmuje trzy pełne obroty spiral. SpręŜanie jest procesem ciągłym, gdyŝ gdy gaz jest spręŝany w drugim obrocie, w tym samym czasie następna porcja gazu dostaje się między spirale a inna opuszcza spręŝarkę. Zawór zwrotny znajduje się dokładnie nad kanałem tłocznym nieruchomej spirali. Zabezpiecza to spręŝarkę przed skutkami pracy z odwróconym kierunkiem obrotów po wyłączeniu zasilania. W rezultacie spręŝony gaz opuszcza spręŝarkę przez króciec tłoczny. UWAGA: Niektóre modele urządzeń chłodniczych z spręŝarkami spiralnymi są wyposaŝone w grzałkę karteru chroniącą spręŝarkę przed migracją czynnika podczas postoju. Jest ona jednak skuteczna pod warunkiem, Ŝe temperatura oleju jest przynajmniej o 10K wyŝsza niŝ temperatura ciśnienia nasycenia czynnika chłodniczego. NaleŜy sprawdzić czy ten warunek jest spełniony przy kaŝdych warunkach zewnętrznych (szczególnie podczas rozruchu). UWAGA: SpręŜarka powinna być zainstalowana idealnie w pozycji pionowej na podkładkach gumowych ograniczających znacznie przenoszenie drgań spręŝarki na ramę (układy dwuspręŝarkowe i tandem mogą być mocowane bezpośrednio na sztywno do ramy). UWAGA: WaŜnym elementem prawidłowej pracy spręŝarki spiralnej jest odpowiedni poziom oleju, który najlepiej sprawdzać podczas pracy spręŝarki w warunkach ustalonych. Daje to pewność, Ŝe w misce olejowej nie ma ciekłego czynnika chłodniczego. Poziom oleju musi znajdować się wówczas pomiędzy 1 2 a 3 4 wysokości wziernika oleju. Kontrola poziomu oleju jest równieŝ moŝliwa tuŝ po zatrzymaniu spręŝarki. W tym przypadku lustro oleju powinno być około 1/3 wysokości wziernika oleju. Uzupełnienie oleju powinno odbywać się podczas pracy spręŝarki przez złącza serwisowe (np. Schräder) na rurociągu ssawnym i odpowiednią pompę. W zaleŝności od modelu spręŝarki i zastosowanego freonu naleŝy uŝywać oleju mineralnego lub poliestrowego (bezwzględnie naleŝy uŝywać olejów zalecanych przez producenta, przechowywanych w oryginalnych opakowaniach). UWAGA: W momencie uruchamiania spręŝarki spiralnej temperatura otoczenia pracy nie powinna przekraczać 50 C. UWAGA: SpręŜarki spiralne posiadają wewnętrzne zabezpieczenie, które chroni silnik przed wzrostem prądu i temperatury spowodowanego pracą poza dopuszczalnym zakresem, zbyt małym przepływem czynnika czy nieprawidłowym kierunkiem obrotów silnika. Dla niektórych modeli stosowane jest takŝe dodatkowe, zewnętrzne zabezpieczenie. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 9

10 SPRĘśARKI HERMETYCZNE TŁOKOWE (NA WYPOSAśENIU NIEKTÓRYCH MODELI) W urządzeniach chłodniczych firmy EMICON zastosowane są spręŝarki hermetyczne tłokowe w których w odróŝnieniu od spręŝarek tłokowych półhermetycznych nie ma dostępu do napędu, zaworów oraz silnika. SpręŜanie czynnika chłodniczego odbywa się za pomocą tłoka poruszanego przez wał korbowy. Oprócz tłoka, wyposaŝeniem standardowym spręŝarki są silnik napędowy (zazwyczaj chłodzony zimnymi parami spręŝanego czynnika chłodniczego), zawór wyrównujący ciśnienie, zawór upustowy (przelewowy), zawory odcinające na stronie ssawnej (dla niektórych modeli w opcji) i tłocznej, szkło wziernikowe, płytki zaworowe, tłumik (zapobiega pulsacji tłoczonego czynnika chłodniczego), zawór serwisowy do uzupełniania oleju, spręŝyn (zapobiegają wpływowi drgań na obudowę od silnika i tłoka) a wyposaŝeniem opcjonalnym (zaleŝnie od modelu) są grzałka karteru i panel rozruchu pomocniczego. UWAGA: SpręŜarka powinna być zainstalowana idealnie w pozycji pionowej na podkładkach gumowych ograniczających znacznie przenoszenie drgań spręŝarki na ramę (układy dwuspręŝarkowe i tandem mogą być mocowane bezpośrednio na sztywno do ramy). UWAGA: Przed uruchomieniem spręŝarki hermetycznej tłokowej waŝne jest sprawdzenie odpowiedniego poziomu oleju (poziom oleju podczas pracy spręŝarki powinien zawierać się w przedziale 1/4 a 3/4 wysokości wziernika oleju) oraz temperatury oleju która powinna być co najmniej o 15K większa od temperatury otoczenia. Uzupełnienie oleju powinno odbywać się przez zawór serwisowy i odpowiednią pompę (bezwzględnie naleŝy uŝywać olejów zalecanych przez producenta, przechowywanych w oryginalnych opakowaniach). UWAGA: Po uruchomieniu spręŝarki naleŝy sprawdzić temperaturę przegrzania która powinna nie przekraczać wartości 30K przy załoŝeniu Ŝe maksymalna temperatura na tłoczeniu nie powinna przekracza 130 C. Zalecana wartość optymalna przegrzania wynosi 8K. UWAGA: SpręŜarki hermetyczne tłokowe posiadają wewnętrzne zabezpieczenie, które chroni silnik przed przegrzaniem, przeciąŝeniem i przepływem prądu zwarciowego. Zadziałania zabezpieczenia uniemoŝliwia ponowny start spręŝarki do około 3 godzin. Dla niektórych modeli stosowane jest takŝe dodatkowe, zewnętrzne zabezpieczenie. WENTYLATORY OSIOWE W urządzeniach chłodniczych firmy EMICON zastosowane są wentylatory osiowe o niskiej głośności pracy, składające się z wirnika śrubowego ze specjalnie wyprofilowanymi łopatkami wykonanymi z aluminium, zintegrowanego rotora silnika wraz z zabezpieczeniem termicznym (zaleŝnie od modelu zasilanie 230V lub 400V) oraz z siatki zabezpieczającej. UWAGA: Siatka zabezpieczająca jest zamocowana w taki sposób, Ŝe w wyraźny sposób rozgranicza przestrzeń niebezpieczeństwa związanego z pracą wirnika. Pod Ŝadnym pozorem nie naleŝy jej demontować a w przypadku uszkodzenia naleŝy ją bezwłocznie wymienić! EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 10

11 PANEL ELEKTRYCZNY (zgodny z CE) Panel elektryczny urządzeń chłodniczych firmy EMICON skład się wyłącznika głównego, wyłącznika termicznego oraz wyjść niskonapięciowych dla dodatkowych obiegów. Umieszczony jest w specjalnej obudowie wraz z wyłącznikiem i blokadą. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 11

12 WYPOSAśENIE (ARMATURA i AUTOMATYKA CHŁODNICZA) FILTROOSUSZACZE (FILTROODWADNIACZE) W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są filtroosuszacze z zalutowaną lub zaspawaną obudową (urządzenia chłodnicze o małych lub średnich wydajnościach chłodniczych), ewentualnie z rozbieralną obudową (moŝna wymienić jeden lub więcej wkładów odwadniających). Zadaniem filtroosuszacza oprócz absorbowania wilgoci z czynnika chłodniczego jest zatrzymywanie znajdujących się w układzie zanieczyszczeń (osady, zgorzeliny) oraz wiązanie kwasów. UWAGA: Zanieczyszczony filtroosuszacz powoduje wzrost oporów przepływ czynnika chłodniczego co moŝna sprawdzić poprzez zmierzenie odczuwalnej róŝnicy temperatury na wejściu i wyjściu filtroosuszacza a takŝe poprzez sprawdzenie występowania pęcherzyków pary na wzierniku. UWAGA: Zawilgocenie filtroosusacza a za czym idzie nasycenie wilgocią obiegu freonowego moŝna sprawdzić poprzez zmianę koloru wskaźnika na wzierniku. UWAGA: W momencie kaŝdorazowego rozhermetyzowania się obiegu chłodniczego zalecana jest wymiana filtroosuszacza lub jego wkładu. PRESOSTATY W urządzeniach chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są presostaty niskiego ciśnienia (wyłącznik niskiego ciśnienia), wysokiego ciśnienia (wyłącznik wysokiego ciśnienia) a takŝe róŝnicy ciśnienia oleju (wyposaŝenie dodatkowe dla niektórych modeli). Zadaniem presostatów niskiego i wysokiego ciśnienia jest kontrola ciśnienia ssania i ciśnienia tłoczenia spręŝraki. Dodatkowo presostat wysokiego ciśnienia zabezpiecza urządzenie chłodnicze przed przekroczeniem maksymalnego dozwolonego ciśnienia roboczego w przewodzie tłocznym spręŝarki. Przyczyną nadmiernego wzrostu ciśnienia tłoczenia moŝe być nadmiernie zabrudzony skraplacz, zbyt duŝa ilość czynnika chłodniczego w układzie freonowym, obecność w układzie nieskraplających się gazów, ewentualnie nie zachodzi odpowiednia wymiana ciepła na skraplaczu pomiędzy czynnikiem chłodniczym a czynnikiem chłodzącym (np. z powodu zbyt małej ilości powietrza lub wody schładzającej skraplacz ewentualnie z powodu zbyt wysokiej temperatury powietrza lub wody schładzającej skraplacz). Natomiast zadaniem presostatu róŝnicy ciśnienia oleju jest zabezpieczenie spręŝarki przed uszkodzeniem spowodowanym nie dostatecznym smarowaniem (mierzona jest róŝnica ciśnienia oleju na tłoczeniu i ssaniu pompy olejowej). UWAGA: Wymagana wartość ciśnienia oleju zostaje osiągnięta dopiero od kilku do kilkunastu sekund od załączenia spręŝarki dlatego presostat musi być wyposaŝony w opóźniający przekaźnik czasowy. UWAGA: Przed ponownym uruchomieniem urządzenia chłodniczego naleŝy najpierw bezwzględnie usunąć przyczynę zadziałania presostatu. REGULATORY OBEJŚCIOWE HOT GAS BY-PASS (OPCJONALNE WYPOSAśENIE DODATKOWE DLA NIEKTÓRYCH MODELI) W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są regulatory obejściowe hot gas by-pass łączące nisko i wysokociśnieniową stronę urządzenia. Gdy ciśnienie ssania (pomiar ciśnienia ssania odbywa się za pomocą przewodu sterującego włączonego po stronie ssawnej spręŝarki przed spręŝarką) spada w wyniku mniejszego obciąŝenia chłodniczego zawór obejściowy powoduje przepływ części czynnika chłodniczego w postaci gorących par bezpośrednio z strony tłocznej spręŝarki za zawór rozpręŝny do parowacza. Pomiar ciśnienia ssania odbywa się za pomocą przewodu sterującego włączonego po stronie ssawnej spręŝarki. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 12

13 UWAGA: W celu osiągnięcia jednorodnej mieszaniny gorących par i ciekłego czynnika chłodniczego na wejściu do parowacz, zalecane jest stosowanie specjalnego mieszalnika cieczy i gazu SEPARATORY OLEJU (OPCJONALNE WYPOSAśENIE DODATKOWE DLA NIEKTÓRYCH MODELI) W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są separatory oleju zapobiegające przedostawaniu się oleju do przewodu tłocznego spręŝarki. Zmiana kierunku przepływu oleju oraz znaczne zredukowanie prędkości przepływu powoduje w odolejaczu wytrącenie 95 98% oleju z czynnika chłodniczego. Powrót oleju do spręŝarki następuje poprzez zawór pływakowy i przewód wyposaŝony w wziernik. UWAGA: Nadmiar oleju w spręŝarce moŝe spowodować znaczne nagrzanie się odolejacza a w skrajnych przypadkach jego uszkodzenie. SZKŁA WZIERNIKOWE W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są wzierniki stosowane do obserwacji stanu czynnika chłodniczego w przewodzie cieczowym, zawartości wilgoci w czynniku chłodniczym lub przepływu w przewodzie powrotnym oleju z odolejacza. W przypadku sprawdzania wilgoci w czynniku chłodniczym, wziernik wyposaŝony jest w wskaźnik, który zmienia swój kolor i tak kolor zielony (dla niektórych modeli niebieski) suchy czynnik, kolor Ŝółty (dla niektórych modeli róŝowy) czynnik wilgotny. TERMOSTATYCZNE ZAWORY ROZPRĘśNE W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są termostatyczne zawory rozpręŝne z zewnętrznym lub wewnętrznym wyrównaniem ciśnienia a takŝe z ograniczeniem maksymalnego ciśnienia (MOP). Zadaniem zaworów rozpręŝnych jest utrzymanie na stałym poziomie nastawionego przegrzania par opuszczających parowacz oraz tego aby cała powierzchnia parowacza została wykorzystana do odparowania ciekłego czynnika chłodniczego jednocześnie nieodparowana ciecz nie wracała do spręŝarki). Elementem sterującym zaworu jest czujnik, który powinien być umieszczony na końcu parownika, mierząc w ten sposób rzeczywistą temperaturę przegrzania wypływających par czynnika chłodniczego. ZaleŜnie od zastosowanego modelu czujnik moŝe być typu parowo-cieczowego, cieczowego lub adsorpcyjnego. UWAGA: Termostatyczne zawory rozpręŝne są dostarczane z optymalnymi nastawieniami przegrzania, w związku z tym nie muszą być regulowane (jeśli jednak konieczna jest regulacja naleŝy przeprowadzić ją z zgodnie z instrukcją obsługi producenta zaworu). UWAGA: Prawidłowe działanie termostatycznego zaworu rozpręŝnego jest w duŝej mierze zaleŝne od jego właściwego montaŝu a w szczególności od miejsca i sposobu zamocowania czujnika (czujnik między innymi powinien przylegać do przewodu ssawnego na całej swej długości, powinien być zamontowany zdala od śrub lub innych masywnych metalowych elementów). EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 13

14 TŁUMIKI DRGAŃ (OPCJONALNE WYPOSAśENIE DODATKOWE DLA NIEKTÓRYCH MODELI) W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są połączenia elastyczne (tłumiki drgań) zapobiegające przenoszeniu drgań od pracującej spręŝarki na podłączenia przewodów rurowych (brak tłumika drgań moŝe spowodować pękanie kołnierzy i spoin połączeń przewodów rurowych a w skrajnych przypadkach do mechanicznego uszkodzenia lub złamania przewodu). UWAGA: Zabezpieczeniem przed przenoszeniem drgań, oprócz lub zamiast tłumika drgań na obiegu freonowym, moŝe być instalacja spręŝarki na specjalnych podkładkach lub spręŝynach. ZASOBNIKI CIEKŁEGO FREONU (OPCJONALNE WYPOSAśENIE DODATKOWE DLA NIEKTÓRYCH MODELI) W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są zasobniki (zbiorniki) ciekłego freonu w wykonaniu pionowym lub poziomym. Zadaniem zbiornika w obiegu freonowym jest między innymi gromadzenie zapasu czynnika chłodniczego oraz wyrównanie przepływu ciekłego czynnika związanego ze zmieniającym się warunkami pracy urządzenia chłodniczego. ZaleŜnie od zastosowanego modelu zbiornika moŝe być on dodatkowo wyposaŝony w wziernik a takŝe wskaźnik poziomu cieczy. UWAGA: W przypadku moŝliwości wystąpienia nadmiernego ciśnienia cieczy naleŝy zabezpieczyć zasobnik poprzez zainstalowania zaworu bezpieczeństwa. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 14

15 ZAWORY BEZPIECZEŃSTWA W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są zawory bezpieczeństwa zabezpieczające poszczególne komponenty urządzenia przed zniszczeniem, wywołanym przekroczeniem maksymalnego ciśnienia pracy. Zawór bezpieczeństwa po przekroczeniu nastawionego na nim ciśnienia (wartość ustawionego ciśnienia jest zaleŝna od typu urządzenia chłodniczego oraz zastosowanego czynnika chłodniczego np. R407C, R134, R404A, itp.) wypuszcza do otoczenia czynnik chłodniczy, aŝ ciśnienie w miejscu jego instalacji spadnie poniŝej ustawionej wartości. UWAGA: Praca zaworu bezpieczeństwa powinna być kontrolowana co 12 miesięcy (patrz rozdział KONTROLA URZĄDZEŃ ZABEZPIECZAJĄCYCH ). ZAWORY ELEKTROMAGNETYCZNE (OPCJONALNE WYPOSAśENIE DODATKOWE DLA NIEKTÓRYCH MODELI) W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są zawory elektromagnetyczne sterowane (zamykane lub otwierane) bezpośrednio lub za pomocą siłownika. Zawory te są montowane po stronie cieczowej układu freonowego urządzeń chłodniczego, pomiędzy skraplaczem a parowaczem a zadaniem ich jest zabezpieczenie spręŝarki przed zasysaniem w momencie rozruchu po okresie dłuŝszego postoju urządzenia chłodniczego nieodparowanego czynnika chłodniczego. ZAWORY ODCINAJĄCE W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane są zawory odcinające z uszczelnieniem membranowym oraz zawory kulowe w wersji przelotowej, kątowej lub pokrętłem. Ich zadaniem jest ułatwienie konserwacji lub wymiany poszczególnych komponentów obiegu freonowego bez konieczności spuszczania czynnika chłodniczego z całego układu. ZAWORY ZWROTNE W obiegu freonowym urządzeń chłodniczych firmy EMICON (zaleŝnie od modelu) zastosowane zawory zwrotne w wykonaniu przelotowym lub kątowym. Dzięki zaworom zwrotnym przepływ czynnika chłodniczego odbywa się tylko w jednym kierunku co zapobiega zaleŝnie od jego miejsca montaŝu np. przed wstecznemu skraplaniu się par czynnika chłodniczego lub przepływowi czynnika ze skraplacza na stronę ssawną spręŝarki podczas rozruchu. UWAGA: Zaworu zwrotnego nie moŝna dobierać według średnicy przyłączy spręŝarki lub skraplacza. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 15

16 TRANSPORT, DŹWIGOWANIE UWAGA: Odbiorca w momencie dostawy musi sprawdzić i potwierdzić czy urządzenia chłodnicze nie zostało uszkodzone w czasie transportu (widoczne uszkodzenia mechaniczne) a takŝe sprawdzić szczelność obiegu freonowego (urządzenie chłodnicze zaleŝnie od modelu dostarczane jest z obiegiem freonowym napełnionym pod ciśnieniem freonem lub azotem). (UWAGA: Jakiekolwiek uszkodzenie musi być odnotowane w formularzu dostarczonym z urządzeniem, który następnie naleŝy wysłać do firmy EMICON lub do autoryzowanego dostawcy). UWAGA: Podczas transportu urządzenie chłodnicze powinno być zabezpieczone pasami przed samoistnym przemieszczaniem się na skrzyni transportowej. Zalecane jest takŝe aby nie składować jakichkolwiek przedmiotów na transportowanym urządzeniu. UWAGA: Przed dźwigowaniem urządzenia chłodniczego naleŝy koniecznie zwrócić uwagę na rysunek pt. TRANSPORT, DŹWIGOWANIE. UWAGA: Przed rozpoczęciem dźwigowania urządzenia chłodniczego naleŝy sprawdzić i zweryfikować wagę urządzenia, miejsce posadowienia, miejsce i sposób mocowania pasów dźwigu (bezwzględnie naleŝy stosować tzw. pręty lub rury rozporowe pomiędzy pasami, które zapobiegają zgnieceniu urządzenia). INSTALACJA UWAGA: Przed instalacją urządzenia chłodniczego naleŝy koniecznie zwrócić uwagę na rysunek pt. PRZESTRZEŃ INSTALACYJNA. UWAGA: Podczas instalacji urządzenie chłodniczego muszą być zachowane wszystkie przestrzenie instalacyjne (nie zachowanie przestrzeni instalacyjnej moŝe być przyczyną niewłaściwego działania urządzenia chłodniczego np. spadku wydajności lub awaryjnego wyłączenia, moŝe być teŝ przyczyną uniemoŝliwienia prawidłowe serwisowane urządzenia). UWAGA: Podczas instalacji urządzenia chłodniczego naleŝy zadbać (o ile to moŝliwe) o osłonięcie wymienników przed bezpośrednim oddziaływaniem promieniowania słonecznego, stosując np. odpowiednie zacienienie lub montaŝ po północnej stronie budynku. UWAGA: Urządzenie chłodnicze w celu prawidłowej pracy musi być ustawione idealnie w pozycji poziomej (zalecane jest instalowanie urządzenia na wibroizolatorach gumowych lub spręŝynowych aby zapobiec przenoszeniu drgań z pracującego urządzenia na konstrukcją nośną). (UWAGA: Punkty podparcia wibroizolatorów kaŝdego urządzenia są pokazane na rysunku pt. RYSUNEK POGLĄDOWY ). UWAGA: Przed rozpoczęciem instalacji urządzenia chłodniczego naleŝy sprawdzić i zweryfikować lokalizację elektrycznych kabli zasilających, umiejscowienie wszelkich przewodów przyłączeniowych, generowany hałas, odpowiednią podstawę instalacyjną uwzględniającą wagę urządzenia oraz odpowiednią wentylacje. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 16

17 PODŁĄCZENIA WODNE UWAGA: Podłączenia obiegu wodnego urządzenia chłodniczego muszą być wykonane szczególnie starannie i dlatego naleŝy szczególnie zwrócić uwagę na: -wykonanie odpowiedniej izolacji antykondensacyjnej wszystkich przewodów wodnych, mającej za cel nie dopuszczenie do skraplania się pary wodnej na ich powierzchni (izolacja musi być bezwzględnie wykonana z paroszczelnego materiału). -wykonanie odpowiednich połączeń elastycznych (tzw. tłumiki drgań) pomiędzy obiegiem wodnym odbiorników a wymiennikami urządzenia chłodniczego, mających za cel nie przenoszenie drgań od pracy (moŝliwe uszkodzenie króćców podłączeniowych urządzenia chłodniczego). -instalację filtrów siatkowych na wejściu instalacji wodnej do wymienników urządzenia chłodniczego (równieŝ w przypadku dostawy urządzenia chłodniczego z modułem hydraulicznym lub/i z zasobnikiem), mających za cel zabezpieczyć układ wodny przed uszkodzeniami mechanicznymi od zanieczyszczeń znajdujących się w instalacji. -instalację czujnika przepływu (nie wymagane w przypadku dostawy urządzenia chłodniczego z wbudowanym czujnikiem przepływu), mającego za cel zapobiegać załączaniu się spręŝarki w przypadku braku przepływu wody przez wymienniki urządzenia chłodniczego (czujnik aby sprawnie działał powinien być zainstalowany na prostym odcinku rury o długości 10 razy większej niŝ jej średnica). -szczelność podczas napełniania instalacji (konieczne jest dokonanie odpowiednich prób z uwzględniem ciśnień roboczych wymienników lub/i zasobnika urządzenia chłodniczego). -napełnienie instalacji mieszaniną wody z glikolem w przypadku gdy temperatura otoczenia spada poniŝej 0 C lub temperatura ochładzanej wody spada poniŝej 4 C - patrz tabelka (zalecane aby instalacja była napełniona co najmniej 15% mieszaniną wody z glikolem). Procentowe stęŝenie glikolu [%] Temperatura zamarzania [ C] UWAGA: W przypadku wykonywania podłączeń obiegu wodnego urządzenia chłodniczego zalecane jest równieŝ: -zainstalowanie ręcznych lub automatycznych odpowietrzników w najwyŝszych punktach instalacji obiegu wodnego, mających za cel umoŝliwienie odpływu powietrza. -zainstalowanie zaworów odcinających na zasilaniu i powrocie wymienników urządzenia chłodniczego (równieŝ w przypadku dostawy urządzenia chłodniczego z modułem hydraulicznym lub/i z zasobnikiem), mających za cel moŝliwość odłączenie i konserwacje urządzenia chłodniczego. -instalacje zaworu spustowego oraz wykonanie odpowiednich spadków przewodów obiegu wodnego w kierunku zaworu spustowego mających za cel szybkie odwodnienie instalacji. -zainstalowanie odpowiedniego przeponowego naczynia wzbiorczego wraz zaworem bezpieczeństwa, mających za cel utrzymanie odpowiedniego ciśnienia instalacji obiegu wodnego (równieŝ w przypadku dostawy urządzenia chłodniczego z modułem hydraulicznym poniewaŝ naczynie wzbiorcze i zawór bezpieczeństwa mogą być za małe ). -zainstalowanie termometrów i manometrów na wejściu i wyjściu instalacji wodnej wymienników urządzenia chłodniczego (równieŝ w przypadku dostawy urządzenia chłodniczego z modułem hydraulicznym lub/i z zasobnikiem), mających za cel kontrolę parametrów pracy (a takŝe konserwację). -zainstalowanie zaworów kontrolno-pomiarowego na wyjściu instalacji wodnej od wymienników urządzenia chłodniczego, mających za cel zmierzenie i wyregulowanie odpowiedniego przepływu. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 17

18 PODŁĄCZENIA ELEKTRYCZNE UWAGA: Przed instalacją podłączeń elektrycznych urządzenia chłodniczego naleŝy koniecznie zwrócić uwagę na rysunki pt. SCHEMATY ELEKTRYCZNE oraz SCHEMATY ELEKTRYCZNE LEGENDA. UWAGA: Przed instalacją podłączeń elektrycznych urządzenia chłodniczego naleŝy upewnić się czy panel elektryczny oraz przewody elektryczne nie zostały uszkodzone podczas transportu. UWAGA: Podłączenia elektryczne urządzenie chłodniczego muszą być wykonane szczególnie starannie i dlatego naleŝy szczególnie zwrócić uwagę na: -napięcie zasilanie, częstotliwość prądu oraz obciąŝenie (nominalny pobór prądu, maksymalny pobór prądu, rozruchowy pobór prądu) z jakim powinno pracować urządzenie chłodnicze. -kable zasilające muszą być zabezpieczone przed zwarciem i przeciąŝeniem za pomocą odpowiednich urządzeń zabezpieczających (zgodnie z obowiązującymi przepisami). -przekrój kabli zasilających musi uwzględniać wielkość urządzenie zabezpieczającego obwód elektryczny, temperaturę, ułoŝenie kabli, ilość kabli ułoŝonych równolegle i rodzaj izolacji kabli (zgodnie z obowiązującymi przepisami). UWAGA: Podczas pracy wahania fazy powinny zawierać się w przedziale od 2 do 5%. UWAGA: Bezwzględnie wymagane jest uziemienie wszystkich metalowych części urządzenia chłodniczego. UWAGA: Jeśli zachodzi konieczność podłączenia urządzenia chłodniczego do zewnętrznego układu automatyki (sygnał pozwolenia pracy, zewnętrzne alarmy itp.) naleŝy zidentyfikować odpowiednie opisane wyjścia niskonapięciowe na panelu elektrycznym i doprowadzić kable sterujące. UWAGA: W przypadku dostawy urządzenia chłodniczego z modułem hydraulicznym nie jest konieczne doprowadzenia osobnych kabli zasilających do pomp(y) obiegowych. REGULACJA CIŚNIENIA SKRAPLANIA W celu zapewnienia odpowiedniej wydajności chłodniczej urządzenia chłodniczego, ciśnienie skraplania musi być utrzymane na odpowiednim poziomie. Uzyskuje się poprzez zastosowanie odpowiednich elementów regulacyjnych. W urządzeniach chłodniczych firmy EMICON ze skraplaczami chłodzonymi powietrzem stosowane są regulatory prędkości obrotowej wentylatorów (wyposaŝenie opcjonalne) zmieniającego ilość powietrza ochładzającego skraplacz. W zaleŝności od modelu regulacja prędkości obrotowej moŝe być uzaleŝniona od temperatury zewnętrznej lub ciśnienia. UWAGA: W przypadku konieczności pracy skraplacza chłodzonego powietrzem przy temperaturze zewnętrznej w zakresie od +15 C do -20 C urz ądzenie chłodniczego musi być bezwzględnie doposaŝone w regulator prędkości obrotowej wentylatorów. UWAGA: W przypadku konieczności pracy skraplacza chłodzonego powietrzem przy temperaturze zewnętrznej w zakresie od -20 C do -40 C, urz ądzenie chłodniczego musi być bezwzględnie doposaŝone w dodatkowy zasobnik ciekłego freonu z grzałką elektryczną, termostatem i zaworem elektromagnetycznym (wyposaŝenie opcjonalne). W przypadku spadku ciśnienia skraplania część freonu ze strony tłocznej spręŝarki będzie za pomocą zaworu elektromagnetycznego zamiast na zasilanie skraplacza kierowana na jego powrót do zasobnika ciekłego freonu co spowoduje stabilizację ciśnienia skraplania i nie zalewanie wymiennika skroplonym freonem. Dostawa dodatkowego zbiornika będzie zawierać takŝe zawór bezpieczeństwa oraz kulowe zawory odcinające. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 18

19 ROZRUCH (AGREGATY WODY LODOWEJ) UWAGA: Przed pierwszym uruchomieniem urządzenia chłodniczego naleŝy: -odpowiednio posadowić urządzenie (zgodnie z DTR-ką). -odpowiednio wykonać podłączenia wodne (zgodnie z DTR-ką). -wykonać płukanie instalacji wodnej (zalecane jest wykonanie by-passu przed urządzeniem aby nie tłoczyć zanieczyszczonej wody przez wymienniki). (UWAGA: Wymagany protokół). -przeprowadzić próbę hydrauliczną instalacji wodnej. (UWAGA: Wymagany protokół). -dokonać napełnienia instalacji wodnej oraz ją odpowietrzyć. -doprowadzić zasilanie elektryczne zgodnie z DTR-ką. (UWAGA: Wymagany protokół). -jeśli zachodzi konieczność podłączyć do zewnętrznego układu automatyki (sygnał pozwolenia pracy, zewnętrzne alarmy itp.). -załączyć, co najmniej 12 godzin przed pierwszym uruchomieniem urządzenia, grzałkę karteru spręŝarki (jeśli jest na wyposaŝeniu) w celu osiągnięcia odpowiedniej temperatury przez olej. -sprawdzić odpowiedni poziom oleju w obiegu freonowym. -sprawdzić otwarcie zaworów odcinających i regulacyjnych obiegu wodnego. -sprawdzić prawidłowe działanie pomp(y) obiegowych oraz wielkość przepływu wody wystarczającego aby nie zadziałał czujnik przepływu. -sprawdzić temperaturę powietrza zewnętrznego oraz nastawy temperatury wody lodowej (patrz rozdział WARUNKI PRACY (LIMITY PRACY) ). UWAGA: W przypadku stwierdzenia przygotowania urządzenia chłodniczego do rozruchu naleŝy: -otworzyć całkowicie zawory odcinające na ssaniu i tłoczeniu spręŝarki. -sprawdzić otwarcie pozostałych zaworów odcinających obiegu freonowego. -załączyć urządzenie zwalniając blokadę wyłącznika głównego. -sprawdzić wartość parametrów pracy (temperatura wody lodowej na wejściu/wyjściu z urządzenia). -sprawdzić ciśnienia parowania i skraplania. -sprawdzić prawidłową pracę oraz pobór prądu i mocy przez spręŝarkę(i) i porównać je z danymi elektrycznymi. -sprawdzić prawidłową pracę oraz pobór prądu i mocy przez wentylator(y) i porównać je z danymi elektrycznymi. -sprawdzić prawidłową pracę oraz pobór prądu i mocy przez pompy(ę) obiegowe i porównać je z danymi elektrycznymi. UWAGA: W momencie pierwszego rozruchu urządzenia chłodniczego firmy EMICON naleŝy dokładnie wypełnić protokół rozruchowy (załączony z urządzeniem chłodniczym) a kopię wysłać do producenta lub do autoryzowanego dostawcy (UWAGA: Protokół rozruchowy jest podstawą do uzyskania gwarancji na dostarczone urządzenie chłodnicze). EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 19

20 AWARIA i USUNIĘCIE USTERKI (AGREGATY WODY LODOWEJ) UWAGA: Przed przystąpieniem do praca związanych z usunięciem usterki, naleŝy upewnić się czy wyłącznik główny jest ustawiony w pozycji OFF (wyłączony). A URZĄDZENIE CHŁODNICZE NIE ROZPOCZĘŁO PRACY PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-zostały wykonane w sposób nie prawidłowy podłączenia elektryczne lub wyłącznik główny jest ustawiony w pozycji OFF (wyłączony). 2-do urządzenia chłodniczego nie dociera zewnętrzny sygnał załączenia pracy. 3-opóźnienie załączenia pracy poprzez tzw. timer. 4-braka sygnału zezwolenia na załączenie pracy z czujnika temperatury wody. 5-brak załączenia wentylatorów poprzez działanie wyłączników termicznych. 6-przerwanie pracy poprzez działanie zabezpieczenia przeciwzamroŝeniowego. 7-przerwanie pracy poprzez działania zabezpieczeń ciśnieniowych. USUNIĘCIE USTERKI 1-naleŜy dokonać pomiaru napięcia zasilania, sprawdzić podłączenie faz a takŝe sprawdzić pozycje ustawienia wyłącznika głównego. 2-naleŜy sprawdzić prawidłowość działania czujnika przepływu wody oraz pompy obiegowej a takŝe zweryfikować poprawność podłączeń obiegu wodnego (szczelność) oraz inne sygnały zewnętrzne docierające do urządzenia. 3-naleŜy poczekać 3 minuty. 4-naleŜy sprawdzić prawidłowość działania czujnika temperatury wody a takŝe zweryfikować jego podłączenia elektryczne oraz jego wykalibrowanie. 5-patrz punkt F. 6-naleŜ sprawdzić prawidłowość działania zabezpieczenia przeciwzamroŝeniowego oraz jego wykalibrowanie. 7-patrz punkt D i E. B SPRĘśARKA NIE ROZPOCZĘŁA PRACY PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-spręŜarka uległa zatarciu, zostały spalone uzwojenia spręŝarki lub zerwane umocowania. 2-uległ uszkodzeniu odległościowy panel kontroli pracy (załączania) spręŝarki. USUNIĘCIE USTERKI 1-naleŜy wymienić spręŝarkę. 2-naleŜy sprawdzić wartość napięcia na cewce układu elektrycznego spręŝarki oraz jej oporność. 3-obwód zasilania jest otwarty. 3-naleŜy sprawdzić pozycję otwarcia automatycznego wyłącznika. C SPRĘśARKA WIELOKROTNIE STARTUJE i WYŁĄCZA SIĘ PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-przerwanie pracy poprzez działania wyłącznika niskiego ciśnienia. USUNIĘCIE USTERKI 1-patrz punkt E. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 20

21 D SPRĘśARKA NIE ROZPOCZYNA PRACY Z POWODU WŁĄCZANIA SIĘ ALARMU WYSOKIEGO CIŚNIENIA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA USUNIĘCIE USTERKI 1-uległ uszkodzeniu wyłącznik wysokiego 1-naleŜy wymienić wyłącznik wysokiego ciśnienia. ciśnienia. 2-w obiegu freonowym jest zbyt duŝa ilość 2-naleŜy upuścić z obiegu freonowego czynnika chłodniczego. nadmiar czynnika chłodniczego. 3-skraplacz freonowy jest silnie 3-naleŜy wyczyścić skraplacz. zanieczyszczony przez co jest zbyt mały przepływ powietrza chłodzącego wymiennik. 4-wentylatora skraplacza nie pracują. 4-patrz punkt F. 5-czynnik chłodniczy nie ulega skraplaniu 5-naleŜy opróŝnić oraz powtórnie napełnić (zanieczyszczenie czynnika chłodniczego, obieg freonowy czynnikiem chłodniczym, zawór tłoczny jest zamknięty, temperatura zewnętrzna jest niŝsza od dopuszczalnej, został otworzyć zawór tłoczny a takŝe sprawdzić limity pracy urządzenia chłodniczego. przekroczony limit pracy temperatury na wejściu do urządzenia). E SPRĘśARKA NIE ROZPOCZYNA PRACY Z POWODU WŁĄCZANIA SIĘ ALARMU NISKIEGO CIŚNIENIA PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-uległ uszkodzeniu wyłącznik niskiego ciśnienia. 2-w obiegu freonowym jest zbyt mała ilość czynnika chłodniczego lub obieg freonowy jest nieszczelny. 3-uległ zanieczyszczeniu filtroosuszacz obiegu freonowego. 4-przepływ wody przez parowacz urządzenia chłodniczego jest nie prawidłowy. 5-zawory odcinające są zamknięte lub obieg freonowy jest niedroŝny. 6-uległ zabrudzeniu lub uszkodzeniu termostatyczny zawór rozpręŝny. USUNIĘCIE USTERKI 1-naleŜy wymienić wyłącznik niskiego ciśnienia. 2-patrz punkt G. 3-naleŜy oczyścić lub wymienić filtroosuszacz. 4-naleŜy sprawdzić i wyregulować przepływ wody przez parowacz urządzenia chłodniczego. 5-naleŜy sprawdzić otwarcie wszystkich zaworów odcinających lub udroŝnić obieg freonowy. 6-naleŜy oczyścić lub wymienić termostatyczny zawór rozpręŝny. F WENTYLATORY SKRAPLACZA NIE ROZPOCZĘŁY PRACY PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-wentylatory uległy mechanicznemu uszkodzeniu lub uległy spaleniu uzwojenia silników wentylatorów. 2-uległ uszkodzeniu panel sterowania odległościowego wentylatorami. 3-brak załączenia wentylatorów poprzez działanie wyłączników termicznych 4-nie prawidłowa praca lub złe skalibrowanie panelu sterowania prędkością obrotową wentylatorów. USUNIĘCIE USTERKI 1-naleŜy wymienić wentylatory. 2-naleŜy sprawdzić wartość napięcia na cewce układu elektrycznego wentylatorów oraz jej oporność. 3-naleŜy sprawdzić izolację przewodów elektrycznych oraz ich naciąg. 4-naleŜy wymienić lub odpowiednią skalibrować panel sterowania prędkością obrotową. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 21

22 G BRAK CZYNNIKA CHŁODNICZEGO W OBIEGU FREONOWYM PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-wystąpiła nieszczelność przewodów freonowych obiegu freonowego. USUNIĘCIE USTERKI 1-naleŜy sprawdzić i usunąć nieszczelności przewodów obiegu freonowego. H URZĄDZENIE CHŁODNICZE PRACUJE W TRYBIE CIĄGŁYM BEZ WYŁĄCZANIA SIĘ PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-w układzie freonowym brak czynnika chłodniczego. 2-nastawy termostatu sterującego są nie prawidłowe. 3-nastąpiło nadmierne obciąŝenie chłodnicze urządzenia (nie dostosowana moc odbiorników chłodu do wydajności urządzenia chłodniczego) 4-spręŜarka nie uzyskuje wymaganej wydajności chłodniczej. 5-uległ zanieczyszczeniu filtrosuszacz obiegu freonowego. USUNIĘCIE USTERKI 1-patrz punkt G. 2-naleŜy wymienić lub odpowiednio wykalibrować termostat sterujący. 3-naleŜy odłączyć poszczególne odbiorniki chłodu. 4-naleŜy wymienić spręŝarkę lub dokonać jej przeglądu (nastawy i warunki pracy). 5-naleŜy oczyścić lub wymienić filtroosuszacz. I URZĄDZENIE CHŁODNICZE PRACUJE REGULARNIE ALE NIE UZYSKUJE WYMAGANEJ WYDAJNOŚCI CHŁODNICZEJ PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-w obiegu freonowym jest zbyt mała ilość czynnika chłodniczego lub obieg freonowy jest nieszczelny. 2-uległ zanieczyszczeniu filtrosuszacz obiegu freonowego. USUNIĘCIE USTERKI 1-patrz punkt G. 2-naleŜy oczyścić lub wymienić filtroosuszacz. M-POMPA OBIEGOWA NIE ROZPOCZĘŁA PRACYY PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA 1-uległ zablokowaniu wirnik pompy po długim okresie postoju. 2-pompa uległa uszkodzeniu mechanicznemu lub spaliły się uzwojenia silnika pompy. 3-wyłącznik przepływ nie pracuje prawidłowo lub uległ uszkodzeniu. 4-obieg wodny nie został prawidłowo napełniony i nie znajduje się pod ciśnieniem. USUNIĘCIE USTERKI 1-naleŜy odblokować wirnik pompy. 2-naleŜy wymienić silnik lub całą pompę. 3-naleŜy wymienić wyłącznik przepływu. 4-naleŜy sprawdzić podłączenie obiegu wodnego oraz stopień otwarcie zaworów odcinających. EMICON AIR CONDITIONING AND INDUSTRIAL APPLICATION 22

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH. Producent: ARKTON Sp. z o.o. KZBT-1/15-PL

ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH. Producent: ARKTON Sp. z o.o. KZBT-1/15-PL ZESPOŁY SPRĘŻARKOWE DO ZASTOSOWAŃ PRZEMYSŁOWYCH I KOMERCYJNYCH Producent: ARKTON Sp. z o.o. 1 Spis treści 1. 2. 3. 4. 5. 6. 7. 8. 9. 10. 11. 12. Wykonanie standardowe 3 Opcje 4 Moduły dodatkowe 5 Oznaczenie

Bardziej szczegółowo

PROGRAM I HARMONOGRAM SZKOLENIA Szkolenie akredytowane przez Urząd Dozoru Technicznego, nr akredytacji: F-gazy i SZWO

PROGRAM I HARMONOGRAM SZKOLENIA Szkolenie akredytowane przez Urząd Dozoru Technicznego, nr akredytacji: F-gazy i SZWO PROGRAM I HARMONOGRAM SZKOLENIA Szkolenie akredytowane przez Urząd Dozoru Technicznego, nr akredytacji: F-gazy i SZWO Szkolenie f-gazowe zgodnie ustawą z dnia 15 maja 2015 r. o substancjach zubożających

Bardziej szczegółowo

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini

Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Grupa bezpieczeństwa kotła KSG / KSG mini Instrukcja obsługi i montażu 77 938: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG 77 623: Grupa bezpieczeństwa kotła KSG mini AFRISO sp. z o.o. Szałsza, ul. Kościelna 7, 42-677

Bardziej szczegółowo

NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA

NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA NACZYNIE WZBIORCZE INSTRUKCJA OBSŁUGI INSTRUKCJA INSTALOWANIA Kraków 31.01.2014 Dział Techniczny: ul. Pasternik 76, 31-354 Kraków tel. +48 12 379 37 90~91 fax +48 12 378 94 78 tel. kom. +48 665 001 613

Bardziej szczegółowo

3. BADA IE WYDAJ OŚCI SPRĘŻARKI TŁOKOWEJ

3. BADA IE WYDAJ OŚCI SPRĘŻARKI TŁOKOWEJ 1.Wprowadzenie 3. BADA IE WYDAJ OŚCI SPRĘŻARKI TŁOKOWEJ Sprężarka jest podstawowym przykładem otwartego układu termodynamicznego. Jej zadaniem jest między innymi podwyższenie ciśnienia gazu w celu: uzyskanie

Bardziej szczegółowo

Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4

Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4 1 Czteropompowy zestaw do podnoszenia ciśnienia ZKA35/3-6/4 2 Spis treści 1. Wstęp... 3 2. Konstrukcja zestawu ZKA35/3-6/4... 4 3. Zastosowanie... 7 4. Regulacja pracy pompy w zestawie... 7 5. Montaż zestawu

Bardziej szczegółowo

Program szkolenia. dla osób ubiegających się o kategorię I lub II. Dzień I. Czynności organizacyjne i rozpoczęcie szkolenia (8:30 9:00)

Program szkolenia. dla osób ubiegających się o kategorię I lub II. Dzień I. Czynności organizacyjne i rozpoczęcie szkolenia (8:30 9:00) Program szkolenia Moduł szkoleniowy CH-F w zakresie certyfikacji personelu w odniesieniu do stacjonarnych urządzeń chłodniczych, klimatyzacyjnych i pomp ciepła zawierających fluorowane gazy cieplarniane

Bardziej szczegółowo

Specyfikacja techniczna

Specyfikacja techniczna Załącznik nr 1 do SIWZ Specyfikacja techniczna Dostawa i montaż instalacji stanowiącej kaskadowe urządzenie chłodnicze z komorą chłodniczą. Dolny stopień urządzenie sprężarkowe z czynnikiem roboczym CO

Bardziej szczegółowo

CHŁODNICZA - ZAKRES CZYNNOŚCI EKSPOLATACYJNYCH

CHŁODNICZA - ZAKRES CZYNNOŚCI EKSPOLATACYJNYCH Agregaty chłodnicze Sprężarka 1 2 Kontrola zamocowań i cichobieżności 3 Pomiar ciśnienia ssania 4 Pomiar temperatury gazu na ssaniu na wejściu do sprężarki 5 Pomiar ciśnienia sprężania 6 Pomiar temperatury

Bardziej szczegółowo

CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI

CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI CENTRALE WENTYLACYJNE NAWIEWNO WYWIEWNE Z ODZYSKIEM CIEPŁA ORAZ WILGOCI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA B3B-WX 20, B3B-WX 30, B3B-WX 40, B3B-WX 60 http://www.hakom.pl SPIS TREŚCI 1. CHARAKTERYSTYKA OGÓLNA.

Bardziej szczegółowo

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT

PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT PAKOWARKA PRÓŻNIOWA VAC-10 DT, VAC-20 DT, VAC-20 DT L, VAC-20 DT L 2A VAC-40 DT, VAC-63 DT, VAC-100 DT Modele elektroniczne z cyfrowym panelem Czasowa regulacja próżni INSTRUKCJA OBSŁUGI, INSTALACJI I

Bardziej szczegółowo

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH

PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH PRZEPISY KLASYFIKACJI I BUDOWY STATKÓW MORSKICH ZMIANY NR 2/2010 do CZĘŚCI VIII INSTALACJE ELEKTRYCZNE I SYSTEMY STEROWANIA 2007 GDAŃSK Zmiany Nr 2/2010 do Części VIII Instalacje elektryczne i systemy

Bardziej szczegółowo

DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA)

DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) DTR.ZL-24-08 APLISENS PRODUKCJA PRZETWORNIKÓW CIŚNIENIA I APARATURY POMIAROWEJ INSTRUKCJA OBSŁUGI (DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA) ZASILACZ SIECIOWY TYPU ZL-24-08 WARSZAWA, KWIECIEŃ 2008. APLISENS S.A.,

Bardziej szczegółowo

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin.

HiTiN Sp. z o. o. Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31. www.hitin. HiTiN Sp. z o. o. 40 432 Katowice, ul. Szopienicka 62 C tel/fax.: + 48 (32) 353 41 31 www.hitin.pl Przekaźnik kontroli temperatury RTT 4/2 DTR Katowice, 1999 r. 1 1. Wstęp. Przekaźnik elektroniczny RTT-4/2

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201

INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: 0101872HC8201 INSTRUKCJA OBSŁUGI URZĄDZENIA: PZ-41SLB-E PL 0101872HC8201 2 Dziękujemy za zakup urządzeń Lossnay. Aby uŝytkowanie systemu Lossnay było prawidłowe i bezpieczne, przed pierwszym uŝyciem przeczytaj niniejszą

Bardziej szczegółowo

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357

Uzdatniacz wody. Instrukcja obsługi 231258, 231364, 231357 Uzdatniacz wody 231258, 231364, 231357 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. INSTRUKCJA OBSŁUGI I INSTALACJI Aby poprawnie

Bardziej szczegółowo

Nowoczesne systemy regulacji wydajności spręŝarek chłodniczych: tłokowych, śrubowych i spiralnych. Część 1. Autor: Marek Kwiatkowski

Nowoczesne systemy regulacji wydajności spręŝarek chłodniczych: tłokowych, śrubowych i spiralnych. Część 1. Autor: Marek Kwiatkowski Nowoczesne systemy regulacji wydajności spręŝarek chłodniczych: tłokowych, śrubowych i spiralnych. Część 1 Autor: Marek Kwiatkowski Spis treści: 1. Przyczyny stosowania regulacji wydajności spręŝarki 2.

Bardziej szczegółowo

System centralnego ogrzewania

System centralnego ogrzewania System centralnego ogrzewania Zadaniem systemu ogrzewania jest zapewnienie odpowiedniej temperatury powietrza wewnątrz pomieszczeń w okresie zimy. Ogrzewanie wodne Ciepło dostarczane jest do budynku (instalacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy

Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN & Sohn GmbH Ziegelei 1 D-72336 Balingen E-mail: info@kern-sohn.com Tel.: +49-[0]7433-9933-0 Faks: +49-[0]7433-9933-149 Internet: www.kern-sohn.com Instrukcja obsługi Wyświetlacz wielkogabarytowy KERN

Bardziej szczegółowo

Lekcja 173, 174. Temat: Silniki indukcyjne i pierścieniowe.

Lekcja 173, 174. Temat: Silniki indukcyjne i pierścieniowe. Lekcja 173, 174 Temat: Silniki indukcyjne i pierścieniowe. Silnik elektryczny asynchroniczny jest maszyną elektryczną zmieniającą energię elektryczną w energię mechaniczną, w której wirnik obraca się z

Bardziej szczegółowo

UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH

UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH UKŁAD ROZRUCHU SILNIKÓW SPALINOWYCH We współczesnych samochodach osobowych są stosowane wyłącznie rozruszniki elektryczne składające się z trzech zasadniczych podzespołów: silnika elektrycznego; mechanizmu

Bardziej szczegółowo

WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n)62894. Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL

WZORU UŻYTKOWEGO EGZEMPLARZ ARCHIWALNY. d2)opis OCHRONNY. (19) PL (n)62894. Centralny Instytut Ochrony Pracy, Warszawa, PL RZECZPOSPOLITA POLSKA Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej d2)opis OCHRONNY WZORU UŻYTKOWEGO (21) Numer zgłoszenia: 112772 (22) Data zgłoszenia: 29.11.2001 EGZEMPLARZ ARCHIWALNY (19) PL (n)62894 (13)

Bardziej szczegółowo

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych.

UŜytkownik ma obowiązek zlecenia autoryzowanemu specjalistycznemu personelowi w wyznaczonych terminach poniŝszych prac konserwacyjnych. Pos : 1 /T B/Wartungs anl eitung/wartungsanlei tunggüteraufz ug @ 0\mod_1246011358638_11773.doc @ 11972 @ 11.6 Instrukcja konserwacji Prac konserwacyjnych i napraw moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY

INSTRUKCJA SERWISOWA. Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport OPCJONALNY Wprowadzenie nowego filtra paliwa PN 874060 w silnikach ROTAX typ 912 is oraz 912 is Sport ATA System: Układ paliwowy OPCJONALNY 1) Zastosowanie Aby osiągnąć zadowalające efekty, procedury zawarte w niniejszym

Bardziej szczegółowo

Dr inż. Andrzej Tatarek. Siłownie cieplne

Dr inż. Andrzej Tatarek. Siłownie cieplne Dr inż. Andrzej Tatarek Siłownie cieplne 1 Wykład 3 Sposoby podwyższania sprawności elektrowni 2 Zwiększenie sprawności Metody zwiększenia sprawności elektrowni: 1. podnoszenie temperatury i ciśnienia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TERMOSTATU

INSTRUKCJA TERMOSTATU INSTRUKCJA TERMOSTATU Instrukcja dotyczy y modeli termostatów: : TT-1,, TT-2, TT-3, TT-4, TT-5 Termostat pracuje w zakresie od -45 do 125 C z dokładnością nastawy co 0,1 C. Nastawa histerezy do 50,8 C

Bardziej szczegółowo

Procedura Analizy Awarii. 4" Pompy Zatapialne GS. Lowara. 1) Zastosowania pompy

Procedura Analizy Awarii. 4 Pompy Zatapialne GS. Lowara. 1) Zastosowania pompy Procedura Analizy Awarii 4" Pompy Zatapialne GS 1) Zastosowania pompy Dystrybucja wody; odzysk deszczówki; mycie przemysłowe; odzysk skroplin; zwiększanie ciśnienia; nawadnianie; układy przemysłowe; układy

Bardziej szczegółowo

Zasilacz Stabilizowany LZS61 model 24002

Zasilacz Stabilizowany LZS61 model 24002 Zasilacz Stabilizowany LZS61 model 24002 IOT - Instrukcja Obsługi - Informacja Techniczna Aktualizacja 2014-04-14 11:45 www.lep.pl biuro@lep.pl 32-300 Olkusz, ul. Wspólna 9, tel/fax (32) 754 54 54, 754

Bardziej szczegółowo

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @

Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ Pos : 1 /T B/M ontag eanlei tung/montageanleitung KGA @ 0\mod_1244010250697_11773.doc @ 11777 @ 11.2 Instrukcja montaŝu Instalacji, rozruchu i kontroli moŝe podejmować się wyłącznie autoryzowany specjalistyczny

Bardziej szczegółowo

WĘZŁY POMPOWE 2016 AHU N 06.06.320 AHU N 06.06.320 Range: VENTUS VS 10 - VS 650 Range: VENTUS VS 10 - VS 650

WĘZŁY POMPOWE 2016 AHU N 06.06.320 AHU N 06.06.320 Range: VENTUS VS 10 - VS 650 Range: VENTUS VS 10 - VS 650 WĘZŁY POMPOWE 2016 ŁATWY MONTAŻ OBUDOWA WYKONANA Z EPP NATYCHMIASTOWA DOSTĘPNOŚĆ ATRAKCYJNA CENA Węzły pompowe VTS Węzły pompowe - to gotowe do podłączenia hydrauliczne układy regulacji wydajności nagrzewnic

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna

Załącznik nr 8. Warunki i obsługa gwarancyjna Załącznik nr 8 Warunki i obsługa gwarancyjna 1. Definicje. Dla potrzeb określenia zakresów Usług gwarancyjnych, przyjmuje się że określenia podane poniżej, będą miały następujące znaczenie: Usterka Zdarzenie,

Bardziej szczegółowo

Radwan: Osuszacze dla systemów chłodzenia radiacyjnego HIDROS FH-GH

Radwan: Osuszacze dla systemów chłodzenia radiacyjnego HIDROS FH-GH Radwan: Osuszacze dla systemów chłodzenia radiacyjnego HIDROS FH-GH Osuszacze serii FH i GH to wysokowydajne urządzenia, wyposażone w solidną ramę ze stali galwanizowanej, zaprojektowane specjalnie do

Bardziej szczegółowo

AERIS CA 350 VV EASE Zalety Informacje ogólne

AERIS CA 350 VV EASE Zalety Informacje ogólne AERIS CA 350 VV EASE Centrala wentylacyjna najnowszej generacji wyposażona w wymiennik przeciwprądowy o wysokiej sprawności oraz unikatowe wentylatory prądu stałego wyposażone w wirniki o konstrukcji zapewniające

Bardziej szczegółowo

Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594

Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594 INSTRUKCJA OBSŁUGI Przepływomierz MFM 1.0 Nr produktu 503594 Strona 1 z 5 Świat pomiaru przepływu Miernik zużycia Muti-Fow-Midi (MFM 1.0) Numer produktu 503594 Muti-Fow-Midi MFM 1.0 jest eektronicznym

Bardziej szczegółowo

Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa

Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa Wymiennik kotła Ekonomik Bio Kowa Dokumentacja Techniczno Ruchowa Wytwórnia Kotłów Grzewczych Gierałtowice 118 34-122 Wieprz www.protech-wkg.pl tel.0338755187 fax 0338755284 1 Dokumentacja Techniczno Ruchowa

Bardziej szczegółowo

Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r.

Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r. Zarządzenie Nr 144/2015 Wójta Gminy Tczew z dnia 27.08.2015 r. Tczew. w sprawie wprowadzenia zasad utrzymania placów zabaw stanowiących własność Gminy Na podstawie art.30 ust. 2 pkt 3 ustawy z dnia 8 marca

Bardziej szczegółowo

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI

CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI CYFROWY MIERNIK REZYSTANCJI UZIEMIENIA KRT 1520 INSTRUKCJA OBSŁUGI Cyfrowy miernik rezystancji uziemienia SPIS TREŚCI 1 WSTĘP...3 2 BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...3 3 CECHY UŻYTKOWE...4 4 DANE TECHNICZNE...4

Bardziej szczegółowo

Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych

Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych Radosław GONET Okręgowy Inspektorat Pracy, Rzeszów Paweł ZAHUTA EL Automatyka, Rzeszów Dostosowanie piły wzdłużnej do wymagań minimalnych propozycje rozwiązań aplikacyjnych 1. WSTĘP 2. WYMAGANIA MINIMALNE

Bardziej szczegółowo

BAKS Kazimierz Sielski. 05-480 Karczew ul. Jagodne 5. Tel./ fax (022) 7108100 fax (022) 7108101 NIP 532-010-20-41. Zapytanie ofertowe.

BAKS Kazimierz Sielski. 05-480 Karczew ul. Jagodne 5. Tel./ fax (022) 7108100 fax (022) 7108101 NIP 532-010-20-41. Zapytanie ofertowe. BAKS Kazimierz Sielski 05-480 Karczew ul. Jagodne 5 Tel./ fax (022) 7108100 fax (022) 7108101 Internet www.baks.com.pl e-mail baks@baks.com.pl NIP 532-010-20-41 Karczew dnia 2015-06-22 ZAPYTANIE OFERTOWE

Bardziej szczegółowo

powinna wynosi nie mniej ni dwie rednice nagrzewnicy.

powinna wynosi nie mniej ni dwie rednice nagrzewnicy. NAGRZEWNICE WODNE Seria Zastosowanie Kana owe nagrzewnice wodne przeznaczone do podgrzewania nawiewanego powietrza w systemach wentylacji o przekrojch okr g ych. Konstrukcja Obudowa jest wykonana z ocynkowanej

Bardziej szczegółowo

Przekaźniki czasowe H/44. Przekaźniki czasowe. Przekaźnik czasowy opóźnienie załączania EN 61810

Przekaźniki czasowe H/44. Przekaźniki czasowe. Przekaźnik czasowy opóźnienie załączania EN 61810 Przekaźniki czasowe Modułowe przekaźniki czasowe zaprojektowane są do montażu w skrzynkach sterowniczych. Umożliwiają sterowanie pracą urządzeń w funkcji czasu. Podczas doboru przekaźnika czasowego należy

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odprowadzania spalin

Urządzenie do odprowadzania spalin Urządzenie do odprowadzania spalin Nr. Art. 158930 INSTRUKCJA OBSŁUGI Informacje wstępne: Po otrzymaniu urządzenia należy sprawdzić czy opakowanie jest w stanie nienaruszonym. Jeśli po dostarczeniu produktu

Bardziej szczegółowo

Metrologia cieplna i przepływowa

Metrologia cieplna i przepływowa Metrologia cieplna i przepływowa Systemy, Maszyny i Urządzenia Energetyczne, I rok mgr Pomiar małych ciśnień Instrukcja do ćwiczenia Katedra Systemów Energetycznych i Urządzeń Ochrony Środowiska AGH Kraków

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ.

INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. INSTRUKCJA BHP PRZY RECZNYCH PRACACH TRANSPORTOWYCH DLA PRACOWNIKÓW KUCHENKI ODDZIAŁOWEJ. I. UWAGI OGÓLNE. 1. Dostarczanie posiłków, ich przechowywanie i dystrybucja musza odbywać się w warunkach zapewniających

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnień AFP / VFG 2 (VFG 21)

Regulator różnicy ciśnień AFP / VFG 2 (VFG 21) Regulator różnicy ciśnień AFP / VFG 2 (VFG 21) Zastosowanie AFP / VFG 2 (VFG 21) jest regulatorem różnicy ciśnień bezpośredniego działania, stosowanym głównie do regulacji układów ciepłowniczych. Regulator

Bardziej szczegółowo

TRANSFORMATORY I ZASILACZE

TRANSFORMATORY I ZASILACZE TRANSFORMATORY I ZASILACZE TOP TECHNIKA TOP JAKOŚĆ 66 TRANSFORMATORY STERUJĄCE JEDNO- I TRÓJFAZOWE ZASILACZE STABILIZOWANE I NIESTABILIZOWANE TOP ROZWIĄZANIE TOP TECHNIKA ZASILACZE IMPULSOWE TRANSFORMATORY

Bardziej szczegółowo

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE

888 A 888 V 1. ZASTOSOWANIE 2. BUDOWA GENERATOR NAPIĘCIA 3-FAZOWEGO L2 L3 N PE 1. ZASTOSOWANIE Walizka serwisowa typu W-28 została zaprojektowana i wyprodukowana na specjalne życzenie grup zajmujących się uruchamianiem obiektów energetycznych. Przeznaczona jest przede wszystkim do

Bardziej szczegółowo

Szybkoschładzarki SZYBKOSCHŁADZARKI. Szybkoschładzarki z funkcją 50 szybkozamrażania

Szybkoschładzarki SZYBKOSCHŁADZARKI. Szybkoschładzarki z funkcją 50 szybkozamrażania SZYBKOSCHŁADZARKI Szybkoschładzarki z funkcją 50 szybkozamrażania SZYBKOSCHŁADZARKI DLACZEGO WARTO ICH UŻYWAĆ? Wszystkie świeże produkty zawierają naturalną florę bakteryjną, która w sprzyjających warunkach

Bardziej szczegółowo

INFORMACJA TECHNICZNA MOTOPOMPA O WYDAJNOŚCI: 21 000 l /min

INFORMACJA TECHNICZNA MOTOPOMPA O WYDAJNOŚCI: 21 000 l /min INFORMACJA TECHNICZNA MOTOPOMPA O WYDAJNOŚCI: 21 000 l /min 1. Opis hydrauliczny pompy model RP10B60: Znamionowy punkt pracy pompy: wydajność - 21 000 l/min przy Całkowitej Dynamicznej Wysokości Podnoszenia

Bardziej szczegółowo

Gazowa pompa ciepła firmy Panasonic

Gazowa pompa ciepła firmy Panasonic Gazowa pompa ciepła firmy Panasonic Gazowa pompa ciepła różni się od pompy ciepła zasilanej energią elektryczną tym, że jej kompresor napędzany jest przez silnik gazowy. Agregat GHP (gazowej pompy ciepła)

Bardziej szczegółowo

Woda to życie. Filtry do wody. www.ista.pl

Woda to życie. Filtry do wody. www.ista.pl Woda to życie Filtry do wody www.ista.pl Filtry do wody Mamy coś na osady i korozję Dobra i czysta woda pitna stała się dla nas prawie oczywistą rzeczą. Przedsiębiorstwa wodociągowe dokładają dużych starań

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP

INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A. WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP INSTRUKCJA OBSŁUGI WD2250A WATOMIERZ 0.3W-2250W firmy MCP 1. CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA Zakresy prądowe: 0,1A, 0,5A, 1A, 5A. Zakresy napięciowe: 3V, 15V, 30V, 240V, 450V. Pomiar mocy: nominalnie od 0.3

Bardziej szczegółowo

Zbiorniki hydroforowe

Zbiorniki hydroforowe Zbiorniki hydroforowe Zbiorniki przeponowe stosowane w układach hydroforowych. Dopuszczalna temperatura pracy: od 0 C do 100 C. Zbiorniki wstępnie napełnione są powietrzem do ciśnienia 1,5 bar dla zbiorników

Bardziej szczegółowo

DOKUMENTACJA WYKONAWCZWA

DOKUMENTACJA WYKONAWCZWA Satchwell Polska Toruń Pracownia Projektowa Satchwell Polska Toruń sp.zo.o. ul. Olsztyńska 93/95 87-100 Toruń (0-56)659-89-12 (0-56) 639-00-96 egzemplarz nr 3/3 projekt nr 098/02/2007 DOKUMENTACJA WYKONAWCZWA

Bardziej szczegółowo

Nawiewniki wyporowe do wentylacji kuchni

Nawiewniki wyporowe do wentylacji kuchni Nawiewniki wyporowe do wentylacji kuchni 15 Nawiewniki JHP OPIS Nawiewniki JHP przeznaczone są do wyporowej dystrybucji powietrza. Przystosowane zostały do wentylacji pomieszczeń kuchennych, gdzie występują

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEP A SOLANKA - WODA

POMPA CIEP A SOLANKA - WODA POMPA CIEP A SOLANKA - WODA Monitorowanie parametrów pracy Ekran przegl dowy Niezawodne funkcjonowanie w najci szych Spr arki spiralne niezawodnie pracuj w najci szych PAROWNIK Urz dzenie rozprowadzaj

Bardziej szczegółowo

Sterownik Silnika Krokowego GS 600

Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Sterownik Silnika Krokowego GS 600 Spis Treści 1. Informacje podstawowe... 3 2. Pierwsze uruchomienie... 5 2.1. Podłączenie zasilania... 5 2.2. Podłączenie silnika... 6 2.3. Złącza sterujące... 8 2.4.

Bardziej szczegółowo

(13) B1 PL 161821 B1 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 161821

(13) B1 PL 161821 B1 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 161821 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 161821 (13) B1 Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (21) Numer zgłoszenia: 283615 (22) Data zgłoszenia: 02.02.1990 (51) IntCl5: G05D 7/00 (54)Regulator

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM KANAŁÓW POWIETRZNYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM KANAŁÓW POWIETRZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SYSTEM KANAŁÓW POWIETRZNYCH A B G F C D E 2 OPIS SYSTEMU (zob. rysunek powyżej). System kanałów powietrznych EasyFlow jest elastycznym systemem kanałów powietrznych służącym do wentylacji.

Bardziej szczegółowo

D E K O 2 6 0 EK i DK Z SUSZARKĄ

D E K O 2 6 0 EK i DK Z SUSZARKĄ M Y J N I A D E Z Y N F E K T O R D E K O 2 6 0 EK i DK Z SUSZARKĄ WSKAZÓWKI DO MONTAŻU SMS 02-673 Warszawa ul. Konstruktorska 8 telefony: (22) 843-27-71 zarząd, 843-27-61 sprzedaż, 843-73-11 serwis, telefax:

Bardziej szczegółowo

ROZDZIELACZ PROGRESYWNY BVA

ROZDZIELACZ PROGRESYWNY BVA ROZDZIELACZ PROGRESYWNY BVA Charakterystyka wyrobu Rozdzielacz BVA jest blokowym, tłoczkowym rozdzielaczem dozującym o progresywnej (postępowej) zasadzie działania. Jest on przeznaczony do dozowania w

Bardziej szczegółowo

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów

PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO. w Urzędzie Gminy Mściwojów I. Postanowienia ogólne 1.Cel PROCEDURA OCENY RYZYKA ZAWODOWEGO w Urzędzie Gminy Mściwojów Przeprowadzenie oceny ryzyka zawodowego ma na celu: Załącznik A Zarządzenia oceny ryzyka zawodowego monitorowanie

Bardziej szczegółowo

Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010

Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010 Pomiar mocy pobieranej przez napędy pamięci zewnętrznych komputera. Piotr Jacoń K-2 I PRACOWNIA FIZYCZNA 25. 01. 2010 I. Cel ćwiczenia: Poznanie poprzez samodzielny pomiar, parametrów elektrycznych zasilania

Bardziej szczegółowo

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 189083 (13) B1 PL 189083 B1

(12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 189083 (13) B1 PL 189083 B1 RZECZPOSPOLITA POLSKA (12) OPIS PATENTOWY (19) PL (11) 189083 (13) B1 Urząd Patentowy Rzeczypospolitej Polskiej (2 1 ) Numer zgłoszenia: 334166 (22) Data zgłoszenia: 01.07.1999 (51 ) IntCI7 F24D 5/12 F24H

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE MONTAŻOWE

INFORMACJE MONTAŻOWE COMMERCIAL AIR CONDITIONERS INFORMACJE MONTAŻOWE MODEL: DGU-E/GU-E FGU-E/GU-E CGU-E/GU-E C09IT W T Firma Vidicon Sp. z o.o. zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian bez wcześniejszego powiadamiania.

Bardziej szczegółowo

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna

Śrubka zamykająca Uchwyt ścienny Przycisk kontrolny Lampka kontrolna Modem GSM do sterowania ogrzewaniem 1 Przegląd W połączeniu z radiowym regulatorem temperatury pokojowej X2D modem ten umożliwia zdalne sterowanie ogrzewaniem. Zdalne sterowanie odbywa się za pomocą komunikatów

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REL

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REL www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PANELOWY PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REL Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

CITOTIG 240 & 310 AC/DC

CITOTIG 240 & 310 AC/DC CITOTIG 20 & 310 AC/DC Urządzenia do spawania metodą TIG prądem AC/DC dla bardzo wymagających specjalistów www.airliquidewelding.pl CITOTIG AC/DC CITOTIG AC/DC gwarantuje poprawę jakości i wydajności spawania.

Bardziej szczegółowo

Badanie bezszczotkowego silnika prądu stałego z magnesami trwałymi (BLDCM)

Badanie bezszczotkowego silnika prądu stałego z magnesami trwałymi (BLDCM) Badanie bezszczotkowego silnika prądu stałego z magnesami trwałymi (BLDCM) Celem ćwiczenia jest zapoznanie się z budową, zasadą działania oraz sterowaniem bezszczotkowego silnika prądu stałego z magnesami

Bardziej szczegółowo

Sterowanie maszyn i urządzeń

Sterowanie maszyn i urządzeń Sterowanie maszyn i urządzeń Instrukcja do ćwiczeń laboratoryjnych Sterowanie objętościowe Cel ćwiczenia Celem ćwiczenia jest poznanie zasad sterowania objętościowego oraz wyznaczenie chłonności jednostkowej

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia..

Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia.. Załącznik nr 7 do Umowy Nr...2013 z dnia...06.2013 r. Oświadczenie Podwykonawcy (WZÓR) W związku z wystawieniem przez Wykonawcę: faktury nr z dnia.. wskazuję, iż w ramach robót objętych fakturą wykonywałem,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI BATERIE SERII SENSO 1 9 7 2 www.loge.com.pl instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 1 9 7 2 instrukcja Senso marzec 21 2 marca 21 11:8:4 INSTRUKCJA MONTAŻU Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI

PX319. Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI PX319 Driver LED 1x2A/48V INSTRUKCJA OBSŁUGI R SPIS TREŚCI 1. Opis ogólny... 3 2. Warunki bezpieczeństwa... 3 3. Opis złączy i elementów sterowania... 4 4. Ustawianie adresu DMX... 5 4.1. Ustawienia funkcji

Bardziej szczegółowo

Sufity grzewczo-chłodzące Promienniki z płyt G-K. Ogrzewanie Chłodzenie Wentylacja Czyste powietrze

Sufity grzewczo-chłodzące Promienniki z płyt G-K. Ogrzewanie Chłodzenie Wentylacja Czyste powietrze Sufity grzewczo-chłodzące Promienniki z płyt G-K Ogrzewanie Chłodzenie Wentylacja Czyste powietrze System sufitów gipsowo-kartonowych przeznaczonych do ogrzewania i chłodzenia Firma Zehnder oferuje system

Bardziej szczegółowo

Rodzaj środka technicznego. Stan techniczny obiektu. Opis działania, przeznaczenie środka technicznego. Podstawa metodologiczna wyceny.

Rodzaj środka technicznego. Stan techniczny obiektu. Opis działania, przeznaczenie środka technicznego. Podstawa metodologiczna wyceny. UWAGA: DEKRA - Centrala 02-284 Warszawa, al. Krakowska 2A tel. (022) 577 36 13, faks (022) 577 36 36 Rzeczoznawca: Grzegorz Charko Ze względu na przeznaczenie dokumentu usunięto w nim wszelkie informacje

Bardziej szczegółowo

Opis oraz instrukcja monta u, dotycz ca czujnika zabezpieczaj cego przed przepe nieniem (sygnalizator warto ci granicznych) (Afriso)

Opis oraz instrukcja monta u, dotycz ca czujnika zabezpieczaj cego przed przepe nieniem (sygnalizator warto ci granicznych) (Afriso) Opis oraz instrukcja monta u, dotycz ca czujnika zabezpieczaj cego przed przepe nieniem (sygnalizator warto ci granicznych) (Afriso) Nr rejestracji zgody na budow Typ GWG 12-K/1 01/PTB/III B/S 1014-1 GWG

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001 INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK PASZOCIĄGU DALTEC 1001 Wszelkie prace elektryczne powinien wykonywać tylko uprawniony elektryk. Niewłaściwe podłączenie urządzenia do sieci elektrycznej może doprowadzić do

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7

Instrukcja obsługi. Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7 Instrukcja obsługi Mikroskopy serii XTX-5 XTX-6, XTX-7 Proszę przeczytać instrukcję obsługi przed przystąpieniem do korzystania z mikroskopu. Zawartość instrukcji: I. Zastosowania II. Nazwy elementów i

Bardziej szczegółowo

Seria OKW1. zabezpieczaj cy przed zabrudzeniem Ch odnica mo e by ustawiana przed albo za wentylatorem.

Seria OKW1. zabezpieczaj cy przed zabrudzeniem Ch odnica mo e by ustawiana przed albo za wentylatorem. CH ODNICE WODNE Seria Seria 1 Przy pr dko ci powietrza wi kszej ni 2,5 m/sek proponuje si ustawia skraplacz, (zamawia si go oddzielnie), od tej strony, z której wychodzi powietrze z ch odnicy. B dzie on

Bardziej szczegółowo

Kurtyny TL. Opis. Charakterystyka

Kurtyny TL. Opis. Charakterystyka 1 Opis Charakterystyka zwarta i samonośna konstrukcja z malowanej proszkowo blachy stalowej, kolor RAL 9010 bez widocznych na zewnątrz obudowy śrub i nitów kratka ssawna z perforowanej blachy stalowej,

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIĘBIORSTWO ENERGETYKI CIEPLNEJ I GOSPODARKI WODNO-ŚCIEKOWEJ Sp. z o.o.

PRZEDSIĘBIORSTWO ENERGETYKI CIEPLNEJ I GOSPODARKI WODNO-ŚCIEKOWEJ Sp. z o.o. PRZEDSIĘBIORSTWO ENERGETYKI CIEPLNEJ I GOSPODARKI WODNO-ŚCIEKOWEJ Sp. z o.o. 18-500 KOLNO ul. Witosa 4 NIP 291-01-12-895 REGON 451086334 Konto BS Kolno 84 8754 0004 0000 7100 2000 0010 Tel. (0-86) 278-31-79

Bardziej szczegółowo

CDT Osuszacze mobilne. CDF Osuszacze powietrza do muzeów, kościołów, domów. Akcesoria do osuszaczy CDF. Akcesoria do osuszaczy CDT

CDT Osuszacze mobilne. CDF Osuszacze powietrza do muzeów, kościołów, domów. Akcesoria do osuszaczy CDF. Akcesoria do osuszaczy CDT CDT Osuszacze mobilne Osuszacze mobline, dedykowane do pracy w trudnych warunkach wyposażone w kółka o średnicy 250 mm wykonane z tworzywa ABS uchwyty ułatwiające przenoszenie wersje s można wyposażyć

Bardziej szczegółowo

CD-W00-00-0 Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego. Cechy i Korzyści. Rysunek 1: Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego

CD-W00-00-0 Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego. Cechy i Korzyści. Rysunek 1: Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego Karta informacyjna wyrobu CD-W00 Data wydania 06 2001 CD-W00-00-0 Przetwornik stężenia CO 2 do montażu naściennego W prowadzenie Johson Controls posiada w swojej ofercie pełną linię przetworników przekształcających

Bardziej szczegółowo

czoć II siwz OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Konstancin - Jeziorna, lipiec 2014 r.

czoć II siwz OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Konstancin - Jeziorna, lipiec 2014 r. czoć II siwz OPIS PRZEDMIOTU ZAMÓWIENIA Konstancin - Jeziorna, lipiec 2014 r. Strona 1 z 6 1. PRZEDMIOT ZAMÓWIENIA 1.1 Przedmiotem zamówienia jest: Świadczenie usług serwisu, konserwacji i bieżącej obsługi

Bardziej szczegółowo

Samochody ciężarowe z wymiennym nadwoziem

Samochody ciężarowe z wymiennym nadwoziem Informacje ogólne na temat pojazdów z wymiennym nadwoziem Informacje ogólne na temat pojazdów z wymiennym nadwoziem Pojazdy z nadwoziem wymiennym są skrętnie podatne. Pojazdy z nadwoziem wymiennym pozwalają

Bardziej szczegółowo

Zestawienie urządzeń zasilanych elektrycznie pom techniczne przy fontannie na placu Lp Urządzenie Moc nominalna Napięcie Moc całkowita

Zestawienie urządzeń zasilanych elektrycznie pom techniczne przy fontannie na placu Lp Urządzenie Moc nominalna Napięcie Moc całkowita OPIS TECHNICZNY 1. PRZEDMIOT OPRACOWANIA Przedmiotem niniejszego opracowania jest projekt wykonawczy instalacji uzdatniania wody i zasilania fontanny zewnętrznej zlokalizowanej w stawie w parku miejskim

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA PRZYCHODNI ZDROWIA WRAZ Z APTEKĄ ORAZ POMIESZCZENIAMI STRAŻY MIEJSKIEJ

SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA PRZYCHODNI ZDROWIA WRAZ Z APTEKĄ ORAZ POMIESZCZENIAMI STRAŻY MIEJSKIEJ SZCZEGÓŁOWA SPECYFIKACJA TECHNICZNA PRZYCHODNI ZDROWIA WRAZ Z APTEKĄ ORAZ POMIESZCZENIAMI STRAŻY MIEJSKIEJ LOKALIZACJA: INWESTOR: BRANŻA: PROJEKTOWAŁ: SPRAWDZIŁ: 43-170 Łaziska Górne, Plac Ratuszowy URZĄD

Bardziej szczegółowo

BOISKO WIELOFUNKCYJNE DZ. NR 30 URZ D GMINY KRZEMIENIEWO UL. DWORCOWA 34 64-120 KRZEMIENIEWO

BOISKO WIELOFUNKCYJNE DZ. NR 30 URZ D GMINY KRZEMIENIEWO UL. DWORCOWA 34 64-120 KRZEMIENIEWO PROJEKT BUDOWLANY OBIEKT: BOISKO WIELOFUNKCYJNE ADRES OBIEKTU: OPORÓWKO GMINA KRZEMIENIEWO DZ. NR 30 INWESTOR: URZ D GMINY KRZEMIENIEWO UL. DWORCOWA 34 64-120 KRZEMIENIEWO BRAN A: ELEKTRYCZNA PROJEKTOWAŁ:

Bardziej szczegółowo

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ

SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ SPECYFIKACJA TECHNICZNA WYKONANIA I ODBIORU ROBÓT BUDOWLANYCH 45421000-4 ROBOTY W ZAKRESIE STOLARKI BUDOWLANEJ 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP str. 3 2. MATERIAŁY str. 3 3. SPRZĘT str. 4 4.TRANSPORT str. 4 5. WYKONANIE

Bardziej szczegółowo

1. Dane ogólne: 1.1 Inwestor: Uniwersytet Medyczny w Łodzi, Al. Kościuszki 4

1. Dane ogólne: 1.1 Inwestor: Uniwersytet Medyczny w Łodzi, Al. Kościuszki 4 OPIS TECHNICZNY Do projektu budowlanego wentylacji mechanicznej i klimatyzacji dla potrzeb przebudowy i rozbudowy budynku zwierzętarni Uniwersytetu Medycznego w Łodzi przy ul. Muszyńskiego 1 1. Dane ogólne:

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 2. 20 pkt - szafa metalowa certyfikowana, posiadająca klasę odporności odpowiednią

Załącznik nr 2. 20 pkt - szafa metalowa certyfikowana, posiadająca klasę odporności odpowiednią Załącznik nr 2 ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA FIZYCZNEGO, ICH DOBÓR DO POZIOMU ZAGROŻEŃ I ZAKRES ICH STOSOWANIA W STRAŻY GRANICZNEJ 1. DOBÓR ŚRODKÓW BEZPIECZEŃSTWA FIZYCZNEGO KATEGORIA K1 - urządzenia do przechowywania/przetwarzania

Bardziej szczegółowo

LABORATORIUM TECHNOLOGII NAPRAW WERYFIKACJA TULEJI CYLINDROWYCH SILNIKA SPALINOWEGO

LABORATORIUM TECHNOLOGII NAPRAW WERYFIKACJA TULEJI CYLINDROWYCH SILNIKA SPALINOWEGO LABORATORIUM TECHNOLOGII NAPRAW WERYFIKACJA TULEJI CYLINDROWYCH SILNIKA SPALINOWEGO 2 1. Cel ćwiczenia : Dokonać pomiaru zuŝycia tulei cylindrowej (cylindra) W wyniku opanowania treści ćwiczenia student

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa

Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK. 10 kva. Wersja U/CES_GXR_10.0/J/v01. Praca równoległa Urządzenia do bezprzerwowego zasilania UPS CES GX RACK 10 kva Centrum Elektroniki Stosowanej CES sp. z o. o. 30-732 Kraków, ul. Biskupińska 14 tel.: (012) 269-00-11 fax: (012) 267-37-28 e-mail: ces@ces.com.pl,

Bardziej szczegółowo

Type ETO2 Controller for ice and snow melting

Type ETO2 Controller for ice and snow melting Type ETO2 Controller for ice and snow melting 57652 06/08 (BJ) English page 2 Deutsch page 14 page 26 Russian page 38 SPIS TREŚCI Wyjaśnienie pojęć.................... Strona 26 Wprowadzenie.....................

Bardziej szczegółowo

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K

Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr bagnetowy gastronomiczny Voltcraft DET1R, -10 do+200 C, typ K Nr produktu 109986 Strona 1 z 5 Termometr Bagnetowy 1. Przeznaczenie Termometr ten nadaje się do pomiarów temperatury

Bardziej szczegółowo

Zawory typu RA-N z nastawą wstępną i nyplem samouszczelniającym

Zawory typu RA-N z nastawą wstępną i nyplem samouszczelniającym Zawory typu RA-N z nastawą wstępną i nyplem samouszczelniającym Zgodne z normą EN 215 Zastosowanie Wersja prosta Korpusy zaworów RA-N stosowane są w dwururowych instalacjach centralnego ogrze wania. Fabrycznie

Bardziej szczegółowo

Szczegółowe Specyfikacje Techniczne Wykonania i Odbioru Robót Budowlanych CPV 45310000-3 Branża elektryczna

Szczegółowe Specyfikacje Techniczne Wykonania i Odbioru Robót Budowlanych CPV 45310000-3 Branża elektryczna Szczegółowe Specyfikacje Techniczne Wykonania i Odbioru Robót Budowlanych CPV 45310000-3 Branża elektryczna OBIEKT: Budynki 20 i 21 Wojewódzkiego Sądu Administracyjnego w Gdańsku ADRES: Gdańsk, Al. Zwycięstwa

Bardziej szczegółowo

Pomiar prądów ziemnozwarciowych W celu wprowadzenia ewentualnych korekt nastaw zabezpieczeń. ziemnozwarciowych.

Pomiar prądów ziemnozwarciowych W celu wprowadzenia ewentualnych korekt nastaw zabezpieczeń. ziemnozwarciowych. Załącznik nr 2 do Instrukcji Ruchu i Eksploatacji Sieci Dystrybucyjnej ZAKRES POMIARÓW I PRÓB EKSPLOATACYJNYCH URZĄDZEŃ SIECI ELEKTROENERGETYCZNYCH ORAZ TERMINY ICH WYKONANIA Lp. Nazwa urządzenia Rodzaj

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl

INSTRUKCJA OBS UGI www.elstat.pl INSTRUKCJA OBS UGI 1. CHARAKTERYSTYKA REGULATORA Regulator temperatury przeznaczony do wspó pracy z czujnikami rezystancyjnymi PTC, Pt100, Pt1000 oraz termoparami J lub K. Wybór zakresu i typu czujnika

Bardziej szczegółowo