Praca z pakietami w memoq i tłumaczenie pakietów zlecenia memoq w innych narzędziach

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Praca z pakietami w memoq i tłumaczenie pakietów zlecenia memoq w innych narzędziach"

Transkrypt

1 zintegrowane środowisko tłumaczenia Praca z pakietami w memoq i tłumaczenie pakietów zlecenia memoq w innych narzędziach Kilgray Translation Technologies Wszelkie prawa zastrzeżone. Tłumaczenie: GET IT Language Solutions Wszelkie prawa zastrzeżone.

2 Spis treści Spis treści Pakiety zlecenia i pakiety dostarczenia w memoq Przygotowanie projektu i rozesłanie pakietów zlecenia Praca z pakietem zlecenia: importowanie, przetwarzanie (tłumaczenie) i odsyłanie Odbieranie pakietu przez kierownika projektu Korzystanie z pakietów zlecenia programu memoq w innych narzędziach Struktura pakietu zlecenia programu memoq Rozpakowywanie pakietu zlecenia i korzystanie z jego zawartości Pakowanie przetłumaczonych plików XLIFF do pakietu dostarczenia programu memoq Aktualizacja projektu głównego w przypadku tłumaczeń wykonywanych w innych narzędziach Rozwiązywanie problemów z pakietami zlecenia/pakietami dostarczenia w memoq Pakiety pobierane z projektów serwerowych Pobieranie pakietu i importowanie go do memoq Pobieranie pakietu z memoqwebtrans Pobieranie pakietu z serwera memoq Pakiet aktualizujący Dostarczanie pakietów w przypadku projektów serwerowych Odsyłka wszystkich dokumentów Częściowa odsyłka dokumentów Niniejszy przewodnik przygotowano dla programu memoq 2013 R2. Zawiera on polecenia interfejsu użytkownika w językach polskim i angielskim. Elementy te są stale weryfikowane i mogą ulec zmianie bez powiadomienia. Jeżeli przeglądasz ten dokument w formie elektronicznej na przykład w programie Adobe Reader adresy stron internetowych są aktywne i umożliwiają przejście do witryn opisywanych w tekście. Autorzy tego dokumentu zakładają, że znasz już środowisko memoq, więc nie opisują wszystkich kroków każdej procedury. Więcej informacji na temat wykonywania poszczególnych operacji znajdziesz w Pomocy memoq, w Bazie wiedzy (http://kb.kilgray.com/) i/lub w Centrum zasobów (http://kilgray.com/resource-center). zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 2 z 13

3 1 Pakiety zlecenia i pakiety dostarczenia w memoq W wersji project manager programu memoq można łatwo tworzyć projekty dla zespołów tłumaczy. Po utworzeniu lokalnego projektu obok każdego dokumentu możesz wpisać nazwę użytkownika, a następnie utworzyć pakiety zlecenia dla każdego tłumacza uczestniczącego w projekcie. Najlepszym narzędziem do przetwarzania pakietów zlecenia stworzonych w memoq jest sam program memoq. Podczas przygotowania pakietów memoq wykorzystuje jednak standardowe formaty plików. Pakiety memoq mogą być więc również przetwarzane w innych narzędziach tłumaczeniowych. W niniejszym dokumencie opisano w skrócie przebieg pracy z pakietami zlecenia/pakietami dostarczenia w memoq, a także wyjaśniono, w jaki sposób można rozpakować pakiet zlecenia lub pakiet zwrotny w celu przetworzenia jego zawartości w innym narzędziu lub rozwiązania ewentualnych problemów. 1.1 Przygotowanie projektu i rozesłanie pakietów zlecenia Poniżej opisano, w jaki sposób kierownik projektu może założyć projekt dla wielu tłumaczy i przydzielić im tłumaczenia: Stwórz projekt lokalny w memoq w wersji project manager. Dodaj wszystkie dokumenty, które mają zostać przetłumaczone. 1. W panelu Tłumaczenia karty Projekt przypisz każdemu dokumentowi nazwę użytkownika (w kolumnie Tłumacz). Możesz wpisać w tej kolumnie dowolną nazwę, a po wypełnieniu co najmniej jednego pola możesz również wybierać spośród uprzednio przypisanych nazw. 2. Przejdź do panelu Przegląd karty Projekt. W sekcji Testy pakietu zlecenia zakładki Ogólne kliknij opcję Sprawdź projekt, a następnie wybierz Utwórz nowy pakiet zlecenia. memoq uruchomi Kreator tworzenia pakietów zlecenia programu memoq i stworzy pakiety dla wszystkich uczestników projektu. zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 3 z 13

4 Pakiet zlecenia zawiera dokumenty do przetłumaczenia, niezbędne pamięci tłumaczeń, bazy terminologii i ewentualnie inne zasoby (np. korpusy). memoq spakuje wszystkie lokalne pamięci tłumaczeń i bazy terminologii, które zostały dodane do projektu lokalnego. Jeśli projekt korzysta z serwera memoq, pakiet zlecenia będzie również zawierał odsyłacze do pamięci tłumaczeń i baz terminologii przechowywanych na serwerze. memoq tworzy po jednym pliku z pakietem zlecenia dla każdego z uczestników projektu. Pliki mają rozszerzenie *.mqout. Kierownik projektu musi przesłać te pliki uczestnikom em. 1.2 Praca z pakietem zlecenia: importowanie, przetwarzanie (tłumaczenie) i odsyłanie Po otrzymaniu pakietu zlecenia (plik *.mqout) tłumacz musi otworzyć go w memoq. Aby to zrobić, potrzebna jest wersja translator pro programu memoq. 1. Uruchom memoq i kliknij odsyłacz Importuj pakiet zlecenia na Pulpicie nawigacyjnym. Znajdź plik *.mqout otrzymany od kierownika projektu. memoq utworzy nowy projekt lokalny na podstawie zawartości pakietu. 2. Tłumaczenia przebiega w taki sam sposób jak we własnoręcznie stworzonym projekcie lokalnym. 3. Po przetłumaczeniu przejdź do panelu Tłumaczenia w zakładce Projekt, a następnie kliknij odsyłacz Dostarcz/zwróć widoczny pod listą dokumentów. memoq utworzy pakiet zwrotny z dokumentami zawartymi w projekcie, a następnie zapisze go do pliku z rozszerzeniem *.mqback. Plik ten należy odesłać kierownikowi projektu em. Uwaga: Plik *.mqback zawiera jedynie przetłumaczone dokumenty. 1.3 Odbieranie pakietu przez kierownika projektu Jeżeli podczas pracy nad projektem zespół korzysta z programu memoq w wersji project manager, komputer kierownika projektu będzie pełnił rolę komputera głównego. Będzie na nim zapisana główna kopia projektu, w której zawarte będą wszystkie dokumenty. Z jej poziomu kierownik projektu może również śledzić postępy w realizacji projektu. Za każdym razem, gdy kierownik projektu otrzyma pakiet (plik.mqback) od tłumacza, będzie musiał zaktualizować projekt główny. Można to zrobić w następujący sposób: 1. Otwórz główną kopię projektu w memoq i przejdź do panelu Przegląd w karcie Projekt. 2. Kliknij zakładkę Pakiet zlecenia/dostarczenia, a następnie wybierz odsyłacz Odbierz pakiet. Przejdź do pliku *.mqback otrzymanego od tłumacza. memoq automatycznie zaktualizuje dokumenty projektu głównego na podstawie pliku od tłumacza. zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 4 z 13

5 2 Korzystanie z pakietów zlecenia programu memoq w innych narzędziach 2.1 Struktura pakietu zlecenia programu memoq Pakiet zlecenia programu memoq (*.mqout) to w istocie zakamuflowany plik zip. Po jego rozpakowaniu można zobaczyć następującą strukturę folderów: Oto trzy najważniejsze podfoldery: Translation Documents: Zawiera dokumenty do tłumaczenia. memoq zapisuje dokumenty w formacie MQXLZ (spakowana postać formatu XLIFF). XLIFF to standardowy dokument w formacie dwujęzycznym, w którym zachowane są wszystkie aspekty dokumentu, niezależnie od formatu dokumentu źródłowego. Do pliku XLIFF można zapisać wszystkie formaty dokumentów źródłowych: Dokumenty Word, arkusze Excel, pliki HTML, pliki XML itd. Na podstawie pliku MQXLZ z pakietu *.mqout memoq tworzy podgląd pliku i eksportuje przetłumaczony dokument. Dokumenty te mogą być tłumaczone w każdym narzędziu obsługującym format XLIFF. TM: Zawiera pamięci tłumaczeń wykorzystywane w projekcie. Pamięci tłumaczeń zapisywane są w formie plików TMX. TMX jest standardowym formatem służącym do wymiany pamięci tłumaczeń między różnymi narzędziami tłumaczeniowymi. Pamięć tłumaczeń z pliku TMX można zaimportować praktycznie do każdego narzędzia tłumaczeniowego. TB: Zawiera bazy terminologii wykorzystywane w projekcie. Bazy terminologii są zapisywane w formacie CSV (comma-separated values). Nie jest to standardowy format, ale stanowi on najbardziej uniwersalny sposób przechowywania danych tabelarycznych (np. arkuszy kalkulacyjnych lub tabel). Praktycznie w każdym narzędziu tłumaczeniowym z funkcją zarządzania terminologią można importować bazy terminologii z takich plików. Pakiet zlecenia może zawierać także inne podkatalogi, ale są one typowe dla memoq nie są przydatne w przypadku innych narzędzi tłumaczeniowych. 2.2 Rozpakowywanie pakietu zlecenia i korzystanie z jego zawartości Aby móc pracować z pakietem zlecenia programu memoq w innym narzędziu (np. SDL Trados, Heartsome, Swordfish itp.), wykonaj następujące kroki: zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 5 z 13

6 1. Rozpakuj plik *.mqout. Można także użyć funkcji Foldery skompresowane w systemie Windows. Być może trzeba będzie zmienić rozszerzenie pliku z *.mqout na *.zip. W przypadku większości programów do kompresji plików nie ma jednak takiej konieczności. 2. Załaduj plik TMX do swojego narzędzia tłumaczeniowego. Sprawdź w dokumentacji swojego programu, jak to zrobić. 3. Jeżeli narzędzie tłumaczeniowe obsługuje bazy terminologii, załaduj do niego pliki baz terminologii (pliki CSV). Niektóre narzędzia akceptują pliki w formacie programu Excel (*.xls), ale nie pliki CSV. Aby korzystać z baz terminologii w takich narzędziach, należy otworzyć pliki CSV w programie Excel: uruchom program Excel, a następnie użyj polecenia Otwórz, aby zaimportować plik CSV. Excel uruchomi kreatora, w którym można zdefiniować separator pliku CSV: będzie to przecinek (,) lub średnik (;). 4. Załaduj plik XLIFF do swojego narzędzia tłumaczeniowego. Być może trzeba będzie rozpakować plik MQXLZ i zmienić rozszerzenie zawartego w nim pliku MQXLIFF na XLF (*.xlf). Jeżeli narzędzie tłumaczeniowe wymaga utworzenia projektu, zrób to, używając plików XLIFF i dodaj pamięci tłumaczeń oraz bazy terminologii. Uwaga: Jeżeli chcesz przetłumaczyć plik XLIFF w programie SDL Studio, dodaj rozszerzenie pliku MQXLIFF do istniejącego filtru XLIFF programu Studio. SDL Studio rozpozna wówczas rozszerzenie pliku MQXLIFF i zaimportuje plik. 5. Po zakończeniu tłumaczenia zapisz pliki XLIFF. Być może trzeba będzie zmienić rozszerzenie pliku z powrotem do *.mqxliff i zastąpić nowo zapisanym plikiem pierwotny plik MQXLIFF w pliku MQXLZ. Następnie możesz spakować pliki, aby program memoq potraktował je jako pakiet dostarczenia. Szczegółowe instrukcje znajdziesz w sekcji 2.3. Nie próbuj eksportować plików do oryginalnego formatu. Pliki XLIFF zawiera dane formatowania w postaci typowej dla memoq. Oznacza to, że oryginalny format dokumentu źródłowego może zostać zrekonstruowany tylko przez memoq. 2.3 Pakowanie przetłumaczonych plików XLIFF do pakietu dostarczenia programu memoq Po zakończeniu tłumaczenia plików XLIFF należy zapisać je w nowym, pustym folderze. Najlepiej nazwać ten folder w następujący sposób: NazwaProjektu.TwojeNazwisko. Następnie trzeba wykonać następujące czynności: 1. W oryginalnym pakiecie zlecenia, rozpakowanym zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji 2.2, znajduje się plik o nazwie HandoffPackageInfo.xml. Skopiuj ten plik do nowego folderu i zmień nazwę kopii na DeliveryPackageInfo.xml. 2. Otwórz nowy plik DeliveryPackageInfo.xml w edytorze tekstu, np. w Notatniku. 3. Usuń prawie wszystkie wiersze z pliku oprócz następujących: <?xml version="1.0"?> <HandoffPackageInfo xmlns:xsi="http://www.w3.org/2001/xmlschema-instance" xmlns:xsd="http://www.w3.org/2001/xmlschema"> <HandoffVersion>version</HandoffVersion> zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 6 z 13

7 <UserName>username</UserName> <HandoffRole>handoffrole</HandoffRole> <MasterProjectGuid>project_identifier</MasterProjectGuid> <MasterProjectName>project_name</MasterProjectName> </HandoffPackageInfo> Fragmenty zapisane kursywą mogą zmieniać się w zależności od projektu. 4. W pliku zmień <HandoffPackageInfo na <HandoffDeliveryPackageInfo. Zmień też <UserName na <User. 5. Zapisz plik. 6. Utwórz plik zip z zawartością folderu. Powinien on zawierać przetłumaczone pliki XLIFF oraz plik DeliveryPackageInfo.xml. Jeżeli na komputerze nie zainstalowano żadnego programu do archiwizacji, skorzystaj z funkcji dostępnej w systemie Windows: zaznacz wszystkie pliki w folderze, kliknij prawym przyciskiem myszy, wybierz polecenie Wyślij do, a następnie wybierz Folder skompresowany (zip). 7. Otrzymasz plik z rozszerzeniem *.zip. Zmień nazwę pliku w następujący sposób: NazwaProjektu.TwojeNazwisko.mqback. 8. Wyślij plik do kierownika projektu. Będzie on mógł zaktualizować główną kopię projektu w taki sam sposób jak po otrzymaniu pakietu bezpośrednio w memoq. 2.4 Aktualizacja projektu głównego w przypadku tłumaczeń wykonywanych w innych narzędziach Jeżeli dokumenty w pakiecie zlecenia zostały przetłumaczone w innym narzędziu tłumaczeniowym niż memoq, kierownik projektu może odbierać pliki w formacie XLIFF. Ważne: Jeżeli otrzymasz pakiet dostarczenia (plik *.mqout), skorzystaj ze standardowej metody aktualizowania projektu: przejdź do karty Projekt > Przegląd, kliknij zakładkę Pakiet zlecenia/dostarczenia, a następnie wybierz opcję Odbierz pakiet. Następnie możesz zlokalizować i wybrać otrzymany plik *.mqout. Jeżeli inne narzędzie tłumaczeniowe poprawnie przetworzyło pliki XLIFF zachowując wszystkie metadane w pliku XLIFF, który został pierwotnie zawarty w pakiecie przez memoq memoq będzie w stanie zaktualizować dokumenty projektu głównego na podstawie dostarczonych plików XLIFF. Poniżej opisano, w jaki sposób możesz zaktualizować projekt główny na podstawie plików XLIFF: 1. Zapisz otrzymane em pliki XLIFF w wybranym folderze. 2. Otwórz główną kopię projektu w memoq i przejdź do panelu Tłumaczenia w karcie Projekt. 3. Kliknij odsyłacz Importuj z opcjami... widoczny poniżej listy dokumentów. W oknie dialogowym Otwórz przejdź do odebranych plików XLIFF. Może się zdarzyć, że memoq nie będzie w stanie zidentyfikować i zaktualizować odpowiednich dokumentów na podstawie plików XLIFF. Nie wszystko jednak stracone. Oto dwie wskazówki dotyczące rozwiązania tego problemu: zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 7 z 13

8 (1) Jeżeli memoq zakomunikuje, że nie może znaleźć w projekcie dokumentów odpowiadających plikom, zawsze możesz dodać pliki XLIFF jako nowe dokumenty. Możesz wtedy zatwierdzić treść takich nowych dokumentów, zapisując ją do głównej pamięci tłumaczeń w projekcie, a następnie użyć polecenia Przetłumacz automatycznie, aby zaktualizować treść oryginalnych dokumentów. Możesz wówczas wyeksportować oryginalne dokumenty, które były zostały przetłumaczone automatycznie na podstawie nowo zaimportowanych dokumentów (których treść została zapisana w głównej pamięci tłumaczeń). Uwaga: Jeżeli zamierzasz usunąć z projektu stare dokumenty i korzystać tylko z plików otrzymanych od tłumacza oraz zaimportowanych plików XLIFF, zachowaj ostrożność: za każdym razem sprawdź, czy możesz wyeksportować przetłumaczony dokument do oryginalnego formatu na podstawie nowych dokumentów. (2) Jeśli memoq odnajdzie odpowiednie dokumenty, ale nie będzie w stanie ich zaktualizować, najlepiej stworzyć nowy projekt i do niego zaimportować otrzymane pliki XLIFF. W nowym projekcie użyj tej samej pamięci tłumaczeń. Zatwierdź segmenty, zapisując je do tej pamięci tłumaczeń. Następnie otwórz ponownie projekt główny i wybierz opcję Przetłumacz automatycznie, aby zaktualizować dokumenty. Ewentualnie możesz wyeksportować treść dokumentów z nowego projektu (jeżeli dane do eksportu zostały zachowane w plikach XLIFF przez zastosowane wcześniej narzędzie tłumaczeniowe). 2.5 Rozwiązywanie problemów z pakietami zlecenia/pakietami dostarczenia w memoq Jeżeli memoq komunikuje, że nie może zaktualizować projektu z pakietu dostarczenia (plik *.mqback), możesz obejść to utrudnienie. Pliki dostarczenia to tak naprawdę pliki zip zawierające tylko przetłumaczone dokumenty (w formacie XLIFF). Rozpakuj plik dostarczenia w wybranym folderze na swoim komputerze. Następnie spróbuj zaktualizować projekt z poszczególnych plików XLIFF właśnie na tym tak naprawdę polega polecenie Odbierz pakiet. Aby rozwiązać problemy, zapoznaj się z możliwościami opisanymi pod koniec sekcji Pakiety pobierane z projektów serwerowych W przypadku projektów lokalnych programu memoq kierownik projektu może utworzyć pakiet zlecenia i przesłać go do tłumacza. W przypadku projektów serwerowych kierownik projektu może wybrać przebieg pracy oparty na pakietach. Twój kierownik projektu może określić, czy będziesz mieć uprawnienie do pobierania pakietów, pobierania projektów z serwera czy do wykonywania obu tych operacji. zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 8 z 13

9 3.1 Pobieranie pakietu i importowanie go do memoq Plik *.mqout dla projektu serwerowego możesz otrzymać em od swojego kierownika projektu. Pakiet możesz również pobrać z memoqwebtrans, a następnie zaimportować plik pakietu do memoq. Aby zaimportować pakiet, wykonaj następujące czynności: 1. Przejdź do menu Projekt > Importuj pakiet zlecenia. 2. W oknie dialogowym Otwórz znajdź plik *.mqout, który otrzymałeś lub pobrałeś z memoqweb. Zaimportuj plik. memoq automatycznie stworzy projekt zawierający dokumenty do przetłumaczenia i zasoby. 3. W zależności od ustawień projektu serwerowego możesz otrzymać pamięć tłumaczeń i bazę terminologii danego projektu, kopię wszystkich pamięci tłumaczeń i baz terminologii przypisanych do projektu lub tylko odsyłacze do tych zasobów. memoq konfiguruje projekt automatycznie. W projektowej pamięci tłumaczeń memoq zapisuje wszystkie segmenty z pamięci tłumaczeń i korpusów LiveDocs, z których w trakcie tłumaczenia uzyskiwane są trafienia bez względu na jakość. Projektowe pamięci tłumaczeń to podzbiory dużych pamięci przypisanych do projektów tłumaczeniowych. Projektowe bazy terminologii zawierają tylko terminologię z danego projektu. Serwer memoq skanuje bazy terminologii, szukając odpowiedników wszystkich segmentów, zapisuje identyfikatory i eksportuje znalezione terminy do pliku CSV. Jeżeli kierownik projektu nie udzielił ci dostępu do serwera memoq, musisz także stworzyć plik *.mqback, aby oddać tłumaczenia. Jeżeli jednak masz dostęp do serwera, memoq automatycznie prześle pakiet, gdy klikniesz odsyłacz Dostarcz/zwróć (patrz:4 Dostarczanie pakietów w przypadku projektów serwerowych). 3.2 Pobieranie pakietu z memoqwebtrans Pakiety projektów serwerowych możesz pobierać i odsyłać za pośrednictwem interfejsu memoqwebtrans. memoqwebtrans to platforma internetowa firmy Kilgray przeznaczona do tłumaczenia i weryfikacji dokumentów. Jeżeli zostaniesz poproszony o pobranie pakietu z memoqwebtrans, kierownik projektu przydzieli ci nazwę użytkownika i hasło do logowania. memoqwebtrans umożliwia: pobieranie pakietów (bezpośrednio w memoqwebtrans po zalogowaniu), przesyłanie pakietów zwrotnych, dokonanie częściowej odsyłki dokumentów. Pobieranie pakietów z memoqweb w przebiegu pracy z pakietami obejmuje następujące czynności: 1. Kierownik projektu uaktywnia opcję tłumaczenia w przeglądarce i zaznacza pole wyboru Zezwalaj na tworzenie pakietów w kreatorze Stwórz nowy projekt serwerowy. 2. Gdy pakiet zostanie stworzony, tłumacz otrzymuje wiadomość z potwierdzeniem, że pakiet jest dostępny do pobrania. zostaje wysłany przez serwer memoq (o ile zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 9 z 13

10 skonfigurowano tę funkcję). Odsyłacz umożliwiający pobranie pakietu jest zawarty w wiadomości. Kliknij odsyłacz pobierania. Twoja domyślna przeglądarka otworzy stronę Lista dokumentów memoqwebtrans. Uwaga: Jeżeli nie zalogowałeś się wcześniej w memoqwebtrans, pojawi się okno logowania. Zaloguj się w memoqwebtrans. Jeżeli otrzymasz informację o dostępnym pakiecie w oddzielnej wiadomości od kierownika projektu, również możesz zalogować się w memoqwebtrans i pobrać pakiet. 3. Kliknij ikonę Kliknij tutaj, aby pobrać pakiet ( ). Wybierz pakiet, a następnie kliknij Dalej. Wybierz lokalizację, w której chcesz zapisać pakiet, i zapisz pakiet w tym miejscu. 4. Zaimportuj pakiet do lokalnej aplikacji memoq (Projekt > Importuj pakiet zlecenia). Teraz możesz przetłumaczyć zawartość pakietu. 3.3 Pobieranie pakietu z serwera memoq Jeżeli nie otrzymasz pakietu w wiadomości ani nie zostaniesz poproszony o pobranie go z memoqweb, musisz pobrać pakiet z serwera memoq klienta lub usługodawcy, z którym współpracujesz. Otrzymasz od niego również dane do logowania (nazwę użytkownika, hasło i nazwę serwera memoq jeżeli logujesz się na jego serwer po raz pierwszy). Wykonaj następujące czynności: 1. Uruchom program memoq. Przejdź do menu Projekt > Pobierz projekt serwerowy W oknie dialogowym Pobierz projekt serwerowy wybierz serwer memoq z listy rozwijanej Adres URL serwera, a następnie kliknij przycisk Wybierz. 3. Wyświetlona zostanie lista projektów i pakietów, które ci przydzielono. 4. Wybierz projekt, który chcesz pobrać, a następnie zaznacz polecenie Pobierz jako pakiet. memoq pobierze pakiet i otworzy go. Pojawi się on również na liście projektów w twoim pulpicie nawigacyjnym. Jeżeli masz uprawnienie do pobierania projektów serwerowych, zamiast pakietu możesz pobrać z serwera projekt. Aby to zrobić, kliknij odsyłacz Pobierz projekt. Jeżeli masz uprawnienia jedynie do korzystania z pakietów, nie będziesz w stanie pobrać projektu serwerowego. zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 10 z 13

11 Po pobraniu i zaimportowaniu pakietu nie można już dodawać do projektu dokumentów ani ich z niego usuwać. 3.4 Pakiet aktualizujący Możesz także otrzymać pakiet aktualizujący. Dzieje się tak, gdy kierownik projektu dodaje do projektu nowy dokument lub usuwa z niego któryś z istniejących dokumentów. Pierwotny pakiet nie zostaje wówczas aktualizowany zamiast tego otrzymujesz nowy pakiet aktualizujący dla danego projektu. Pobieranie projektu lub pakietu aktualizującego z serwera przebiega tak samo jak w przypadku pierwotnego pakietu. Po pobraniu pakietu aktualizującego musisz zaimportować go do memoq. Program zaktualizuje wówczas istniejący projekt: zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 11 z 13

12 4 Dostarczanie pakietów w przypadku projektów serwerowych Po zakończeniu pracy nad tłumaczeniem musisz odesłać gotowe piki. Możesz odesłać wszystkie pliki w ramach ostatecznej odsyłki lub dokonać odsyłki częściowej. Możesz ponownie dostarczać wszystkie dokumenty, dopóki następny uczestnik procesu nie rozpocznie pracy. Istnieją następujące możliwości odsyłania pakietów: przesłanie pakietu bezpośrednio na serwer memoq (bez synchronizacji dokumentów), gdy komputer jest połączony z serwerem memoq, przesłanie pakietu do memoqwebtrans, odesłanie pakietu do kierownika projektu w wiadomości . Uwaga: Domyślnie memoq próbuje nawiązać połączenie z serwerem memoq, aby od razu wysłać pakiet. Jeżeli przesyłanie plików się powiedzie, serwer memoq automatycznie zaimportuje pakiet zwrotny i zaktualizuje projekt memoq u kierownika projektu. 4.1 Odsyłka wszystkich dokumentów Jeżeli zostałeś poproszony o odesłanie całego projektu, zaznacz wszystkie pliki w panelu Tłumaczenia, a następnie kliknij odsyłacz Dostarcz/zwróć, aby odesłać przetłumaczone dokumenty. Gdy klikniesz odsyłacz Dostarcz/zwróćw panelu Tłumaczenia, automatycznie zostanie utworzony pakiet zwrotny, który zostanie przesłany na serwer memoq twojego klienta. Jest to domyślny sposób odsyłania plików. Po przesłaniu dokumentów pliki są przetwarzane przez serwer memoq, a projekt jest aktualizowany. Program zapisuje segmenty w pamięci tłumaczeń i aktualizuje ją. Jeżeli nie masz dostępu do serwera memoq swojego klienta bądź usługodawcy, musisz stworzyć plik *.mqback, aby odesłać tłumaczenia. Możesz też przesłać plik *.mqback za pomocą platformy memoqwebtrans. Zaloguj się w memoqwebtrans, używając tych samych danych poświadczających, z których korzystasz podczas pobierania projektów z serwera memoq. Wyświetli się Lista dokumentów możesz stąd nie tylko pobierać pakiety, lecz także je odsyłać. 4.2 Częściowa odsyłka dokumentów Możesz zostać poproszony o odesłanie dokumentów w różnych terminach. Jeżeli kierownik projektu korzysta z przebiegu pracy opartego na projektach serwerowych, może zezwolić na częściową odsyłkę plików. Aby dokonać częściowej odsyłki, wykonaj następujące czynności: 1. Po zakończeniu pracy nad pierwszymi plikami projektu wybierz odpowiednie pliki w zakładce Dokumenty panelu Tłumaczenia. 2. Nawiąż połączenie z serwerem memoq klienta. Wybierz serwer memoq z listy rozwijanej Adres URL serwera w pasku narzędzi. Następnie kliknij przycisk Wybierz. Gdy klikniesz odsyłacz Dostarcz/zwróćw panelu Tłumaczenia, automatycznie zostanie utworzony pakiet zwrotny zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 12 z 13

13 zwierający jedynie zaznaczone pliki. Pakiet ten zostanie przesłany na serwer memoq twojego klienta. Uwaga: Jeżeli nie masz dostępu do serwera memoq, tworzony jest pakiet zwrotny w formacie *.mqback. Musisz przesłać go kierownikowi projektu lub za pośrednictwem platformy memoqweb. zintegrowane środowisko tłumaczenia memoq Strona 13 z 13

Instrukcja dotycząca aktualizacji programu z wersji 5.0 lub 6.0 do wersji 6.2

Instrukcja dotycząca aktualizacji programu z wersji 5.0 lub 6.0 do wersji 6.2 zintegrowane środowisko tłumaczeniowe Instrukcja dotycząca aktualizacji programu z wersji 5.0 lub 6.0 do wersji 6.2 2004-2013 Kilgray Translation Technologies Wszelkie prawa zastrzeżone. Tłumaczenie: GET

Bardziej szczegółowo

Pobieranie i zwracanie licencji CAL

Pobieranie i zwracanie licencji CAL zintegrowane środowisko tłumaczenia Pobieranie i zwracanie licencji CAL 2004-2013 Kilgray Translation Technologies Wszelkie prawa zastrzeżone. Tłumaczenie: GET IT Language Solutions Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

KOMPUTEROWY SYSTEM WSPOMAGANIA OBSŁUGI JEDNOSTEK SŁUŻBY ZDROWIA KS-SOMED

KOMPUTEROWY SYSTEM WSPOMAGANIA OBSŁUGI JEDNOSTEK SŁUŻBY ZDROWIA KS-SOMED KOMPUTEROWY SYSTEM WSPOMAGANIA OBSŁUGI JEDNOSTEK SŁUŻBY ZDROWIA KS-SOMED Podręcznik użytkownika Katowice 2010 Producent programu: KAMSOFT S.A. ul. 1 Maja 133 40-235 Katowice Telefon: (0-32) 209-07-05 Fax:

Bardziej szczegółowo

Przy wykonywaniu rozliczeń obowiązują pewne zasady, do których nie zastosowanie się będzie skutkowało odrzuceniem raportów ze strony NFZ:

Przy wykonywaniu rozliczeń obowiązują pewne zasady, do których nie zastosowanie się będzie skutkowało odrzuceniem raportów ze strony NFZ: WAŻNE INFORMACJE Przy wykonywaniu rozliczeń obowiązują pewne zasady, do których nie zastosowanie się będzie skutkowało odrzuceniem raportów ze strony NFZ: w województwach, w których obowiązuje szyfrowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcjaaktualizacji

Instrukcjaaktualizacji Instrukcja Instrukcjaaktualizacji aktualizacji oprogramowania oprogramowaniainpro InProBMS BMS SPIS TREŚCI 1. AKTUALIZACJA 3 1.1. ARCHIWIZACJA BAZY DANYCH...3 1.1.1. AUTOMATYCZNA...3 1.1.2. RĘCZNA...4

Bardziej szczegółowo

Kadry Optivum, Płace Optivum. Jak przenieść dane na nowy komputer?

Kadry Optivum, Płace Optivum. Jak przenieść dane na nowy komputer? Kadry Optivum, Płace Optivum Jak przenieść dane na nowy komputer? Aby kontynuować pracę z programem Kadry Optivum lub Płace Optivum (lub z obydwoma programami pracującymi na wspólnej bazie danych) na nowym

Bardziej szczegółowo

Przy wykonywaniu rozliczeń obowiązują pewne zasady, do których nie zastosowanie się będzie skutkowało odrzuceniem raportów ze strony NFZ:

Przy wykonywaniu rozliczeń obowiązują pewne zasady, do których nie zastosowanie się będzie skutkowało odrzuceniem raportów ze strony NFZ: WAŻNE INFORMACJE Przy wykonywaniu rozliczeń obowiązują pewne zasady, do których nie zastosowanie się będzie skutkowało odrzuceniem raportów ze strony NFZ: w województwach, w których obowiązuje szyfrowanie

Bardziej szczegółowo

epuap Archiwizacja w Osobistym Składzie Dokumentów

epuap Archiwizacja w Osobistym Składzie Dokumentów epuap Archiwizacja w Osobistym Składzie Dokumentów Projekt współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Innowacyjna Gospodarka SPIS TREŚCI SPIS

Bardziej szczegółowo

Płace Optivum. 1. Zainstalować serwer SQL (Microsoft SQL Server 2008 R2) oraz program Płace Optivum.

Płace Optivum. 1. Zainstalować serwer SQL (Microsoft SQL Server 2008 R2) oraz program Płace Optivum. Płace Optivum Jak przenieść dane programu Płace Optivum na nowy komputer? Aby kontynuować pracę z programem Płace Optivum na nowym komputerze, należy na starym komputerze wykonać kopię zapasową bazy danych

Bardziej szczegółowo

Ewidencja Opłat za Korzystanie ze Środowiska

Ewidencja Opłat za Korzystanie ze Środowiska Ewidencja Opłat za Korzystanie ze Środowiska Instrukcja obsługi 1 Spis treści 1. Logowanie do systemu 2. Ustawienia 2.1.Ustawienia firmy 2.2.Instalacje a) Zarządzanie instalacjami b) Pozwolenia c) Urządzenia/Procesy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika aplikacji modernizowanego Systemu Informacji Oświatowej PRACA NA WIELU BAZACH DANYCH

Instrukcja użytkownika aplikacji modernizowanego Systemu Informacji Oświatowej PRACA NA WIELU BAZACH DANYCH Instrukcja użytkownika aplikacji modernizowanego Systemu Informacji Oświatowej PRACA NA WIELU BAZACH DANYCH wersja 1.0 2 Spis treści WPROWADZENIE... 3 IMPORT BAZY DANYCH... 6 Krok 1: Eksport bazy danych...

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja funkcji logowania

Skrócona instrukcja funkcji logowania Skrócona instrukcja funkcji logowania Logowanie 1. Wpisz swój identyfikator nie używając spacji, podkreśleń ani nawiasów. Aby przejść do pola tekstowego Hasło, wciśnij klawisz tabulatora lub kliknij wewnątrz

Bardziej szczegółowo

Podręcznik instalacji Command WorkStation 5.6 z aplikacjami Fiery Extended Applications 4.2

Podręcznik instalacji Command WorkStation 5.6 z aplikacjami Fiery Extended Applications 4.2 Podręcznik instalacji Command WorkStation 5.6 z aplikacjami Fiery Extended Applications 4.2 Pakiet Fiery Extended Applications Package (FEA) w wersji 4.2 zawiera aplikacje Fiery służące do wykonywania

Bardziej szczegółowo

Portal SRG BFG. Instrukcja korzystania z Portalu SRG BFG

Portal SRG BFG. Instrukcja korzystania z Portalu SRG BFG Portal SRG BFG Instrukcja korzystania z Portalu SRG BFG Opracowano w Departamencie Informatyki i Administracji Bankowego Funduszu Gwarancyjnego Październik 2013 Spis treści: 1. Dostęp do strony portalu...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi certyfikatów w programie pocztowym MS Outlook Express 5.x/6.x

Instrukcja obsługi certyfikatów w programie pocztowym MS Outlook Express 5.x/6.x Spis treści Wstęp... 1 Instalacja certyfikatów w programie pocztowym... 1 Instalacja certyfikatów własnych... 1 Instalacja certyfikatów innych osób... 3 Import certyfikatów innych osób przez odebranie

Bardziej szczegółowo

ApSIC Xbench: Szybki start wydanie 1 2008-2015 Mariusz Stępień http://mariuszstepien.net/ http://www.facebook.com/mariuszstepien.

ApSIC Xbench: Szybki start wydanie 1 2008-2015 Mariusz Stępień http://mariuszstepien.net/ http://www.facebook.com/mariuszstepien. ApSIC Xbench jest darmowym i niezwykle przydatnym programem w pracy tłumacza pisemnego korzystającego z narzędzi CAT. Otóż pozwala on przeszukiwać posiadane pamięci tłumaczeniowe (TM) można szukać pojedynczych

Bardziej szczegółowo

Włączanie/wyłączanie paska menu

Włączanie/wyłączanie paska menu Włączanie/wyłączanie paska menu Po zainstalowaniu przeglądarki Internet Eksplorer oraz Firefox domyślnie górny pasek menu jest wyłączony. Czasem warto go włączyć aby mieć szybszy dostęp do narzędzi. Po

Bardziej szczegółowo

2014 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego

2014 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego 2014 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego produktu. 23 czerwca 2014 Spis treści 3 Spis treści...5

Bardziej szczegółowo

Synchronizator plików (SSC) - dokumentacja

Synchronizator plików (SSC) - dokumentacja SZARP http://www.szarp.org Synchronizator plików (SSC) - dokumentacja Wersja pliku: $Id: ssc.sgml 4420 2007-09-18 11:19:02Z schylek$ > 1. Witamy w programie SSC Synchronizator plików (SZARP Sync Client,

Bardziej szczegółowo

W oknie konfiguratora Importu/Exportu należy wprowadzić odpowiednie ustawienia poprzez zaznaczenie pól kursorem myszki przy poszczególnych opcjach.

W oknie konfiguratora Importu/Exportu należy wprowadzić odpowiednie ustawienia poprzez zaznaczenie pól kursorem myszki przy poszczególnych opcjach. Instrukcja korzystania z modułu Export/Import z poziomu programu Carwert Zawartość dokumentu: Dokument zawiera skróconą instrukcje obsługi modułu EXPORT/IMPORT w programie Carwert. Pierwsza część tego

Bardziej szczegółowo

Mediatel 4B Sp. z o.o., ul. Bitwy Warszawskiej 1920 r. 7A, 02-366 Warszawa, www.mediatel.pl

Mediatel 4B Sp. z o.o., ul. Bitwy Warszawskiej 1920 r. 7A, 02-366 Warszawa, www.mediatel.pl W instrukcji znajdują się informacje dotyczące zakresu działania usługi efax oraz kilka wskazówek umożliwiających sprawne wykorzystywanie usługi wirtualnych faksów w codziennej pracy. Wysyłanie i odczytywanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcje instalacji pakietu IBM SPSS Data Access Pack dla systemu Windows

Instrukcje instalacji pakietu IBM SPSS Data Access Pack dla systemu Windows Instrukcje instalacji pakietu IBM SPSS Data Access Pack dla systemu Windows Spis treści Rozdział 1. Przegląd......... 1 Wstęp................. 1 Wdrażanie technologii Data Access........ 1 Źródła danych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja konfiguracji funkcji skanowania

Instrukcja konfiguracji funkcji skanowania Instrukcja konfiguracji funkcji skanowania WorkCentre M123/M128 WorkCentre Pro 123/128 701P42171_PL 2004. Wszystkie prawa zastrzeżone. Rozpowszechnianie bez zezwolenia przedstawionych materiałów i informacji

Bardziej szczegółowo

Przewodnik Szybki start

Przewodnik Szybki start Używanie usługi Office 365 na telefonie z systemem Android Przewodnik Szybki start Sprawdzanie poczty e-mail Skonfiguruj telefon z systemem Android w celu wysyłania i odbierania poczty za pomocą konta

Bardziej szczegółowo

Praca w sieci zagadnienia zaawansowane

Praca w sieci zagadnienia zaawansowane Rozdział 12 Praca w sieci zagadnienia zaawansowane Współdzielenie drukarek Kolejną czynnością często wykonywaną w sieci jest udostępnianie drukarek. Rozwiązanie to odnosi się do każdego modelu drukarki

Bardziej szczegółowo

Poradnik zetula.pl. Jak założyć konto na zetula.pl. i zabezpieczyć dane na swoim komputerze?

Poradnik zetula.pl. Jak założyć konto na zetula.pl. i zabezpieczyć dane na swoim komputerze? Poradnik zetula.pl Jak założyć konto na zetula.pl i zabezpieczyć dane na swoim komputerze? 1.Wejdź na stronę www.zetula.pl 2.Kliknij na odnośniku Utwórz nowe konto 3.Wypełnij formularz rejestracyjny. Pola

Bardziej szczegółowo

1. Wprowadzenie...2. 1.1. Do czego służy system NepriX...2. 2. Program krok po kroku...2. 2.1. Logowanie do systemu...2

1. Wprowadzenie...2. 1.1. Do czego służy system NepriX...2. 2. Program krok po kroku...2. 2.1. Logowanie do systemu...2 Spis treści 1. Wprowadzenie...2 1.1. Do czego służy system NepriX...2 2. Program krok po kroku...2 2.1. Logowanie do systemu...2 2.2. Ważne ikony w systemie...3 2.3. Dodawanie kontraktu...4 2.4. Wystawianie

Bardziej szczegółowo

SymSync integracja danych Opencart/Prestashop Symfonia Handel Instrukcja obsługi

SymSync integracja danych Opencart/Prestashop Symfonia Handel Instrukcja obsługi SymSync 2.0 06/2016 SymSync integracja danych Opencart/Prestashop Symfonia Handel Instrukcja obsługi Spis treści 1. Instalacja programu...3 2. Konfiguracja programu...3 3. Przygotowanie pliku eksportu...5

Bardziej szczegółowo

Certyfikat Certum Basic ID. Instrukcja dla użytkowników Windows Vista. wersja 1.3 UNIZETO TECHNOLOGIES SA

Certyfikat Certum Basic ID. Instrukcja dla użytkowników Windows Vista. wersja 1.3 UNIZETO TECHNOLOGIES SA Certyfikat Certum Basic ID Instrukcja dla użytkowników Windows Vista wersja 1.3 Spis treści 1. INSTALACJA CERTYFIKATU... 3 1.1. KLUCZ ZAPISANY BEZPOŚREDNIO DO PRZEGLĄDARKI (NA TYM KOMPUTERZE),... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja dla użytkowników Windows Vista Certyfikat Certum Basic ID

Instrukcja dla użytkowników Windows Vista Certyfikat Certum Basic ID Instrukcja dla użytkowników Windows Vista Certyfikat Certum Basic ID wersja 1.3 Spis treści 1. INSTALACJA CERTYFIKATU... 3 1.1. KLUCZ ZAPISANY BEZPOŚREDNIO DO PRZEGLĄDARKI (NA TYM KOMPUTERZE),... 3 1.2.

Bardziej szczegółowo

Budowanie listy Odbiorców

Budowanie listy Odbiorców Budowanie listy Odbiorców W tym przewodniku dowiesz się jak Skutecznie budować listę Odbiorców, korzystając z narzędzi dostępnych w Twoim koncie oraz zarządzać ustawieniami subskrypcji. Budowanie listy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ADMINISTRATORA KLIENTA

INSTRUKCJA ADMINISTRATORA KLIENTA INSTRUKCJA ADMINISTRATORA KLIENTA Logowanie do aplikacji... 2 Moje konto... 2 Pracownicy... 2 Grupy (podzakładka Pracownicy)... 5 Oferta dla Ciebie... 7 Kupione książki... 9 Oferta strony głównej (podzakładka

Bardziej szczegółowo

Jak używać funkcji prostego udostępniania plików do udostępniania plików w systemie Windows XP

Jak używać funkcji prostego udostępniania plików do udostępniania plików w systemie Windows XP Jak używać funkcji prostego udostępniania plików do udostępniania plików w systemie Windows XP System Windows XP umożliwia udostępnianie plików i dokumentów innym użytkownikom komputera oraz innym użytkownikom

Bardziej szczegółowo

Wysyłka wniosko w ZUS - EKS. Instrukcja użytkownika aplikacji Wysyłka wniosków ZUS EKS

Wysyłka wniosko w ZUS - EKS. Instrukcja użytkownika aplikacji Wysyłka wniosków ZUS EKS Wysyłka wniosko w ZUS - EKS Instrukcja użytkownika aplikacji Wysyłka wniosków ZUS EKS Spis treści Wysyłka elektronicznych wniosków ZUS EKS do portalu PUE ZUS... 2 Instalacja aplikacji... 2 Aktualizacja

Bardziej szczegółowo

Viatoll Calc v1.3. Viatoll Calc. Instrukcja użytkownika. Strona 1

Viatoll Calc v1.3. Viatoll Calc. Instrukcja użytkownika. Strona 1 Viatoll Calc Instrukcja użytkownika Strona 1 Spis treści 1 Wstęp...3 2 Opis panelu głównego...3 2.1 Menu aplikacji...4 2.2 Tabela z trasami...5 2.3 Strona kalkulatora viatoll...6 2.4 Pasek statusu...7

Bardziej szczegółowo

Przewodnik po Notowaniach Statica mdm 4

Przewodnik po Notowaniach Statica mdm 4 Przewodnik po Notowaniach Statica mdm 4 Notowania Statica mdm 4 to nowa wszechstronna, łatwa w obsłudze aplikacja, przeznaczona dla osób inwestujących na rynkach finansowych. Jej główną funkcją jest wyświetlanie

Bardziej szczegółowo

5.2. Pierwsze kroki z bazami danych

5.2. Pierwsze kroki z bazami danych 5.2. Pierwsze kroki z bazami danych Uruchamianie programu Podobnie jak inne programy, OO Base uruchamiamy z Menu Start, poprzez zakładkę Wszystkie programy, gdzie znajduje się folder OpenOffice.org 2.2,

Bardziej szczegółowo

Symfonia Produkcja Instrukcja instalacji. Wersja 2013

Symfonia Produkcja Instrukcja instalacji. Wersja 2013 Symfonia Produkcja Instrukcja instalacji Wersja 2013 Windows jest znakiem towarowym firmy Microsoft Corporation. Adobe, Acrobat, Acrobat Reader, Acrobat Distiller są zastrzeżonymi znakami towarowymi firmy

Bardziej szczegółowo

Przewodnik... Budowanie listy Odbiorców

Przewodnik... Budowanie listy Odbiorców Przewodnik... Budowanie listy Odbiorców W tym przewodniku dowiesz się jak Skutecznie budować listę Odbiorców, korzystając z narzędzi dostępnych w Twoim koncie oraz zarządzać ustawieniami subskrypcji. Każda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja pobierania, instalacji i obsługi aplikacji Diagnoza kl. 1 z kreatorem świadectw

Instrukcja pobierania, instalacji i obsługi aplikacji Diagnoza kl. 1 z kreatorem świadectw Instrukcja pobierania, instalacji i obsługi aplikacji Diagnoza kl. 1 z kreatorem świadectw Wymagania sprzętowe i programowe: procesor Intel Pentium 4 lub AMD Athlon 64, system operacyjny Windows Vista,

Bardziej szczegółowo

Dokumentacja Administratora portalu. aplikacji. Wirtualna szkoła

Dokumentacja Administratora portalu. aplikacji. Wirtualna szkoła Dokumentacja Administratora portalu aplikacji Wirtualna szkoła aktualna na dzień 20.12.2012 Wykonawca: Young Digital Planet SA 2012 Strona 2 z 15 Spis Treści Wirtualna szkoła SYSTEM ZARZĄDZANIA NAUCZANIEM...

Bardziej szczegółowo

Wstęp. Skąd pobrać program do obsługi FTP? Logowanie

Wstęp. Skąd pobrać program do obsługi FTP? Logowanie Wstęp FTP - (ang. File Transfer Protocol - protokół transmisji danych) jest to protokół typu klient-serwer, który umożliwia przesyłanie plików na serwer, oraz z serwera poprzez program klienta FTP. Dzięki

Bardziej szczegółowo

Elektroniczna Skrzynka Podawcza

Elektroniczna Skrzynka Podawcza Elektroniczna Skrzynka Podawcza Instrukcja dla administratora Wersja 1.6.0 Przewodnik przeznaczony jest dla użytkowników, którzy administrują kontem urzędu w systemie Elektronicznej Skrzynki Podawczej.

Bardziej szczegółowo

Ministerstwo Finansów

Ministerstwo Finansów Ministerstwo Finansów System e-deklaracje Instrukcja użytkownika Wersja 1.00 1/21 SPIS TREŚCI I. INFORMACJE OGÓLNE...3 WYMAGANIA NIEZBĘDNE DO SKŁADANIA DEKLARACJI ZA POMOCĄ INTERAKTYWNYCH FORMULARZY...3

Bardziej szczegółowo

Korzystanie z aplikacji P-touch Transfer Manager

Korzystanie z aplikacji P-touch Transfer Manager Korzystanie z aplikacji P-touch Transfer Manager Wersja 0 POL Wprowadzenie Ważna uwaga Treść niniejszego dokumentu i dane techniczne produktu mogą ulegać zmianom bez powiadomienia. Firma Brother zastrzega

Bardziej szczegółowo

Podręcznik instalacji i konfiguracji aplikacji 7 Office Ship Control dla Microsoft Office 2007 i 2010. Siódemka S.A. Warszawa, dnia 06.02.20112r.

Podręcznik instalacji i konfiguracji aplikacji 7 Office Ship Control dla Microsoft Office 2007 i 2010. Siódemka S.A. Warszawa, dnia 06.02.20112r. Podręcznik instalacji i konfiguracji aplikacji 7 Office Ship Control dla Microsoft Office 2007 i 2010 Siódemka S.A. Warszawa, dnia 06.02.20112r. 1 Spis treści: 1. Przed instalacją aplikacji 7 Office Ship

Bardziej szczegółowo

Jak przygotować kopię zapasową bazy danych programu MOL Optivum i udostępnić ją na potrzeby migracji do programu MOL NET+?

Jak przygotować kopię zapasową bazy danych programu MOL Optivum i udostępnić ją na potrzeby migracji do programu MOL NET+? MOL Optivum Jak przygotować kopię zapasową bazy danych programu MOL Optivum i udostępnić ją na potrzeby migracji do programu MOL NET+? MOL NET+ to nowa wersja programu MOL Optivum. Działa ona w tzw. chmurze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja wczytywania i przekazywania zbiorów centralnych w Centralnej Aplikacji Statystycznej (CAS) przez użytkowników podobszaru PS

Instrukcja wczytywania i przekazywania zbiorów centralnych w Centralnej Aplikacji Statystycznej (CAS) przez użytkowników podobszaru PS Instrukcja wczytywania i przekazywania zbiorów centralnych w Centralnej Aplikacji Statystycznej (CAS) przez użytkowników podobszaru PS Uwaga! Opisane w niniejszej instrukcji funkcje Centralnej Aplikacji

Bardziej szczegółowo

Pobierz dane z Programu PŁATNIKA. e-deklaracji

Pobierz dane z Programu PŁATNIKA. e-deklaracji Pobierz dane z Programu PŁATNIKA do e-deklaracji 1 epp.net ComSoft Radom 2014 (eksport Płatnik do e-deklaracje) Instrukcja Obsługi ZIiA ComSoft Radom 2 Spis: Wstęp 4 Prawa autorskie 5 Wymagania techniczne

Bardziej szczegółowo

documaster documaster Campus Instrukcja obsługi www.documaster.pl Bezobsługowy system drukowania, kopiowania i skanowania

documaster documaster Campus Instrukcja obsługi www.documaster.pl Bezobsługowy system drukowania, kopiowania i skanowania documaster Campus Instrukcja obsługi 1 Zawartość 1. Elementy funkcjonalne systemu Documaster Campus... 3 2. Sposób funkcjonowania systemu Documaster Campus... 3 3. Zakładanie konta... 4 4. Zmiana hasła

Bardziej szczegółowo

Océ Podręcznik użytkownika

Océ Podręcznik użytkownika Océ Podręcznik użytkownika Océ Client Tools Instrukcje podstawowej obsługi Copyright 2010 Océ Wszelkie prawa zastrzeżone. Żadna część tego podręcznika nie może być powielana, kopiowana, adaptowana ani

Bardziej szczegółowo

JAK KORZYSTAĆ Z PORTALU LOGISTYKI HOCHTEF POLSKA S.A.

JAK KORZYSTAĆ Z PORTALU LOGISTYKI HOCHTEF POLSKA S.A. JAK KORZYSTAĆ Z PORTALU LOGISTYKI HOCHTEF POLSKA S.A. INSTRUKCJA DLA KONTAHENTÓW 1. Rejestracja po raz pierwszy 2. Utworzenie konta i pierwsze logowanie 3. Logowanie się do konta Kontrahenta 4. Zmiana

Bardziej szczegółowo

Opcje Fiery1.3 pomoc (serwer)

Opcje Fiery1.3 pomoc (serwer) 2015 Electronics For Imaging. Informacje zawarte w niniejszej publikacji podlegają postanowieniom opisanym w dokumencie Uwagi prawne dotyczącym tego produktu. 28 stycznia 2015 Spis treści 3 Spis treści...5

Bardziej szczegółowo

Zarządzanie kontaktami

Zarządzanie kontaktami Zarządzanie kontaktami www.clickmeeting.com 1 Z tego poradnika......dowiesz się jak dodawać, importować i sortować grupy kontaktów, dzięki czemu ich zapraszanie na spotkania będzie jeszcze łatwiejsze.

Bardziej szczegółowo

Munsol - dokument zmian. MUNSOL - Dokument zmian

Munsol - dokument zmian. MUNSOL - Dokument zmian MUNSOL - Dokument zmian 1 Spis treści Munsol - dokument zmian Spis treści 2 Wprowadzenie 3 Wprowadzone zmiany 3 1. Logowanie z użyciem karty. 3 2. Strona główna 4 3. Komunikaty informacyjne 4 4. Listy

Bardziej szczegółowo

Skrócona instrukcja korzystania z Platformy Zdalnej Edukacji w Gliwickiej Wyższej Szkole Przedsiębiorczości

Skrócona instrukcja korzystania z Platformy Zdalnej Edukacji w Gliwickiej Wyższej Szkole Przedsiębiorczości Skrócona instrukcja korzystania z Platformy Zdalnej Edukacji w Gliwickiej Wyższej Szkole Przedsiębiorczości Wstęp Platforma Zdalnej Edukacji Gliwickiej Wyższej Szkoły Przedsiębiorczości (dalej nazywana

Bardziej szczegółowo

Produkcja by CTI. Proces instalacji, ważne informacje oraz konfiguracja

Produkcja by CTI. Proces instalacji, ważne informacje oraz konfiguracja Produkcja by CTI Proces instalacji, ważne informacje oraz konfiguracja Spis treści 1. Ważne informacje przed instalacją...3 2. Instalacja programu...4 3. Nawiązanie połączenia z serwerem SQL oraz z programem

Bardziej szczegółowo

Przewodnik instalacji i rozpoczynania pracy. Dla DataPage+ 2013

Przewodnik instalacji i rozpoczynania pracy. Dla DataPage+ 2013 Przewodnik instalacji i rozpoczynania pracy Dla DataPage+ 2013 Ostatnia aktualizacja: 25 lipca 2013 Spis treści Instalowanie wymaganych wstępnie komponentów... 1 Przegląd... 1 Krok 1: Uruchamianie Setup.exe

Bardziej szczegółowo

Instalacja rozwiązania... 2. Uruchomienie rozwiązania w systemie Sage... 3. Konfiguracja dodatku... 4. Ustawienia dodatkowe rozwiązania...

Instalacja rozwiązania... 2. Uruchomienie rozwiązania w systemie Sage... 3. Konfiguracja dodatku... 4. Ustawienia dodatkowe rozwiązania... Rozwiązanie przygotowane do wymiany danych pomiędzy programem Sage Handel a serwisem www.allegro.pl za pośrednictwem oprogramowania Firmy PhotoSoft EasyUploader. Rozwiązanie pozwala na przesyłanie towarów

Bardziej szczegółowo

Pracownia internetowa w szkole ZASTOSOWANIA

Pracownia internetowa w szkole ZASTOSOWANIA NR ART/SBS/07/01 Pracownia internetowa w szkole ZASTOSOWANIA Artykuły - serwery SBS i ich wykorzystanie Instalacja i Konfiguracja oprogramowania MOL Optiva na szkolnym serwerze (SBS2000) Artykuł opisuje

Bardziej szczegółowo

Rejestr transakcji GIIF - instrukcja

Rejestr transakcji GIIF - instrukcja Rejestr transakcji GIIF - instrukcja 2 1 Kancelaria Notarialna - Rejestr Transakcji GIIF instrukcja Rejestr Transakcji GIIF Poniższa instrukcja przedstawia sposób przygotowania transakcji i realizację

Bardziej szczegółowo

1. Proszę wejść na stronę: poczta.home.pl i zalogować się do nowej skrzynki e-mail za pomocą otrzymanych danych.

1. Proszę wejść na stronę: poczta.home.pl i zalogować się do nowej skrzynki e-mail za pomocą otrzymanych danych. 1. Proszę wejść na stronę: poczta.home.pl i zalogować się do nowej skrzynki e-mail za pomocą otrzymanych danych. 2. Po poprawnym zalogowaniu się, przejdziemy do nowej skrzynki. Ważną informacją jest zajętość

Bardziej szczegółowo

Instalacja aplikacji

Instalacja aplikacji 1 Instalacja aplikacji SERTUM... 2 1.1 Pobranie programu z Internetu... 2 1.2 Instalacja programu... 2 1.3 Logowanie... 3 2 Instalacja aplikacji RaportNet... 4 2.1 Pobranie programu z Internetu... 4 2.2

Bardziej szczegółowo

System Symfonia e-dokumenty

System Symfonia e-dokumenty System Symfonia e-dokumenty Konfiguracja Symfonia e-dokumenty Wersja 2012.1 Konfiguracja Symfonia e-dokumenty 2012.1 Instalacja Symfonia e-dokumenty 2012.1 Należy pamiętać, że na danym systemie operacyjnym

Bardziej szczegółowo

Arkusz Optivum. Jak eksportować do SIO dane z Arkusza Optivum?

Arkusz Optivum. Jak eksportować do SIO dane z Arkusza Optivum? Arkusz Optivum Jak eksportować do SIO dane z Arkusza Optivum? W celu eksportowania danych z Arkusza Optivum do SIO należy wykonać następujące czynności: 1. W programie Arkusz Optivum zaktualizować arkusz

Bardziej szczegółowo

Instrukcja. importu dokumentów. z programu Fakt do programu Płatnik. oraz. przesyłania danych do ZUS. przy pomocy programu Płatnik

Instrukcja. importu dokumentów. z programu Fakt do programu Płatnik. oraz. przesyłania danych do ZUS. przy pomocy programu Płatnik Fakt Dystrybucja, Instrukcja z dnia 06.2010 Instrukcja importu dokumentów z programu Fakt do programu Płatnik oraz przesyłania danych do ZUS przy pomocy programu Płatnik 1/22 1 Eksport danych z Programu

Bardziej szczegółowo

Współpraca z platformą Emp@tia. dokumentacja techniczna

Współpraca z platformą Emp@tia. dokumentacja techniczna Współpraca z platformą Emp@tia dokumentacja techniczna INFO-R Spółka Jawna - 2013 43-430 Pogórze, ul. Baziowa 29, tel. (33) 479 93 29, (33) 479 93 89 fax (33) 853 04 06 e-mail: admin@ops.strefa.pl Strona1

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo. Należy przy tym pamiętać, że zmiana stawek VAT obejmie dwie czynności:

Szanowni Państwo. Należy przy tym pamiętać, że zmiana stawek VAT obejmie dwie czynności: Szanowni Państwo Zapowiedź podniesienia stawek VAT stała się faktem. Zgodnie z ustawą o podatku od towarów i usług z dniem 1 stycznia 2011 roku zostaną wprowadzone nowe stawki VAT. Obowiązujące aktualnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika. Aplikacja dla Comarch ERP XL

Instrukcja użytkownika. Aplikacja dla Comarch ERP XL Instrukcja użytkownika Aplikacja dla Comarch ERP XL Instrukcja użytkownika Aplikacja dla Comarch ERP XL Wersja 1.0 Warszawa, Listopad 2015 Strona 2 z 12 Instrukcja użytkownika Aplikacja dla Comarch ERP

Bardziej szczegółowo

PRZEWODNIK PO SERWISIE BRe BROKERS Rozdział 6

PRZEWODNIK PO SERWISIE BRe BROKERS Rozdział 6 PRZEWODNIK PO SERWISIE BRe BROKERS Rozdział 6 Notowania BRE Statica 3 instalacja programu, funkcje dedykowane. Notowania BRE Statica 3 to wszechstronna, łatwa w obsłudze aplikacja, przeznaczona dla osób

Bardziej szczegółowo

Archiwum Prac Dyplomowych

Archiwum Prac Dyplomowych Archiwum Prac Dyplomowych Instrukcja dla studentów 1. Logowanie do APD Adres internetowy serwisu Archiwum Prac Dyplomowych Uniwersytetu Jagiellońskiego: http://apd.uj.edu.pl Aby zalogować się do serwisu

Bardziej szczegółowo

AZACO Eksporter. Instrukcja konfiguracji oraz automatycznego eksportu danych. Przygotowanie środowiska...2. Konfiguracja zadań eksportu danych...

AZACO Eksporter. Instrukcja konfiguracji oraz automatycznego eksportu danych. Przygotowanie środowiska...2. Konfiguracja zadań eksportu danych... AZACO Eksporter Instrukcja konfiguracji oraz automatycznego eksportu danych Spis treści Przygotowanie środowiska...2 Konfiguracja zadań eksportu danych...2 Ręczny eksport danych...5 Automatyczny eksport

Bardziej szczegółowo

Microsoft Office 365

Microsoft Office 365 44-330 Jastrzębie-Zdrój, ul. Armii Krajowej 56 Tel. 32 476 2345, Fax: 32 476 1185 e-mail: firma@advicom.pl Instrukcja instalacji w domu UWAGA! Microsoft Office 365 Uprzejmie informujemy, że prawo do korzystania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROGRAMU IRF DLA BIURA RACHUNKOWEGO Program Rachmistrz/Rewizor. Strona0

INSTRUKCJA OBSŁUGI PROGRAMU IRF DLA BIURA RACHUNKOWEGO Program Rachmistrz/Rewizor. Strona0 INSTRUKCJA OBSŁUGI PROGRAMU IRF DLA BIURA RACHUNKOWEGO Program Rachmistrz/Rewizor Strona0 1. Zaloguj się na konto IRF, na adres: http://irf-system.pl 2. Hasło można zmienić, klikając w ustawienia. Strona1

Bardziej szczegółowo

Przewodnik Szybki start

Przewodnik Szybki start Przewodnik Szybki start Program Microsoft Access 2013 wygląda inaczej niż wcześniejsze wersje, dlatego przygotowaliśmy ten przewodnik, aby skrócić czas nauki jego obsługi. Zmienianie rozmiaru ekranu lub

Bardziej szczegółowo

Integracja programów LeftHand z systemem Skanuj.to

Integracja programów LeftHand z systemem Skanuj.to Integracja programów LeftHand z systemem Skanuj.to Niniejsza instrukcja zawiera praktyczny opis działań, które należy wykonać aby zintegrować usługę automatycznego skanowania i rozpoznawania dokumentów

Bardziej szczegółowo

Wczytywanie cenników z poziomu programu Norma EXPERT... 2. Tworzenie własnych cenników w programie Norma EXPERT... 4

Wczytywanie cenników z poziomu programu Norma EXPERT... 2. Tworzenie własnych cenników w programie Norma EXPERT... 4 Spis treści Wczytywanie cenników z poziomu programu Norma EXPERT... 2 Tworzenie własnych cenników w programie Norma EXPERT... 4 Wczytywanie cenników z poziomu serwisu internetowego www.intercenbud.pl do

Bardziej szczegółowo

Korzystanie z edytora zasad grupy do zarządzania zasadami komputera lokalnego w systemie Windows XP

Korzystanie z edytora zasad grupy do zarządzania zasadami komputera lokalnego w systemie Windows XP Korzystanie z edytora zasad grupy do zarządzania zasadami komputera lokalnego w systemie Windows XP W tym opracowaniu opisano, jak korzystać z edytora zasad grupy do zmiany ustawień zasad lokalnych dla

Bardziej szczegółowo

Rejestr uczniów Optivum dla celów naboru do szkół ponadgimnazjalnych. Materiały dla uczestnika szkolenia

Rejestr uczniów Optivum dla celów naboru do szkół ponadgimnazjalnych. Materiały dla uczestnika szkolenia Rejestr uczniów Optivum dla celów naboru do szkół ponadgimnazjalnych Materiały dla uczestnika szkolenia Copyright by VULCAN Wrocław 2008 ul. Kazimierska 15 51 657 Wrocław tel. (0 71) 375 15 00 faks (0

Bardziej szczegółowo

szybki start podręcznik dla początkującego użytkownika

szybki start podręcznik dla początkującego użytkownika zintegrowane środowisko tłumaczeniowe szybki start podręcznik dla początkującego użytkownika 2004-2013 Kilgray Translation Technologies Wszelkie prawa zastrzeżone. Tłumaczenie: GET IT Wszelkie prawa zastrzeżone.

Bardziej szczegółowo

Wstęp 5 Rozdział 1. Instalacja systemu 13. Rozdział 2. Logowanie i wylogowywanie 21 Rozdział 3. Pulpit i foldery 25. Rozdział 4.

Wstęp 5 Rozdział 1. Instalacja systemu 13. Rozdział 2. Logowanie i wylogowywanie 21 Rozdział 3. Pulpit i foldery 25. Rozdział 4. Wstęp 5 Rozdział 1. Instalacja systemu 13 Uruchamianie Ubuntu 14 Rozdział 2. Logowanie i wylogowywanie 21 Rozdział 3. Pulpit i foldery 25 Uruchamianie aplikacji 25 Skróty do programów 28 Preferowane aplikacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika ARSoft-WZ3

Instrukcja użytkownika ARSoft-WZ3 02-699 Warszawa, ul. Kłobucka 8 pawilon 119 tel. 0-22 853-48-56, 853-49-30, 607-98-95 fax 0-22 607-99-50 email: info@apar.pl www.apar.pl Instrukcja użytkownika ARSoft-WZ3 wersja 1.5 1. Opis Aplikacja ARSOFT-WZ3

Bardziej szczegółowo

Uniwersalny Import/Aktualizacja Towarów do Subiekt GT Sfera

Uniwersalny Import/Aktualizacja Towarów do Subiekt GT Sfera Instrukcja obsługi programu Uniwersalny Import/Aktualizacja Towarów do Subiekt GT Sfera Informacje ogólne. Opisywany program jest jednym z wielu dodatków dla programu Subiekt GT. Informacje na temat pozostałych

Bardziej szczegółowo

Instrukcja uaktualnienia AdRem NetCrunch z wersji 5.3 do 6.x

Instrukcja uaktualnienia AdRem NetCrunch z wersji 5.3 do 6.x Instrukcja uaktualnienia AdRem NetCrunch z wersji 5.3 do 6.x 2010 AdRem Software, sp. z o.o. Niniejszy dokument został opracowany przez firmę AdRem Software i przedstawia poglądy oraz opinie firmy AdRem

Bardziej szczegółowo

Podręcznik korzystania z platformy szkoleniowej i szkoleń elearningowych BDOT10k

Podręcznik korzystania z platformy szkoleniowej i szkoleń elearningowych BDOT10k Podręcznik korzystania z platformy szkoleniowej i szkoleń elearningowych BDOT10k Realizowanych w ramach zamówienia na kompleksową organizację szkoleń w formie kursów e-learningowych z możliwością, form

Bardziej szczegółowo

e-wsparcie Barbara Muszko Aktualizacja Twojej witryny internetowej tak prosta, jak obsługa Worda

e-wsparcie Barbara Muszko Aktualizacja Twojej witryny internetowej tak prosta, jak obsługa Worda e-wsparcie Barbara Muszko Aktualizacja Twojej witryny internetowej tak prosta, jak obsługa Worda Logowanie do panelu administracyjnego Aby móc zarządzać stroną, należy zalogować się do panelu administracyjnego.

Bardziej szczegółowo

Przewodnik instalacji i rozpoczynania pracy. dla DataPage+ 2012

Przewodnik instalacji i rozpoczynania pracy. dla DataPage+ 2012 Przewodnik instalacji i rozpoczynania pracy dla DataPage+ 2012 Pomoc aktualizowano ostatnio: 29 sierpnia 2012 Spis treści Instalowanie wymaganych wstępnie komponentów... 1 Przegląd... 1 Krok 1: Uruchamianie

Bardziej szczegółowo

logowanie Login: memoq Hasło: qomem

logowanie Login: memoq Hasło: qomem logowanie Login: memoq Hasło: qomem Wprowadzenie do programów CAT Łukasz Rejter CAT czyli? Computer Assisted Translation (Computer Aided Translation)? CAT czyli? Computer Assisted Translation (Computer

Bardziej szczegółowo

Books. by HansaWorld. Przewodnik instalacji. wersji 6.2

Books. by HansaWorld. Przewodnik instalacji. wersji 6.2 Books by HansaWorld Przewodnik instalacji wersji 6.2 Instalacja Przejdź do strony: http://books.hansaworld.com/downloads/hwindex.htm i pobierz najnowszą wersję oprogramowania Books. Otwórz Books.dmg i

Bardziej szczegółowo

VinCent Administrator

VinCent Administrator VinCent Administrator Moduł Zarządzania podatnikami Krótka instrukcja obsługi ver. 1.01 Zielona Góra, grudzień 2005 1. Przeznaczenie programu Program VinCent Administrator przeznaczony jest dla administratorów

Bardziej szczegółowo

Obrazek 1: Interfejs DT. DT Help File v1.3

Obrazek 1: Interfejs DT. DT Help File v1.3 Interfejs DT Ta sekcja umożliwia minimalizowanie i/lub zamykanie interfejsu DT, zapewnia dostęp do funkcji wyszukiwania oraz paska informującego o wolnej/zajętej przestrzeni. Ta sekcja umożliwia wybór

Bardziej szczegółowo

Płace Optivum. Jak wykonać eksport danych do SIO z programu Płace Optivum? Przygotowanie pliku dla SIO w programie Płace Optivum

Płace Optivum. Jak wykonać eksport danych do SIO z programu Płace Optivum? Przygotowanie pliku dla SIO w programie Płace Optivum Płace Optivum Jak wykonać eksport danych do SIO z programu Płace Optivum? Aby wyeksportować dane z programu Płace Optivum do SIO, należy wykonać następujące czynności: 1. Pobrać i zainstalować najnowsze

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi aplikacji e-awizo

Instrukcja obsługi aplikacji e-awizo Instrukcja obsługi aplikacji e-awizo Dziękujemy za zainteresowanie usługą e-awizo. Mamy nadzieję, że spełni ona Państwa oczekiwania. Prosimy o zapoznanie się z tą instrukcją obsługi, aby w pełni wykorzystać

Bardziej szczegółowo

Jak poruszać się po TwinSpace

Jak poruszać się po TwinSpace Witaj Jak poruszać się po TwinSpace Wskazówki te zostały opracowane z myślą o Nauczycielach Administratorach, którzy są nowi na TwinSpace. Pomogą ci one: - Wejść na TwinSpace - Edytować swój profil - Tworzyć

Bardziej szczegółowo

autor poradnika - KS Jak zamieszczać i edytować artykuły na szkolnej stronie internetowej

autor poradnika - KS Jak zamieszczać i edytować artykuły na szkolnej stronie internetowej Jak zamieszczać i edytować artykuły na szkolnej stronie internetowej adres naszej strony: www.zs3.wroc.pl logo liceum 1. Aby dodać artykuł należy się zalogować: System pokaże nazwę zalogowanego użytkownika

Bardziej szczegółowo

NIEZAWODNE ROZWIĄZANIA SYSTEMÓW AUTOMATYKI. asix. Aktualizacja pakietu asix 4 do wersji 5 lub 6. Pomoc techniczna

NIEZAWODNE ROZWIĄZANIA SYSTEMÓW AUTOMATYKI. asix. Aktualizacja pakietu asix 4 do wersji 5 lub 6. Pomoc techniczna NIEZAWODNE ROZWIĄZANIA SYSTEMÓW AUTOMATYKI asix Aktualizacja pakietu asix 4 do wersji 5 lub 6 Pomoc techniczna Dok. Nr PLP0016 Wersja:08-12-2010 ASKOM i asix to zastrzeżony znak firmy ASKOM Sp. z o. o.,

Bardziej szczegółowo

Joomla! Instalacja. Pobierz pakiet instalacyjny. instalacji XAMPP

Joomla! Instalacja. Pobierz pakiet instalacyjny. instalacji XAMPP Joomla! Instalacja Pobierz pakiet instalacyjny 1. Wejdź na witrynę http://www.apachefriends.org 2. Następnie przejdź do sekcji XAMPP for Windows 3. W sekcji XAMPP for Windows przejdź do działu Download

Bardziej szczegółowo