Let s travel. Let s do business. Let s look around. 1 No 1. CHARTER MIX Prawdziwa gratka dla amatorów podróżowania

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Let s travel. Let s do business. Let s look around. 1 No 1. CHARTER MIX Prawdziwa gratka dla amatorów podróżowania"

Transkrypt

1 KWARTALNIK PORTU LOTNICZEGO POZNAŃ-ŁAWICA 1 No Port lotniczy Poznań-Ławica im. Henryka Wieniawskiego POZNAN AIRPORT MAGAZINE Let s travel CHARTER MIX Prawdziwa gratka dla amatorów podróżowania MIX CHARTER A real treat for travel amateurs Let s do business VOLKSWAGEN Biznesowa wizytówka regionu VOLKSWAGEN The region's trademark Let s look around POZNAŃ kulturalna metropolia POZNAN the metropolis of culture

2 Szanowni Panstwo, Im bliżej do Euro 2012, tym bardziej zmienia się nasze miasto. Powstają nowe drogi, hotele i inne ważne obiekty, na przykład położony nieopodal Ławicy Stadion Miejski, czyli główna arena Euro w Poznaniu. Z każdym dniem prezentuje się coraz okazalej, nie tylko z okien podchodzących do lądowania samolotów Zmienia się także sam Port Lotniczy Poznań-Ławica i jego otoczenie. Za kilka miesięcy będziemy mogli znacznie wygodniej, niż dotychczas, dojechać na lotnisko, które przed futbolowym świętem znacznie się rozbuduje. To niedaleka, ale przyszłość, już dziś natomiast oddajemy w Państwa ręce pierwszy numer naszego zmienionego magazynu. Nazwaliśmy go Let s Fly czyli Lećmy bo uważamy, że podróże lotnicze to nie tylko usługa, oferowana klientowi przez przewoźnika i port lotniczy. To przygoda i przyjemność, które chcemy przeżywać razem z Państwem! Nie ma takiego lotniska na świecie, do którego nie można dolecieć z Poznania bezpośrednio lub z przesiadką. Chcemy być dla Państwa pomocni i inspirujący, dlatego pokazujemy miejsca dalekie i bliskie, prezentujemy informacje przydatne zarówno wybierającym się w podróż, jak i gościom odwiedzającym Poznań i Wielkopolskę. Latanie to przyjemność, więc proponujemy Państwu zabawę konkursy z nagrodami. Liczymy, że chętnie wezmą Państwo w nich udział! Trwają wakacje, a z nimi związana jest nasza pierwsza propozycja. Poza tym zmieniliśmy nasz magazyn, więc pytamy o Państwa opinie. To dzięki Wam, drodzy Pasażerowie, Let s Fly może stać się jeszcze ciekawsze. Dodajcie nam skrzydeł! Mariusz Wiatrowski Prezes Zarządu Portu Lotniczego Poznań-Ławica im. Henryka Wieniawskiego Dear Readers, The closer it gets to the UEFA EURO 2012 Championship, the more our city changes. New roads, hotels and other important facilities will be constructed, let Poznan City Stadium be the best example. This main football arena is located in the vicinity of Poznan Airport. It grows day by day, becoming more and more impressive, not only from windows of planes landing The Airport itself, as well as its surroundings, undergoes significant changes, too. In a few months, new traffic solutions will provide us with more comfortable access to the Airport. Its current infrastructure will be developed to a large extent before the big football event comes. But this is the future. Quite near, but still. And now? Well, today we present the first edition of our airport magazine re-launched! We called it Let s Fly, because we believe travelling by air is not only service provided by carriers and airports. It is about an adventure and fun we want to experience together with you. There is no such airport in the world that cannot be reached from Poznan directly or using further connections. We present far-away places and these closer ones, too, since our intention is to be helpful and inspiring at the same time. We provide information for those going away, as well as guests coming to Poznan and Wielkopolska. Flying is fun, that is why we invite you to play with us. There are attractive prizes to win in our competitions make sure you do not miss them! Because it is holiday season, our first proposal is about your summer impressions. The second one is related to the magazine you are reading at the moment. We have introduced some changes and we are curious to know your opinion. It is you, Dear Passengers, who can make Let s Fly even better. We count on you. Give us wings! Mariusz Wiatrowski President of the Management Board Poznan Airport WYDAWCA Port Lotniczy Poznań-Ławica im. Henryka Wieniawskiego REALIZACJA PROJEKTU SKIVAK Custom Publishing KOORDYNATOR PROJEKTU Hanna Surma REDAKTOR PROWADZĄCY Krzysztof Piech/SKIVAK CP BRAND DESIGN & LAYOUT HORSEFIELD Creative Marketing Communications LAYOUT & SKŁAD Katarzyna Bartosik/SKIVAK CP REKLAMA Michał Chudyszewicz/SKIVAK CP, Redakcja nie ponosi odpowiedzialności za treść nadsyłanych reklam i ogłoszeń. Redakcja zastrzega sobie prawo adjustacji nadesłanych tekstów. Materiałów niezamówionych redakcja nie zwraca. Let's fly

3 spis tresci contents tematy numeru cover stories Biznes Let s do business Zwróc uwage Let s look around Podróz Let s travel Porty swiata Famous airports Nowinki techniczne Technical innovations Linie lotnicze Airlines Biznesowa wizytówka regionu The region's trademark Centrum obok centrum Off the City Center Kulturalna metropolia The Metropolis of Culture Dzień z królami w Gnieźnie A Day with the Kings in Gniezno Turysta-indywidualista Independent Tourism Płać mniej, lataj więcej Pay Less, Fly More! Pasażer ma swoje prawa Passengers' Rights Weekend w Zagłębiu Weekend in the Ruhr Valley Japonia bliżej niż myślisz Japan Closer than you Think Fraport - brama na świat Fraport - Gateway to the World Czym do Frankfurtu Which Plane to Frankfurt Gigant na Ławicy A Giant Plane in Poznan Prezentacja nowego BizJeta New BizJet Presented Podniebny biznes Air Business Let s travel CHARTER MIX NOWA OFERTA PLL LOT Prawdziwa gratka dla amatorów podróżowania, którzy wolą samodzielnie zaplanować swoje wakacje. CHARTER MIX THE NEW OFFER OF LOT POLISH AIRLINES is a real treat for travel amateurs who prefer to plan holidays on their own. Let s do business Marka VOLKSWAGEN to biznesowa wizytówka regionu. VOLKSWAGEN is the region's trademark. Famous Airports PORT LOTNICZY WE FRANK- FURCIE NAD MENEM to obecnie jedno z najważniejszych lotnisk na mapie Europy i świata. FRANKFURT-MAIN AIRPORT is currently one of the most important airports on the map of Europe and the world Kalendarium Calendar Plan terminala Plan of the Terminal Rozkład lotów Timetable

4 The region's trademark Biznesowa wizytówka regionu FILOZOFIA FIRMY Volkswagen Poznań to nie tylko produkcja samochodów użytkowych najwyższej jakości. Za firmą stoi także filozofia odpowiedzialnego biznesu. Od początku swojej obecności w Wielkopolsce przedsiębiorstwo aktywnie wspiera lokalne społeczności i angażuje się w inicjatywy mieszkańców Poznania i okolic. Poza tym od kilku lat przedsiębiorstwo współpracuje z poznańskimi szkołami wyższymi. Volkswagen Poznań kieruje do studentów i absolwentów poznańskich uczelni bogatą ofertę praktyk, staży i stypendiów. Najlepsi studenci Politechniki Poznańskiej i Uniwersytetu Ekonomicznego mają szansę na stypendium Best from the Best, studenci Politechniki zaś dodatkowo na studia na Politechnice w Cottbus w ramach Engineer Development Program. Inną ważną ideą propagowaną przez firmę jest ekologia. Wszystkie zakłady, poza nowoczesnymi technologiami produkcyjnymi, wdro- COMPANY PHILOSOPHY Volkswagen Poznan is not only about the production of high quality commercial vehicles. The business name is backed up by the philosophy of responsible business. Since the beginning of its existence in the Wielkopolska (Greater Poland) region, the company has been actively supporting local communities and engaging in the initiatives of the citizens of Poznan and its region. Besides, it has been cooperating with Poznan institutions of higher education for several years. Volkswagen Poznan addresses a comprehensive offer of traineeships, internships, scholarships and grants to students and alumni of those institutions. The most prominent students of Poznan University of Technology and the University of Economics have a chance to obtain Best from the Best scholarship, while students of Poznan University of Technology additionally face the opportunity of studying at Brandenburg University of Technology Cottbus as part of BIZNES LET S DO BUSINESS BIZNES LET S DO BUSINESS Historia obecności Volkswagena w podpoznańskim Antoninku sięga roku Powstała wówczas spółka joint venture z udziałem Volkswagen AG i polskiego Tarpana. W 1996 roku Volkswagen Poznań został w 100-proc. spółką-córką koncernu Volkswagen AG, a rok później częścią marki Volkswagen Samochody Użytkowe. Dziś działalność produkcyjna firmy zlokalizowana jest w trzech miejscach: Antoninku, Poznaniu (na Wildzie) i Swarzędzu. Obecnie wielkopolska fabryka obok zakładów w Hanowerze jest drugim zakładem w koncernie produkującym samochody użytkowe. To tutaj produkowane są miejskie samochody dostawcze Caddy oraz Caddy Maxi na potrzeby rynków samochodowych całego świata, to tutaj powstaje także model Transportera T5. The history of Volkswagen presence in Antoninek, Poznan quarter, dates back to 1993 when a joint venture was formed between Volkswagen AG and Polish Tarpan. In 1996 Volkswagen Poznan became a fully owned daughter company of Volkswagen AG concern, and a year later a part of Volkswagen Commercial Vehicles make. Today, its production activity is located in three places Antoninek, Poznan (Wilda quarter) and Swarzędz. Nowadays, the Wielkopolska production factory beside the factories in Hannover is the second within the concern producing commercial vehicles. It is here where city delivery vans such as Caddy or Caddy Maxi are produced meeting the demand of car markets of the whole world. It is also here where the model of Transporter T5 is created. Przedsiębiorstwo jest pod wieloma względami jednym z najważniejszych na biznesowej mapie Poznania. The company, in many respects, is one of the most outstanding on the business map of Poznan. Sylwia Włodarczyk 6200 pracowników, ponad 170 tys. produkowanych rocznie samochodów, siedem nowoczesnych hal produkcyjnych te liczby robią wrażenie. Marka Volkswagen obecna jest w Poznaniu od 17 lat i niezmiennie wiedzie prym wśród największych i najlepiej prosperujących przedsiębiorstw. To także biznesowa wizytówka regionu employees, more than 170 thousand annually produced cars, seven modern production halls these numbers are impressive. Volkswagen make has been present in Poznan for 17 years and it remains to be the invariable leader among the biggest and best prospering companies. It is also a trademark of the region. 6 Let's fly N 7

5 BIZNES LET S DO BUSINESS MONTAŻ Montaż dwóch modeli Caddy i Transportera T5 odbywa się w hali o pow m kw. (powierzchnia ok. pięciu boisk do piłki nożnej) na wspólnej linii o długości 1250 m. Samochód opuszcza linię montażową co 109 s., a średni czas składania auta od wejścia na linię montażową do otrzymania zezwolenia na wyjazd z fabryki wynosi ok. 12 godzin. ASSEMBLY The assembly of two models, Caddy and Transporter T5, is carried out in a hall of 29 thousand square meters (area of about five football pitches) on a joint line, 1250 m long. A car leaves the assembly line every 109 s and the average assembly time between entering the line and obtaining permission for the exit form the factory takes around 12 hours. żyły także zaawansowane rozwiązania i programy wspierające ochronę środowiska naturalnego. Dział Ochrony Środowiska Volkswagen Poznań prowadzi równolegle szereg akcji, które, oprócz technicznych zmian w zakładzie, mają również zaszczepiać proekologiczne zachowania wśród pracowników. Engineer Development Program. Ecology is another important idea propagated by the company. All plants have implemented, apart from state-of-the-art production technologies, advanced solutions and environmentally-friendly programs. The Department of Environmental Protection of Volkswagen Poznan is Obecnie wielkopolska fabryka obok zakładów w Hanowerze jest drugim zakładem w koncernie produkującym samochody użytkowe. Wielkopolska production factory beside the factories in Hannover is the second within the concern producing commercial vehicles. SILNA POZYCJA Aktywność Volkswagen Poznań, jako dynamicznie rozwijającego się przedsiębiorstwa i największego prywatnego pracodawcy w regionie, doceniają przedstawiciele najwyższych władz centralnych i samorządowych. Wielkopolskie zakłady niezmiennie zajmują wysokie lokaty w rankingach przygotowywanych przez najważniejsze redakcje i organizacje gospodarcze. W roku 2007 firma otrzymała tytuł Wybitnego Polskiego Eksportera w konkursie redakcji Rynki Zagraniczne, pod honorowym patronatem ówczesnego Prezesa Rady Ministrów RP Jarosława Kaczyńskiego, natomiast w 2008 roku Marszałek Województwa Wielkopolskiego nadał koncernowi Odznakę honorową za zasługi dla regionu. W tym samym roku Newsweek Polska przyznał firmie simultaneously carrying out a number of campaigns, which, apart from technical amendments within the factory, are targeted at establishing environmentallyfriendly attitude among employees. STRONG POSITION The activity of Volkswagen Poznan, as a dynamically developing company and the biggest private employer in the region, is appreciated by the representatives of the highest central and local governing bodies. The factories of the Wielkopolska region invariably occupy top ranking positions conducted by the most prominent editorial teams and economic organizations. In 2007 the company was awarded a title of an Outstanding Polish Exporter in the competition prepared by an editorial office called Foreign Markets under the Szymon Trzebiatowski, Członek Zarządu ds. Finansowych spółki Volkswagen Poznań Szymon Trzebiatowski, Volkswagen Poznan Management Board Member for Finances pierwszą lokatę w rankingu 100 najcenniejszych firm w Polsce w branży motoryzacyjnej. Rok 2009 przyniósł z kolei spektakularny sukces w rankingu Premium Brand, w którym to Volkswagen Poznań został uznany za Firmę Najwyższej Reputacji w Polsce. W tym roku przedsiębiorstwo podczas kwietniowej konferencji Moto-Idea zostało nagrodzone w kategorii Moto Trend. Według jurorów firma zasłużyła na miano Solidnego Pracodawcy, głównie dzięki prowadzonej przez Volkswagen Poznań polityce personalnej oraz działaniom mającym na celu ochronę miejsc pracy w trudnej sytuacji na rynkach międzynarodowych. Dodatkowo doceniono działania w zakresie profilaktyki i promocji zdrowego trybu życia. Firma jest dobrym przykładem odpowiedzialnego biznesu, stawia bowiem na podejście strategiczne i długofalowe oparte na szukaniu optymalnych rozwiązań i wdrażaniu nowych technologii. Nie dziwi więc fakt, że przedsiębiorstwo jest pod wieloma względami jednym z najważniejszych na biznesowej mapie Poznania. W Volkswagen Poznań produkowane są miejskie samochody dostawcze Caddy oraz Caddy Maxi na potrzeby rynków samochodowych całego świata. Volkswagen Poznan produces city delivery vans, Caddy and Caddy Maxi, meeting the demand of car markets of the whole world. Poprzez swoją działalność i współpracę z uczelniami miasta Poznania spółka VW Poznań aktywizuje przemysł w regionie i przyczynia się do jego dalszego rozwoju. Będąc największym pracodawcą miasta i regionu, firma tworzy dodatkowe miejsca pracy u swoich poddostawców, zlokalizowanych w szeroko rozumianym otoczeniu biznesowym i poprzez transfer know-how wspiera ich dalszy rozwój. Bazując na doskonale wykwalifikowanej kadrze pracowników, wysokiej jakości swoich produktów oraz dzięki dobrej pozycji w koncernie, Volkswagen Poznań zamierza w dalszym ciągu dbać o stabilność zatrudnienia oraz wzmacniać swoją pozycję w kraju i za granicą. honorable patronage of the then Prime Minister of the Republic of Poland Jarosław Kaczyński, while in 2008 the Marshal of the Wielkopolska Region awarded the concern Honorable Badge for its service to the region. In the same year, Newsweek Polska (Newsweek Poland) granted the company the first place in the ranking called 100 most valuable companies in Poland within the automotive branch. The year 2009, in turn, brought about a spectacular success in the ranking called Premium Brand, in which Volkswagen Poznan was called the Company of the highest reputation in Poland. During the April conference 2009, Moto-Idea, the company was granted an award within the Moto Trend category. Following the opinion of the jury, the company deserved the name of a Solid Employer, mainly due to the personal policy maintained by Volkswagen Poznan as well as actions aimed at securing work places in the harsh situation on international markets. Moreover, the company s actions within the scope of prevention and promotion of a healthy life style were acknowledged. The company sets a good example of a responsible business as it counts on a strategic and long-time approach based on searching for optimal solutions and implementation of new technologies. No wonder that the company, in many respects, is one of the most outstanding on the business map of Poznan. By its activity and cooperation with the institutions of higher education in Poznan, VW Poznan company is stimulating the industry of the region and contributes to its further development. Being the biggest employee of the city and the region, the company creates additional work places at its sub-suppliers premises located within a broadly understood environment of business, and, through the knowhow transfer, it supports their future development. With perfectly educated personnel, high quality of products and good position within the concern, Volkswagen Poznan is going to continue to maintain the employment stability and strengthen its position in the country and abroad. LOGISTYKA Części do samochodów trafiają do Volkswagena Poznań od 800 różnych dostawców z Polski, Europy i świata. Dostarczane są do fabryki w 600 różnych rodzajach pojemników, załadowanych do 130 ciężarówek i 10 wagonów kolejowych, które codziennie przekraczają bramy fabryki. LOGISTICS Car parts are delivered to Volkswagen Poznan by 800 different suppliers from Poland, Europe and the world. The parts reach the factory in 600 types of containers loaded on 130 trucks and 10 railway wagons which cross the factory borders every day. BIZNES LET S DO BUSINESS 8 Let's fly N 9

6 PODRÓŻ LET S TRAVEL Dzien z królami w Gnieznie KORONACJA I TRZOS Inscenizacja koronacji pierwszego króla Polski Bolesława Chrobrego, Turniej Łuczniczy o Złoty Trzos Gnieźnieńskiego Grodu oraz koncerty, konkursy, zabawy plebejskie, bitwa, biesiada i pokazy rycerskie to atrakcje cyklicznego festynu historycznego, który w tym roku odbędzie się 31 lipca i 1 sierpnia na gnieźnieńskim rynku i w Dolinie Pojednania. Szczegóły na stronie CORONATION AND POUCH Staging of the coronation of the first Polish king, Boleslaus I the Brave, Archery competition for the Golden Pouch of Gniezno, concerts, competitions, plebeian fun and games, battle, feast and knights show are the attractions of the cyclic historical festivities, which, this year, will take place on 31 July and 1 August at Gniezno old market square and in Dolina Pojednania (Reconciliation Valley). Details available at Które miasto było pierwszą stolicą Polski: Gniezno czy może jednak Poznań? Historycy wciąż się o to spierają. Jedno jest pewne: przy okazji wizyty w obecnej stolicy regionu warto wybrać się do położonego 50 km dalej miasta, w którym rezydowali pierwsi królowie. Which town was the first capital of Poland: Gniezno or may be Poznan? Historians are still wrangling over that. One thing is sure, though, when paying a visit to the present capital of the region, one is heartily encouraged to see the town located 50 km away, where the first kings resided. Krzysztof Piech Położone na siedmiu wzgórzach Gniezno szczyci się wieloma ciekawymi kościołami i budynkami użyteczności publicznej. Najwspanialszym zabytkiem Gniezna jest jednak położona na Wzgórzu Lecha gotycka Katedra w latach miejsce koronacji królów Polski, obecnie Bazylika Prymasowska. To w niej w roku 1000 odbył się Zjazd Gnieźnieński, podczas którego Bolesław Chrobry oraz niemiecki cesarz Otton III zastanawiali się nad możliwością... zjednoczenia Europy (z udziałem Nie- Situated on seven hills, Gniezno takes pride in multiple unusual churches and interesting public buildings. Still, the most magnificent monument of Gniezno is the Gothic Cathedral located on the Lech Hill in the years the place of the coronation of Polish kings, at present Primate s Basilica. It was there where in the year 1000 the Congress of Gniezno was held during which Boleslaus I the Brave and Otto III pondered over the possibility of uniting Europe (with the participation of Germany, Collegium Europaeum Gnesnense Collegium Europaeum Gnesnense UM Gniezno A Day with the Kings in Gniezno Pierwsi władcy Polski strzegą miasta. First Polish State rulers guard the town. Gnieznienski rynek z lotu ptaka. Bird s eye view of Gniezno Old Market Square. miec, Francji, Anglii, prowincji rzymskiej oraz Polski i innych państw słowiańskich). W prezbiterium Katedry można podziwiać srebrny relikwiarz ze szczątkami św. Wojciecha oraz złocony tron prymasowski z XIX wieku, a w kruchcie południowej wspaniałe Drzwi Gnieźnieńskie, odlane w brązie w XII wieku. Na ich skrzydłach przedstawionych jest 18 obrazków z życia św. Wojciecha, począwszy od narodzin, po męczeńską śmierć w 997 roku. Do zwiedzania udostępnione są również podziemia, a tuż obok Katedry można obejrzeć średniowieczną Kolegiatę z kościołem św. Jerzego oraz muzeum archidiecezjalne. Nieco dalej od historycznego centrum, przy drodze z Poznania, mieści się Muzeum Początków Państwa Polskiego oraz Pomnik 1000-lecia Państwa Polskiego. Kibice sportowi też znajdą w Gnieźnie coś dla siebie. Miasto jest silnym ośrodkiem hokeja na trawie oraz żużla. Miłośnicy Melpomeny mogą odwiedzić Teatr im. Aleksandra Fredry. France, England, roman province, Poland and other Slavic states). In the Cathedral chancel one can admire a silver reliquary with the remains of St. Adalbert and a gold-plated primate s throne from the XIX century, while in the south vestibule splendid Gniezno Doors, cast in bronze in the XII century. Its leaves depict 18 scenes from St. Adalbert s life, from birth till the martyr s death in 997. The Cathedral vaults are also open to the public, and next to the Cathedral one may visit a medieval Collegiate church with St. George s church as well as an archidiocesean musem. A little farther from the historic center, in the vicinity of the road from Poznan, there is Museum of the Polish State Origins and the Monument commemorating 1000 years of the Polish State. Sports fans may also find something attractive for themselves. The town is a strong center of field hockey as well as speedway. Melpomene lovers, in turn, are encouraged to go to Aleksander Fredro Theatre. JAK DOJECHAĆ? Gniezno leży 55 km od Poznania, przy drodze krajowej E 261. Można tam dojechać pociągiem lub samochodem. Numery telefonu do wypożyczalni samochodów na lotnisku Ławica: Avis (0-61) , Budget (0-61) , Hertz (0-61) , Sixt (0-61) , National (0-61) , Europcar (0-61) , Dollar Thrifty Rent a Car HOW TO GET THERE? Gniezno is situated 55 km from Poznan, national road no. E 261. The place can be reached by train or by car. Following are phone numbers of car rental agencies at Poznan Lawica Airport: Avis (+48) , Budget (+48) , Hertz (+48) , Sixt (+48) , National (+48) , Europcar (+48) , Dollar Thrifty Rent a Car (+48) GDZIE NOCOWAĆ? Gniezno oferuje dużą liczbę miejsc noclegowych w hotelach o zróżnicowanym standardzie. Oto przykładowe propozycje: Pietrak (polecamy szczególnie), tel. (0-61) , Lech, tel. (0-61) , Atelier, tel. (0-61) , Gewert, tel. (0-61) , Nest, tel. (0-61) , Awo, tel. (0-61) , W Starej Kamienicy (0-61) WHERE TO SLEEP? Gniezno offers a comprehensive offer of accommodation facilities in hotels of various standards. Here are some examples with phone no.: Pietrak (we especially recommend), (+48) , Lech, (+48) , Atelier, (+48) , Gewert, (+48) , Nest, (+48) , Awo, (+48) , W Starej Kamienicy (+48) Let's fly N 11 PODRÓŻ LET S TRAVEL

7 ZWRÓĆ UWAGĘ LET S LOOK AROUND Centrum obok Off the centrum GDZIE I KIEDY? SPOT. mieści się przy ul. Dolna Wilda 87, tel. (0-61) W poniedziałki SPOT. jest zamknięty, od wtorku do czwartku czynny jest w godz , a w weekendy do ostatniego gościa. WHERE AND WHEN? SPOT. is located on Dolna Wilda Street 87, with phone no. (+48) The place is closed on Mondays, from Tuesdays to Thursdays it is open between and during weekends till the last customer. Położony przy ul. Dolna Wilda (kilka minut spacerem ze Starego Browaru) niepozorny budynek z cegły w swojej 115-letniej historii mieścił już m.in. elektrownię, mleczarnię, odlewnię brązu oraz miejską łaźnię. W 2007 roku rozpoczęła się rewitalizacja obiektu, a po roku podwoje otworzył w nim SPOT. Do dyspozycji klientów oddano ciekawie zaaranżowane wnętrza, przytulny taras z ogródkiem i miejską plażę. To opakowanie, a zawartość? Używając standardowych określeń SPOT. City Center to coś pomiędzy domem kultury a centrum handlowym, choć żadną z tych instytucji nie jest. Siedząc przy stoliku w sali restauracyjnej, można rzucić okiem na bogaty wybór hiszpańskich win, które oferuje sklep Viñola i przejrzeć ofertę Design Store albo butiku, który oferuje ciuchy polskich projektantów. Księgaręka to miejsce w SPOT. przeznaczone dla dzieci (plac zabaw, warsztaty, księgarnia), jednak regularnie organizowane są również warsztaty dla dorosłych o bardzo zróżnicowanej tematyce: kuli- Krzysztof Piech Spacerując po centrum Poznania, warto zejść z głównych szlaków turystycznych lub handlowych i odwiedzić SPOT. miejsce, które łączy dobrą kuchnię ze sztuką i designem. Taking a stroll around the center of Poznan, it is worth turning aside from the main tourist trails and drop in at SPOT. a place which connects a good cuisine with design. Located on Dolna Wilda Street (within walking distance of Old Brewery), an inconspicuous brick building has already housed a power plant, dairy, bronze foundry and a public bath in its 115 years history. Revitalization of the building began in 2007 and a year later SPOT. opened its doors. Arranged interior, a cozy patio with a garden and a city beach are all at the client s disposal. That s the wrapping. What about the content? Using standard register, SPOT. Małgorzata Opala narne, ruchowe, twórcze itp. Dorośli mogą również odwiedzić pracownię fryzjerską Czesanka lub miejskie SPA Regeneracja. Na zapracowanych czeka hot (nomen omen) spot. Oprócz tych atrakcji działa tu fundacja SPOT., która organizuje różne wydarzenia kulturalne wystawy, spotkania z artystami, dyskusje i koncerty. O wszystkim można się dowiedzieć na stronie Nowoczesny wystrój SPOT. harmonijnie komponuje się z XIX-wieczną architekturą. Modern interior decor of SPOT. harmoniously matches the XIX century architecture. is something between a cultural and a shopping center, though, it is neither of them. Sitting at a table in a restaurant one may have a look at a wide choice of Spanish wines offered by Viñola shop and check the offer of Design Store or a boutique selling clothes made by Polish designers. Księgaręka is a place designated for children (a combination of a playground, a workshop and a bookstore). Adults, in turn, may take part in regularly held workshops of various subjects e.g. culinary, physical movement and artistic ones. They may also visit a hairdresser s studio, Czesanka, or the City Regeneration SPA. For the busy ones, there is a hot (nomen omen) spot waiting. Apart from all these attractions, SPOT. foundation organizes various cultural events, exhibitions, meetings with artists, discussions and concerts. All details are available at RESTAURACJA SPOT. PRZYKŁADOWE MENU I CENY Kremowa zupa z krewetkami, kalmarami i szafranem 23 PLN Stek z miecznika z czarnym risotto i pikantną sałatką z kalafiora 48 PLN Domowe pappardelle z prosciutto, gruszką i serem pleśniowym 26 PLN Różne rodzaje sałaty z łososiem Cayenne, grzankami i parmezanem 24 PLN SPOT. RESTAURANT EXAMPLE MENU AND PRICES Cream soup with shrimps, calamari and saffron 23 PLN Swordfish with black risotto and spicy cauliflower salad 48 PLN Home-made pappardelle with prosciutto, pear and rokpol 26 PLN Mixed salad with Cayenne salmon, croutons and parmesan 24 PLN WYSTAWA PONDERABILIA. INSTRUMENTA Na drugą odsłonę projektu Ponderabilia. Trzy oblicza designu zaprasza SPOT. w dniach 23 lipca 8 sierpnia. Tematem wystawy będą Instrumenta, czyli (z łaciny) narzędzia przedmioty, które towarzyszą nam w codziennym życiu. Że mogą być one nie tylko funkcjonalne, ale i piękne, przekonamy się, oglądając prace zarówno światowej sławy projektantów, jak i młodych polskich designerów. PODERABILIA. INSTRUMENTA EXHIBITION. SPOT. invites to the second scene of Ponderabilia. Three faces of design on July 23 August 8. The exhibition subject is Instrumenta, meaning tools (from Latin) i.e. objects which accompany us in everyday life. By seeing the works of both world-famous designers as well as young Polish designers, one becomes convinced that they are not only functional but also beautiful. ZWRÓĆ UWAGĘ LET S LOOK AROUND 12 Let's fly N 13

8 ZWRÓĆ UWAGĘ LET S LOOK AROUND Kulturalna metropolia Poznań ma ambicje, potencjał, kompetencje, by zwyciężyć w rywalizacji o tytuł Europejskiej Stolicy Kultury w 2016 roku. Dlatego miasto czeka... burza. Taka, która ma nim wstrząsnąć i zachwycić, pokazać energię i siłę twórczości, pozostawić po sobie świat czystszy i piękniejszy. Będzie to Poznańska Burza Kulturalna Poznan has the ambition, potential and competences to win the rivalry for the title of the European Capital of Culture in That is exactly why the city is awaiting a storm. Such that is supposed to shake it and enrapture, show energy and power of art, and to leave the world behind cleaner and more beautiful. This will be Poznan Cultural Storm Poznań najbardziej znany jest ze swoich dokonań na polu gospodarki. Mieszkańcy od pokoleń słyną z pracowitości i przedsiębiorczości, etos pracy liczy się tu bardziej niż gdziekolwiek. Poznań to jednak nie tylko przemysł, handel, nauka, efektywność, nie tylko know-how. Jest dobrze zorganizowany, ludzie chcą tu żyć, czego dowodzi wygranie ubiegłorocznego rankingu na miasto najbardziej przyjazne mieszkańcom. Odbywają się tu znane w całej Europie międzynarodowe targi, organizowane są zawody sportowe najwyższej rangi. Jednak nie tylko gospodarka, sport, przedsiębiorczość i nauka liczą się w Poznaniu. Coraz ważniejszą dziedziną życia jest kultura. Odbywa się tu tyle wystaw, spektakli i koncertów, że mieszkańcom i gościom trudno zdecydować się na wybór. Kultura stanie się elementem poznańskiego stylu i poznańskiego etosu, impulsy płynące z twórczości artystycznej będą inspiracją dla codziennej pracy w różnych dziedzinach. Właśnie dlatego miasto czeka burza. Taka, która ma nim wstrząsnąć i zachwycić, pokazać energię i siłę Józef Djaczenko The Metropolis of Culture Poznan is mostly famous for its achievements in the field of economy. Its citizens for generations have been known for their diligence and enterprise, and the work ethos here counts more than anywhere else. Poznan, however, is not only about industry, trade, education, effectiveness or know-how. It is well organized, people want to live here, which is proven by the first place won in the previous-year ranking for the most citizen-friendly cities. It is here where the International Fair event, well known Europe-wide, is held and top sports competitions are organized. Still, not only economy, sport, enterprise and education count in Poznan. Culture is becoming a vital sphere of life. The city holds so many exhibitions, performances and concerts that it is difficult for citizens and guests to make a choice. Culture is bound to become an element of Poznan style and ethos, and the impulses floating from artistic activity will act as a source of inspiration for everyday work in various fields. That is exactly why the city is awaiting a storm. The one to shake it and enrapture, show energy and power of art, and to leave the world behind cleaner and more Maciej Nowaczyk twórczości, pozostawić po sobie świat czystszy i piękniejszy. Będzie to Poznańska Burza Kulturalna Tak brzmi hasło Poznania aspirującego do tytułu Europejskiej Stolicy Kultury. Burza ta musi ożywczo wpłynąć na rozwój miasta i mieszkańców. Nowym wyzwaniem dla Poznania jest rozwój jako metropolia o znaczeniu ponadregionalnym. Potrzebuje więc dynamiki. Takiej, która płynie z kapitału społecznego zgromadzonego wśród mieszkańców. Nie można być prężnym ośrodkiem gospodarczym, centrum kreatywności i innowacyjności bez bogatego życia kulturalnego, w którym aktywnie uczestniczą mieszkańcy, czyli bez klimatu kreatywności. Miasto chcące pełnić funkcję ponadregionalnej metropolii musi promieniować ofertą kulturalną, klimatem społecznym. Powinno być magnesem dla talentów i innowatorów kulturalnych. Kultura nie może funkcjonować osobno, na marginesie pozostałych dziedzin, ale musi przenikać wszystkie aspekty życia. Burza Kulturalna stworzy młodzieży przestrzeń do spotkań i działalności artystycznej, otworzy miasto na sztukę. Poznań udowodnił w ciągu tysiąca lat, że potrafi działać efektywnie i twórczo na rzecz pożądanych wartości. Właśnie tu powstało polskie państwo, właśnie tu zaczęło się jedyne w dziejach narodu zwycięskie powstanie. W Poznaniu, po bohaterskim zrywie robotników, zaczął się proces demontażu komunizmu. Poznań jest stolicą Polski obywatelskiej, samorządowej. Wszystko, co się tu zaczyna, z reguły kończy się sukcesem, bo opiera się na planowaniu, skuteczności, na know-how. Teraz Poznań ma ambicje, potencjał, kompetencje, by zwyciężyć w rywalizacji o tytuł Europejskiej Stolicy Kultury w 2016 roku. Mieszkańcy i władze miasta potrafią wykorzystać energię burzy, z jej twórczego zamętu wyłoni się nowy ład miasta. beautiful. This will be Poznan Cultural Storm This is the motto of Poznan aspiring to the title of the European Capital of Culture. The storm has to invigoratingly influence the development of the city and its citizens. The new challenge of Poznan is the development into a supraregional metropolis. Thus, it needs dynamics which flows from social capital mustered up within citizens. The city cannot be a thriving economic, creativity and innovation center without rich cultural life where citizens play an active role, i.e. without the atmosphere of creativity. A city that desires to function as a supraregional metropolis has to radiate a cultural offer and a social atmosphere. Its should work as a magnet for talents and cultural innovators. Culture may not function separately, on the margins of other fields, but is has to permeate all aspects of life. The Cultural Storm will provide young people with room for meetings and artistic activity. It will render the city open to art. Within thousand years Poznan has proved that it can act effectively and creatively for desirable values. It was here where the Polish state was established, and where the only victorious uprising within the history of the nation started. Following the heroic workers uprising, the process of communism dismantling began in Poznan. It is the capital city of civil and self-governmental Poland. Everything that starts here usually ends with success as it is based on planning, effectiveness and know-how. Now Poznan has ambitions, potential and competences to win the rivalry for the title of the European Capital of Culture The citizens and city governing bodies are capable of using the storm energy and turn the artistic muddle into urban order. Maciej Nowaczyk Maciej Nowaczyk Od 20 lat na początku wakacji w Poznaniu odbywa się maltafestival (do zeszłego roku pod nazwą Festiwal Malta) wielkie święto teatru, tańca i muzyki. For 20 years, in the beginning of holiday season, Poznan has been hosting maltafestival (since last year known as Malta Festival) great holiday of dance, theater and music. ZWRÓĆ UWAGĘ LET S LOOK AROUND 14 Let's fly N 15

9 PODRÓŻ LET S TRAVEL Turysta -indywidualista Sylwia Włodarczyk Independent Tourism Szerokie piaszczyste plaże, średniowieczne uliczki, orientalna kuchnia i prawdziwy smak południowej Europy to wszystko jest teraz na wyciągnięcie ręki. Nowa oferta PLL LOT to prawdziwa gratka dla amatorów podróżowania, którzy wolą samodzielnie zaplanować swoje wakacje. Wide sandy beaches, medieval streets, oriental cuisine and real taste of southern Europe all is within reach now. The new offer of LOT Polish Airlines is a real treat for travel amateurs who prefer to plan holidays on their own. Myśląc o podróżach w dalsze zakątki, zwykle kierujemy najpierw kroki do biur podróży. Wykupując wakacje u touroperatorów, nie musimy się o nic martwić. Taka opcja wiąże się jednak z pewnymi ograniczeniami związanymi z dostosowaniem się do większej grupy i określonego rytmu dnia. Nie wszystkim to odpowiada. Widzimy, że z roku na rok rośnie grupa turystów ceniących swobodę, jaką daje możliwość indywidualnego zaplanowania swojej podróży. Właśnie pod ich kątem stworzyliśmy program Charter Mix mówi Andrzej Kobielski, prezes Lot Travel i Dyrektor Biu- ra Czarterów. Na rynku polskim nie ma innej tak bogatej, łatwo dostępnej i wszechstronnej oferty jak nasza dodaje. W ramach uruchomionego w 2009 roku Charter Mix, LOT udostępnia miejsca w samolotach czarterowych obsługujących kierunki urlopowe wszystkim turystom chcącym samodzielnie zorganizować swój wyjazd. Jest to ciekawa alternatywa dla urlopu, który zwykle organizowały nam biura podróży. Z oferty czarterowej PLL LOT może skorzystać każdy klient. Lot Charters realizuje połączenia z sześciu miast w Polsce, w tym ze stolicy Wielkopolski. Thinking about traveling to further spots, people first visit travel agencies. By purchasing holidays at tour operators we do not have to worry about anything. This option, however, is bound to some limitations connected with adjustment to a bigger group and a specific day rhythm. Obviously, it does not suit everyone. We observe that year by year the group of tourists appreciating freedom provided by individual travel planning is expanding. They are exactly the target for whom Charter Mix has been created says Andrzej Kobielski, President of Lot Travel and Manager of Charter W sezonie letnim 2010 roku, na zamówienie polskich touroperatorów, Lot Charters realizuje rejsy z Poznania do najbardziej popularnych i słonecznych krajów Europy. This summer season 2010, at the order of Polish tour operators, Lot Charters performs flights from Poznan to the most popular and sunny European countries. Office. On the Polish market there is no other such comprehensive and available offer as ours he adds. Within Charter Mix program opened in 2009, LOT provides vacancies on charter planes managing holiday directions to all tourists who want to organize their trip by themselves. It constitutes an interesting alternative to holidays which would normally be organized by travel agencies. The LOT Polish Airlines charter offer is addressed to every client. Lot Charters handles connections from six cities in Poland, including the capital of the Wielkopolska region. PALMA DE MALLORCA Miasto jest jednym z największych ośrodków turystycznych świata, a jego lotnisko jednym z najruchliwszych w Europie. Słynie z wielu atrakcji turystycznych, ale znana jest także z życia nocnego i olbrzymiej ilości klubów, barów, restauracji i dyskotek. PALMA DE MALLORCA The town is one of the biggest world tourist centers and its airport is one of the busiest in Europe. It is famous not only for its many tourist attractions but also night life and an enormous number of clubs, bars, restaurants and discos. PODRÓŻ LET S TRAVEL 16 Let's fly N 17

10 PODRÓŻ LET S TRAVEL GERONA nazywana jest nieoficjalnie stolicą Costa Brava. Oddalona jest o kilkadziesiąt km od wybrzeża. Miasto pochwalić się może jedną z najlepiej zachowanych starówek w Hiszpanii. GERONA unofficially called the capital of Costa Brava, located several kilometers from the coast. The town takes pride in one of the old market squares which survived best in Spain. DOKĄD POLECIEĆ? W sezonie letnim 2010 roku, na zamówienie polskich touroperatorów, Lot Charters realizuje rejsy z Poznania do najbardziej popularnych i słonecznych krajów Europy. Natomiast w ramach uruchomionego Charter Mix i dzięki biletom udostępnionym do sprzedaży indywidualnej każdy zainteresowany taką opcją klient może polecieć z Poznania do urokliwej Gerony lub do największego miasta Balearów Palma de Mallorca (Hiszpania). Spragnieni wrażeń turyści, korzystając z letniej oferty LOT, mogą poza tym udać się do historycznego Rhodos, a także do leżącego w pobliżu ruin pałacu w Knossos przepięknego Heraklionu (Grecja). Bilet na tych trasach można kupić już od 290 PLN w jedną stronę. Oczywiście, cena uzależniona jest od miejsca, do którego chcemy polecieć, a także od terminu wylotu. WHERE TO FLY? This summer season 2010, at the order of Polish tour operators, Lot Charters performs flights from Poznan to the most popular and sunny European countries. However, within the Charter Mix program and due to tickets made available to personal purchase, each client interested in the offer may fly form Poznan to charming Gerona or to the biggest town of the Balearic Islands Palma de Mallorca (Spain). Adventure-thirsty tourists, by taking the advantage of the summer offer of LOT Polish Airlines, may also visit the historic Rhodos, as well as enchanting Heraklion situated nearby the ruins of Knossos palace (Greece). A one-way ticket to those destinations can be purchased already at PLN 290. Obviously, the price depends on the place one wants to reach and the departure date. Dodatkowym wsparciem dla podróżnych planujących wyjazd na własną rękę jest katalog usług dodatkowych dostępny na stronie internetowej przewoźnika. Additional support for passengers planning holidays on their own is a catalog of other services available at the carrier s internet site. HERAKLION największe miasto i główny ośrodek administracyjny Krety. Miasto leży w pobliżu ruin pałacu w Knossos. Wizytówką miasta jest port z wenecką architekturą, mury miejskie i twierdza. Heraklion słynie z Muzeum Archeologicznego, w którym znajdują się największe zbiory skarbów kultury minojskiej. HERAKLION The biggest city and the main administrative center of Crete. The city is located nearby the ruins of Knossos palace and its business card is the harbor of Venice architecture, town walls and a stronghold. Heraklion is famous for the Museum of Archeology where the greatest collection of Minoan culture treasures is stored. PODRÓŻ LET S TRAVEL RHODOS miasto na greckiej wyspie o tej samej nazwie. Rodos jest doskonałym przykładem połączenia historii ze współczesnością. To tutaj znajduje się Kolos Rodyjski jeden z siedmiu cudów świata, a także Synagoga Kahal Kadosz Szalom czy Pałac Wielkich Mistrzów Zakonu Joannitów z XIV wieku. RHODES a town on the Greek island of the same name. Rhodes is a perfect example of combining history with the present time. Here one can admire the Colossus of Rhodes one of the seven wonders of the world, Kahal Kadosh Shalom Synagogue as well as the Order of the Knights of St John of Jerusalem from the XIVth century. JAK TO ZROBIĆ? Najłatwiej zarezerwować i kupić bilet na stronie internetowej przewoźnika: Po wejściu na stronę należy wybrać zakładkę Promocje, a następnie Lot Charters Lato Teraz, posługując się widocznym na stronie rozkładem lotów, możemy wybrać miejsce wylotu, datę i interesującą nas destynację. Klikając dalej, uzyskujemy wszystkie informacje na temat wybranego przez nas połączenia, włącznie z ceną, która zawiera opłatę taryfową i podatki. Później wystarczy podać swoje dane i dokonać transakcji za pomocą karty kredytowej lub przelewu. Bilety w ramach letniej oferty LOT-u można kupić także w oddziałach agencyjnych tego przewoźnika oraz przez infolinię. Wsparciem dla podróżnych planujących wyjazd na własną rękę jest również katalog usług dodatkowych dostępny na stronie internetowej przewoźnika rezerwując bilet na samolot, można jednocześnie wykupić ubezpieczenie, zarezerwować hotel i wynająć samochód. Teraz każdy może samodzielnie polecieć na wycieczkę, którą do tej pory zwykle kupował w biurze podróży lub realizował z wykorzystaniem znacznie droższych samolotów rejsowych. Świat stoi otworem i to za rozsądną cenę! HOW TO DO THAT? The easiest way is to book and buy a ticket at the carrier s internet site: Upon entering the site, one has to click Promotions and then Lot Charters Summer Next, by using the flight schedule visible on the site, one may choose the departure airport, date and destination. Clicking next one receives full information on the connection chosen, with the price including tariff charges and taxes. Then, it is enough to provide our data and make transactions paying with a credit card or by a bank transfer. One may also purchase tickets within the LOT Polish Airlines summer offer in LOT branch offices and through infoline. Additional support for passengers planning holidays on their own is a catalog of other services available at the carrier s internet site when booking a ticket one may also buy insurance, book a hotel and rent a car. Now everyone may fly on a trip which used to be purchased at a travel agency or realized with the use of much more expensive airliners. The world stands open at a reasonable price! 18 Let's fly N 19

11 PODRÓŻ LET S TRAVEL To nowa dewiza podróżnych korzystających z oferty czarterowej poznańskiego lotniska. Każdy pasażer nabywający imprezę turystyczną organizatora oferującego wyloty z Poznania staje się uczestnikiem programu rabatowego LOTNI, zorganizowanego przez Port Lotniczy Poznań-Ławica. This is a new motto of passengers taking advantage of the charter flights offer of Poznan Airport. Each passenger purchasing a tourist event from an organizer offering departures from Poznan becomes a participant in the discount program, LOTNI, organized by Poznan Airport. Płac mniej, lataj wiecej! Pasażerowie są premiowani bonem upoważniającym do uzyskania rabatów. Mogą skorzystać ze specjalnej oferty punktów handlowych zlokalizowanych na terenie terminala, jak i usług transportowych, noclegowych oraz parkingowych. Passengers are awarded a bonus entitling them to obtain discounts. They may make use of a special offer of points of sale located at the terminal area, as well as of transportation, accommodation and parking services. Pay Less, Fly More! PASAŻEROWIE MUSZĄ PAMIĘTAĆ TYLKO O JEDNYM O ZAKUPIE WYCIECZKI WAKACYJNEJ JESZCZE W TYM ROKU! PASSENGERS MUST REMEMBER ONLY ABOUT ONE THING TO PURCHASE A HOLIDAY TRIP THIS YEAR! rono partnerów programu stale się powiększa, dlatego aktualnych informacji najlepiej szukać na stronie internetowej Pasażerowie znajdą tam odpowiedzi na pytania dotyczące warunków uzyskania rabatów, aktualnych promocji, oferty partnerów oraz wątpliwości związanych z organizacją wakacyjnego wylotu. Oferta programu LOTNI uprzyjemnia wyjazd wakacyjny pasażerów jeszcze przed wylotem, nie zapominając o tych, którzy już wracają z wakacyjnych podróży. The circle of the program partners is constantly expanding, thus, it is advisable to search for up-to-date news at The web site provides passengers with answers to questions related to the conditions necessary to obtain discounts, information on current promotions, partners offers as well as doubts connected with the organization of a holiday departure. The LOTNI program offer renders passengers holidays pleasant already before the departure, remembering, at the same time, about those arriving home. Zapewne wielu z nas zastanawia się, czy w obliczu erupcji islandzkiego wulkanu warto planować wakacyjne wyloty czarterowe. Odpowiedz jest jedna warto. Działanie siły wyższej każdego rodzaju jest nieprzewidywalne. Może zdarzyć się za miesiąc lub za parę lat. Dlatego warto uwierzyć, że globalna wioska daje szansę spędzenia udanego urlopu i powrotu do kraju w obliczu najbardziej zaskakujących okoliczności. W przypadku odwołania z powodu siły wyższej Passengers' Rights Nie należy zapominać, iż organizatorzy imprez turystycznych dbający o zadowolenie klienta, w pewnych okolicznościach spowodowanych działaniem siły wyższej, stosują dobre praktyki i nie nakładają na pasażerów dodatkowych kosztów wynikających z faktu udzielenia pomocy mówi Paweł Koterbicki, kierownik Działu Obsługi Klienta w Itace. One should bear in mind that organizers of tourist events caring for the client s satisfaction, in cases beyond their reasonable control, apply passenger-friendly practices and do not impose any additional costs of assistance says Mr. Paweł Koterbicki, Itaka Manager of Customer Service Department. lotu stanowiącego element imprezy turystycznej, pasażer, który jeszcze nie rozpoczął podróży, ma prawo do całkowitego zwrotu wniesionych opłat lub ich części, które nie zostały wydatkowane przez organizatora na organizację pobytu klienta. Możliwe jest również zaliczenie poniesionych wpłat na poczet innej imprezy. W przypadku rozpoczęcia podróży, organizator nie może pozostawić swojego klienta bez opieki. Nie oznacza to jednak, iż klient nie poniesie żadnych dodatkowych kosztów. Undoubtedly, many of us wonder whether, in the face of Icelandic volcanic eruption, it is worth planning holiday charter flights. The answer is one yes, it is. The activity of any force majeure is unpredictable. It may occur within a month or a few years. Therefore, it is good to believe that the global village gives a chance of spending fine holidays and returning Pasazer ma swoje prawa home confronted with the most surprising circumstances. In the case of canceling a flight constituting a part of the tourist event caused by force majeure a passenger who has not embarked on his trip yet enjoys the right to full reimbursement of wholly or partially paid in charges which have not been spent by the operator on the organization of the client s stay. Poczucie bezpieczeństwa może zwiększyć znajomość praw pasażera określonych m.in. w ustawie o usługach turystycznych, kodeksie cywilnym oraz Dyrektywie 90/314. A sense of security may be enhanced by the awareness of passenger rights stipulated, among others, in the Act on Tourist Services, Civil Code and Directive 90/314. PODRÓŻ LET S TRAVEL 20 Let's fly N 21

12 PODRÓŻ LET S TRAVEL Weekend w Zagłebiu Połączenie lotnicze Poznania z Dortmundem zapewnia Wizz Air. W obu kierunkach samoloty latają we wtorki i w soboty. Start z Ławicy o godz (lądowanie w Dortmundzie o godz ), podróż do Polski rozpoczyna się o godz (przylot do Poznania o godz ). The flight connection from Poznan to Dortmund is operated by Wizz Air. Return flights are scheduled on Tuesdays and Saturdays: departure from Poznan at 11:45, arrival to Dortmund at 13:05; departure from Dortmund at 17:40 and arrival to Poznan at 19:00. Ponad półmilionowy Dortmund położony jest we wschodniej części Zagłębia Ruhry sztandarowego okręgu przemysłowego w Niemczech. Znaczna część mieszkańców jest zatrudniona w licznych kopalniach, hutach i zakładach branży metalowej. Miasto słynie też z produkcji piwa na terenie Dortmundu działa aż sześć browarów. Sportową dumą miasta jest od lat BVB, czyli piłkarze Borussii Dortmund. Klub aż sześć razy sięgał po mistrzostwo Niemiec. Nie udało się, niestety, uczcić przypadającego w 2009 roku jubileuszu 100-lecia zdobyciem patery dla najlepszej drużyny Bundesligi (szóste miejsce przed rokiem, piąte w ostatnim sezonie). Może uda się za rok? Pomóc ma w tym reprezentant Polski, kupiony niedawno z Lecha Poznań za 5 mln euro Robert Lewandowski. Zagłębie Ruhry to zresztą także zagłębie... futbolowe. Oprócz Borusii, w Bundeslidze z powodzeniem gra Schalke Gelsenkirchen (na wspaniałym stadionie Arena AufSchalke), a klasę niżej także VfL Bochum, MSV Duisburg i Rot-Weiss Oberhausen. Krzysztof Piech Signal Iduna Park stadion Borussii Dortmund Signal Iduna Park Borussia Dortmund stadium Weekend in the Ruhr Valley Są co najmniej trzy dobre powody, by wybrać się na weekendową wycieczkę do Dortmundu. Primo: w tamtejszej Borussii od niedawna gra były piłkarz Kolejorza Robert Lewandowski. Secundo: położony tuż obok Essen jest w tym roku Europejską Stolicą Kultury. I wreszcie tertio: do Dortmundu można się dostać bezpośrednio z Ławicy. There are at least three good reasons for flying on a weekend trip to Dortmund. Primo: the former footballer of Kolejorz (Lech Poznan), Robert Lewandowski, has recently started playing in Borussia. Secundo: located nearby, Essen is this year s European Capital of Culture. And finally tertio: one can reach Dortmund directly form Poznan Airport. With more than half a million citizens, Dortmund is situated in the eastern part of the Ruhr region a flagship industrial area of Germany. A considerable number of people are employed in numerous mines, mills and plants of steel trade. The city is also famous for its beer production there are as many as six breweries operating in Dortmund. The BVB, i.e. Borussia Dortmund football players, has been the sports pride of the city for years. The club has won the championship title of Germany six times. It did not manage, however, to celebrate the 100th anniversary in 2009 by winning a bowl for the best Bundesleague team (6th place last year, 5th in the last season). Maybe next year? Robert Lewandowski, a Polish representative recently bought from Lech Poznan for 5 mln euro, is believed to support the success. By the way, The Ruhr region is also a football region. Apart from Borussia, the Bundesleague includes an effectively playing Schalke Gelsenkirchen (on a wonderful stadium Arena AufSchalke), and a class lower VfL Zagłębie Ruhry to jednak nie tylko Dortmund. Położony nad Renem niespełna półmilionowy Duisburg jest największym na świecie portem rzecznym, co roku przeładowuje się tam ponad 40 mln ton towaru. W Bochum warto zwiedzić Niemieckie Muzeum Górnictwa jedno z największych na świecie. Essen to z kolei Europejskie Miasto Kultury 2010 (szczegółowy program imprez związanych z projektem można znaleźć na stronie W katedrze św. Kosmy wyeksponowano Złotą Madonnę z Essen, dzieło datowane na rok 980. W katedralnym skarbcu przechowywanych jest wiele innych zabytków tzw. sztuki ottońskiej. Obowiązkowym punktem wycieczki jest też zabytkowa kopalnia i koksownia Zollverein kilka lat temu wpisana na listę światowego dziedzictwa UNESCO. Claudia Dal Ceredo Zabytkowa kopalnia i koksownia Zollverein w Essen Zollverein historic mine and coking plant in Essen Bochum, MSV Duisburg and Rot-Weiss Oberhausen. The Ruhr region is not only about Dortmund. Situated on the Rhine River, Duisburg, inhabited by fewer than half a million people, is the world biggest river harbors with more than 40 mln tones of goods trans-shipped per year. In Bochum it is worth visiting the German Museum of Mining one of the biggest in the world. Essen, in turn, is the European City of Culture 2010 (a detailed program of events connected with the project is available at The St. Cosmas Cathedral exhibits Golden Madonna of Essen, a work dated 980. The Cathedral treasury buries many other relics of the so-called Ottonian art. An obligatory point of travel is a historic mine and coking plant, Zollverein, entered on the UNESCO list of the world heritage several years ago. Union jeden z sześciu browarów w Dortmundzie. Union one of the six breweries in Dortmund. Bilet lotniczy do Dortmundu i z powrotem można bez problemu zarezerwować na stronie internetowej przewoźnika: Ceny kształtują się już od 100 zł za bilet w obie strony. Dla naszych Czytelników linia Wizz Air przygotowała jednak niespodziankę voucher na bezpłatną podróż do Dortmundu dla dwóch osób. Szczegóły w konkursie na str. 41. To make a reservation, visit the carriers' website: Prices of return tickets start from PLN 100. However, for our Readers, there is a surprise from Wizz Air a voucher for a free return flight to Dortmund for two persons. Take part in our competition! Details at page 41. Nad Renem w Duisburgu On the River Rhine in Duisburg PODRÓŻ LET S TRAVEL 22 Let's fly N 23

13 PODRÓŻ LET S TRAVEL BEZ FORMALNOŚCI Przy wjeździe do Japonii obywatele UE nie mają obowiązku posiadania wizy, biletu powrotnego ani określonej kwoty pieniędzy na każdy dzień pobytu, jeżeli deklarowany pobyt nie trwa dłużej niż trzy miesiące. W skrajnych przypadkach urzędnik imigracyjny może jednak odmówić zezwolenia na pobyt w kraju. NO FORMALITIES Upon the entry to Japan, EU citizens are not required to possess a visa, a return ticket or any specified amount of money for each day of stay if the declared stay does not last longer than three months. In rare cases, an immigration officer may refuse permission to stay in the country. Ws p ó ł c z e s n a Japonia to raczej Między słowami Sofii Coppoli niż Tokyo Drift Justina Lina czy Kill Bill vol. 1 Quentina Tarantino. Po zakorkowanych ulicach trudno ścigać się samochodami, samurajów też już nie ma (ba, nawet tak tradycyjne sporty jak judo czy karate dawno przegrały walkę o serca Japończyków z... baseballem), a dogadać się z tubylcami ciężko. Wyspiarskie położenie i restrykcyjna polityka imigracyjna powodują, że Japonia jest krajem dość jednolitym rasowo Japan Closer than You Think Tłok, pośpiech, beton, ale i egzotyka, uprzejmość, życzliwość, tradycja jest wiele słów, które dobrze charakteryzują Japonię. Not only crowd, haste, concrete but also exoticism, friendliness and tradition are some of the multitude of words which convey the spirit of Japan faithfully. i narodowościowo. Na pytanie: Do you speak English? niemal każdy Japończyk odpowie: Yes, a little. Z tym że owo little należy traktować bardzo dosłownie, często jest to jedyny znany im zwrot w języku angielskim. Na szczęście bez problemu można dogadać się w miejscach ważnych z punktu widzenia turysty: w hotelach, na dworcach i lotniskach. Japonia potrafi zachwycić. Przyrodą, zabytkami, serdecznością, zmyślnością jej mieszkańców. Dla Japończyków nie jest problemem The Japan of today is more of Lost in Translation by Sofia Coppola rather than Tokyo Drift by Justin Lin or Kill Bill: Volume 1 by Quentin Tarantino. Crowded streets make car racing hardly possible, the Samurai are virtually extinct (even such traditional sports as judo or karate long ago lost the battle for Japanese hearts with baseball) and communication with natives almost verges on the miraculous. The insular location and strict immigration policy render Japan a country of quite homogenous race Krzysztof Piech and nationality. When asked the question: Do you speak English? almost every Japanese answers: Yes, a little. This little, however, must be understood most literally as it is often the only phrase they know in English. Fortunately, one may freely communicate in places crucial from the tourist s perspective i.e. hotels, railway stations and airports. Japan can enrapture with its nature, old buildings and monuments, friendliness and artfulness of its inhabitants. For the Japanese constructing a freeway on Krzysztof Piech wybudowanie autostrady na ogromnych palach wzdłuż rzeki, albo lotniska na sztucznej wyspie. Zadziwiają trzy kopie Statuy Wolności w samym tylko Tokio i uroczo niemądre programy telewizyjne. Zdumiewa gęsta sieć połączeń kolejowych, z wspaniałymi, superhuge stilts along a river or an airport on an artificial island pose no problems. One is flabbergasted by three copies of the Statue of Liberty in Tokyo itself and charmingly silly TV programs. Besides, the amazement touches upon a dense network of railway connections with high standard and high Japończycy policzyli, że średnie roczne opóźnienie pociągu w ich kraju wynosi sekund! The Japanese have counted the average train delay in their country, which amounts to 17 seconds! szybkimi Shinkansenami (takim pociągiem dałoby się przejechać z Ustrzyk Górnych do Świnoujścia w trzy godziny). Japończycy policzyli nawet, że średnie roczne opóźnienie pociągu w ich kraju wynosi sekund! speed Shinkansens (by such a train one could travel Poland from one end to the other within three hours). The Japanese have even counted the average train delay in their country, which amounts to 17 seconds! Zamek w Hiroszimie, odbudowany w 1958 roku Castle in Hiroshima reconstructed in 1958 Tokio nocą Tokyo at night NIE SZUKAJ OKAZJI Walutą Kraju Kwitnącej Wiśni jest jen. 100 JPY to ok. 3,75 PLN. Europejskie karty płatnicze i kredytowe nie wszędzie są honorowane, dlatego dobrze jest mieć pieniądze w gotówce. Japońscy handlowcy są wyjątkowo solidarni. Puszka coli albo kanapka ryżowa kosztuje dokładnie tyle samo zarówno w kiosku na lotnisku Narita, jak i w małym, osiedlowym sklepiku na obrzeżach miasta. Podobnie jest właściwie ze wszystkimi innymi produktami, dlatego nie warto tracić czasu na poszukiwanie tańszych zakupów. DON'T LOOK FOR A BARGAIN The currency of Cherry Blossom Land is yen. 100 JPY amounts to around PLN It is recommended to carry cash as European credit and cash cards are not accepted everywhere. Besides, Japanese traders are outstandingly single-minded and loyal. A can of Coke or a rice sandwich cost exactly the same at a kiosk at Narita airport as in a small community shop at the outskirts of the city. The situation is similar practically with any other product. Therefore, it is not worth spending one s precious time on looking for lower prices. PODRÓŻ LET S TRAVEL 24 Let's fly N 25

14 PODRÓŻ LET S TRAVEL CZUJ SIĘ BEZPIECZNIE Japonia jest jednym z najbezpieczniejszych krajów świata. Kradzieże czy pobicia właściwie się nie zdarzają. Jeśli zgubimy dokumenty albo aparat fotograficzny, warto odwiedzić komisariaty policji w pobliżu miejsca zdarzenia jest duża szansa, że znalazca je tam odniósł. FEEL SAFE Japan is one of the safest countries in the world. Theft or assault and battery practically do not take place. If you lose your documents or a camera go to the police station located in the vicinity of the place of the incidence as there is a great chance that the finder took them there. PODRÓŻUJ DO WOLI Dla cudzoziemca, który chce wygodnie poruszać się po Kraju Kwitnącej Wiśni, świetnym rozwiązaniem jest Japan Rail Pass. Przed wyjazdem należy kupić specjalny voucher i wymienić go w jednym z biur sieci Japan Rail na dokument uprawniający do nieograniczonej liczby podróży kolejowych (w tym również w obrębie miast). Voucher nie jest tani (ceny od ok. 300 euro), ale przy aktywnym zwiedzaniu inwestycja może się zwrócić z nawiązką. GET YOUR FILL OF TRAVELING A perfect solution for foreign visitors to Japan who want to comfortably move around Cherry Blossom Land is Japan Rail Pass. Before the departure, one has to purchase a special voucher and exchange it in one of the offices of Japan Rail network for a document entitling to an unlimited number of railway travels (including inside the city limits). The voucher is not cheap (prices from c. EURO 300), but with active traveling, the investment may undoubtedly pay off handsomely. Budynek-pomnik w Hiroszimie, zwany A-Bomb Dome Building-monument in Hiroshima, called A-Bomb Dome Jedynym japońskim miastem, w którym do dziś kursują tramwaje, jest Hiroszima. Dwa składy pamiętają jeszcze wybuch bomby atomowej z sierpnia 1945 roku. W miejscu, nad którym eksplodowała bomba, rozciąga się dziś imponujący Park Pokoju, z A-Bomb Dome (ruinami jednego z nielicznych murowanych budynków, który przetrwał wybuch), Dzwonem Pokoju oraz ciekawym Muzeum Pokoju i Pamięci. W ciasnej, betonowej zabudowie japońskich miast niewiele pozostało ze starej, drewnianej Japonii. Prawdziwą perełką jest pod tym względem Kioto dawna stolica kraju. Co ciekawe, planując zrzucenie bomby atomowej, Amerykanie rozważali zniszczenie właśnie te-go miasta. Na szczęście zmienili plany, a w Kioto można dziś zwiedzać prawie dwa tysiące (!) buddyjskich świątyń i miejsc kultu. Architektura, pogoda, jedzenie, język, obyczaje Japonia oferuje Europejczykom wiele egzotycznych atrakcji. Bilet lotniczy do Tokio można kupić za niecałe 3 tys. PLN, a koszty pobytu w Kraju Kwitnącej Wiśni są niższe niż w niejednym europejskim państwie. Hiroshima is the only Japanese city where trams still run. Two tram carriages still remember the explosion of the atomic bomb of August Today, the place where the bomb exploded is covered with impressive Hiroshima Peace Memorial Park with A-Bomb Dome (ruins of one of the few masonry buildings which survived the explosion), Peace Bell and an interesting Hiroshima Peace Memorial Museum. In the heavily built-up concrete area of Japanese cities not much remains of the old wooden Japan. The real pearl, in this respect, is Kyoto the former capital of the country. What is interesting, the Americans, while planning to drop the atomic bomb, considered the destruction of that particular city. Fortunately, they have changed their plans and today visitors to Kyoto may admire almost two thousand (!) Buddhist temples and places of worship. Architecture, weather, food, language and customs are some of the many exotic Japanese attractions offered to Europeans. A plane ticket to Tokyo can be purchased at a reasonable price i.e. less than PLN 3 thousand and the costs of stay in Cherry Blossom Land are lower than in many European countries. Uliczka w centrum Kioto A street in the center of Kyoto Krzysztof Piech STARY BROWAR ul. Półwiejska 42 (wejście od Dziedzińca Sztuki) tel. (061) Let's fly

15 PORTY ŚWIATA FAMOUS AIRPORTS Fraport brama na swiat CZY WIESZ ŻE? port lotniczy we Frankfurcie (FRA) to największe lotnisko w Niemczech, trzecie pod względem liczby obsługiwanych pasażerów w Europie i dziewiąte na świecie. Fraport to 119 linii lotniczych oferujących ponad 300 destynacji do 110 krajów na wszystkich kontynentach. DO YOU KNOW THAT?. Frankfurt Airport (FRA) is the biggest hub in German air transportation, Europe s third and number nine in the world in terms of the number of passengers handled. Fraport means 119 air lines offering over 300 destinations to 110 countries on all continents. Fraport Gateway to the World Kuba Olejniczak Port lotniczy we Frankfurcie nad Menem (FRA/EDDF) to obecnie nie tylko jedno z najważniejszych lotnisk na mapie Europy i świata, ale także potężny, intensywnie rozwijający się organizm, którego funkcjonowanie zapewniają ludzie, wiedza oraz doświadczenie. Frankfurt-Main Airport (FRA/EDDF) is currently not only one of the most important airports on the map of Europe and the world but also a powerful and intensively developing organism whose functioning is guaranteed by people, knowledge and experience. Pierwsze statki powietrzne na terenach dzisiejszego portu lotniczego we Frankfurcie pojawiły się już w 1926 r. (na niewielkim lądowisku w okolicach Rebstock). W niecałe dziesięć lat później otwarto Rhein-Main Airport, który początkowo stał się bazą dla niemieckich sterowców Zeppelin i Hindenburg. Punktem zwrotnym w historii portu było wznowienie lotów przez linie lotnicze Lufthansa (1955), wprowadzenie do obsługi rejsów pasażerskich samolotów odrzutowych (1957), a w końcu oddanie do użytku w 1972 roku nowoczesnego Terminala 1, który zapewnił Frankfurtowi awans do czołówki najważniejszych lotnisk świata. Dzisiaj przez dwa terminale frankfurckiego lotniska przewija się niemal 51 milionów pasażerów rocznie, a prognozy zakładające ukończenie kolejnego, trzeciego terminala oraz oddanie do użytku czwartej drogi startowej zakładają możliwość obsługi 88 milionów podróżnych w roku ORGANIZM DOSKONAŁY Port lotniczy we Frankfurcie, aby sprostać wymaganiom dynamicznie rozwijającej się branży, zapewnia znakomite funkcjonowanie trzech głównych sektorów transportu lotniczego: pasażerskiego, cargo oraz general aviation. Sercem przewozów pasażerskich jest Terminal 1, zwany również terminalem centralnym, którego głównymi użytkownikami są linie lotnicze Lufthansa oraz partnerzy skupieni wokół sojuszu Star Alliance. Oprócz stacji kolejowej zlokalizowanej w bezpośrednim sąsiedztwie terminala do dyspozycji podróżnych jest ponad 100 sklepów (w tym wolnocłowych), bary, restauracje, podziemny The first airships appeared at the area of the present airport in Frankfurt already in 1926 (on a small landing field near Rebstock). Less than ten years later Rhein-Main Airport was opened which, at the beginning, constituted a base for German airships Zeppelin and Hindenburg. A turning point in history was marked by the resumption of flights by Lufthansa Airlines (1955), introduction of passenger flights with jet aircrafts (1957) and eventually putting a modern Terminal 1 into use which secured Frankfurt a promotion to the foremost world airports. Today, the terminals of Frankfurt Airport manage almost 51 million passengers per year and the forecasts predicting the completion of the third terminal as well as opening the fourth runway assume FRA capacity increase to 88 million passengers by PERFECT ORGANISM To meet the requirements of the dynamically developing branch, FRA provides excellent functioning of three main sectors of air transport: passenger, cargo and general aviation. The heart of the passenger air transport is Terminal 1, also known as the central terminal, whose main users are Lufthansa airlines as well as partners centered around Star Alliance. Apart from a railway station located in the immediate vicinity of the terminal, passengers have at their disposal more than 100 duty-free shops, bars, restaurants, underground car park, confe- Port Lotniczy Frankfurt nad Menem podstawowe dane statystyczne (2009) Frankfurt-Main Airport Basic statistical data (2009) Źródło/ Source: Aviation World 1/ ,60% WSPÓŁCZYNNIK WYPEŁNIENIA MIEJSC LOAD FACTOR PASAŻEROWIE PASSENGERS Prognozy zakładają możliwość obsługi 88 milionów podróżnych w 2020 roku. The forecasts predict capacity increase to 88 milion passengers by OPERACJE LOTNICZE AIR OPERATIONS t POCZTA AIR MAIL t ŁADUNKI CARGO CARGO PORTY ŚWIATA FAMOUS AIRPORTS 28 Let's fly N 29

16 PORTY ŚWIATA FAMOUS AIRPORTS POZNAŃ (POZ) FRANKFURT (FRA) W 2010 r. mija 10. rocznica współpracy Portu Lotniczego Poznań-Ławica i Fraportu w ramach regularnych połączeń pasażerskich, które należą do jednych z najczęściej wybieranych przez pasażerów odlatujących z Poznania. Trzy połączenia dziennie (PLL LOT i Lufthansa) pomiędzy partnerskimi lotniskami zapewniają możliwość skorzystania z pełnej siatki połączeń oferowanych przez port lotniczy we Frankfurcie. POZNAN (POZ) FRANKFURT (FRA) The year 2010 marks the 10th anniversary of the cooperation between Poznan Airport and Fraport within the framework of regular passenger connections which are most frequently chosen by passengers leaving Poznan. Three daily connections (PLL LOT and Lufthansa) between partner airports provide the possibility of using a full connection network offered by Frankfurt Airport. PORÓWNANIE 10 NAJWIĘKSZYCH LOTNISK ŚWIATA POD WZGLĘDEM LICZBY OBSŁUŻONYCH PASAŻERÓW (2008) COMPARISON OF 10 BIGGEST WORLD AIRPORTS IN TERMS OF PASSENGER TRAFFIC (2008) Miejsce Place Port lotniczy Airport Atlanta (ATL) Atlanta (ATL) Chicago (ORD) Chicago (ORD) Londyn (LHR) London (LHR) Liczba pasażerów Number of passengers parking, sale konferencyjne, salony Business Executive Lounge oraz VIP. Podróż pomiędzy terminalami ułatwia natomiast napowietrzna kolejka SkyLine, której wagoniki kursują co dwie minuty, zapewniając sprawny transport bez konieczności opuszczania strefy tranzytowej. Odnalezienie właściwego wyjścia do samolotu nie sprawia większego problemu dzięki sieci tablic, kiosków i punktów informacyjnych. WSZĘDZIE BLISKO Lotnisko we Frankfurcie jest doskonale skomunikowane zarówno z centrum metropolii, jak i z głównymi miastami Hesji i regionu. Przed Terminalem 1 znajduje się stacja kolejki regionalnej, która zapewnia dostęp do sieci S-Bahn liniami S8 i S9, odjeżdżającymi co kwadrans. W 1999 roku otwarto na lotnisku stację pociągów dalekobieżnych, które łączą Fraport z najważniejszymi miejscowościami w Niemczech. Liczne towarzystwa autobusowe zapewniają szybki i sprawny transport z lotniska do centrum miasta (12 km). Korzystając z taksówki lub wynajętego auta, dostaniemy się tam w zaledwie 15 minut Tokio (HND) Tokyo (HND) Paryż (CDG) Paris (CDG) Los Angeles (LAX) Los Angeles (LAX) Dallas (DFW) Dallas (DFW) Pekin (PEK) Beijing (PEK) Frankfurt (FRA) Frankfurt (FRA) Denver (DEN) Denver (DEN) rence rooms, Business Executive Lounge and VIP saloons. The movement between terminals is facilitated by overhead SkyLine cableway with carriages running every two minutes, ensuring efficient transport without the necessity of leaving the transit area. Also finding the right gate does not pose a big problem thanks to boards, kiosks and information points. EVERYTHING WITHIN EASY REACH Frankfurt Airport is perfectly communicated both with the metropolis center and the main towns of Hessia and the region. In front of Terminal 1 there is the regional railway stop which provides access to lines S8 and S9 of S-Bahn network running every fifteen minutes. In 1999 a long-distance train station was opened at FRA which connects the airport with key places in Germany. Numerous bus associations guarantee fast and efficient transport from the airport to the city center (12 km). By taxi or a rented car one can get there only within 15 minutes. Serdecznie zapraszamy do skorzystania z naszej oferty na lotnisku Ławica w holu głównym oraz w strefie Schengen i Non-Schengen. Polecamy napoje gorące, zimne, alkohole i słodycze. 30 Let's fly N 31 REKLAMA

17 NOWINKI TECHNICZNE TECHNICAL INNOVATIONS Samoloty z Poznania do Frankfurtu odlatują trzy razy dziennie. Dwa połączenia obsługują PLL LOT samolotem ATR-72, raz dziennie lata niemiecka Lufthansa samolotem Boeing 737. Przybliżymy Państwu oba typy samolotów: Turbośmigłowe ATR- 72 zabierają na pokład 64 osoby. Samoloty należą do EuroLotu liniicórki naszego narodowego przewoźnika. Jest to jeden z dwóch typów samolotów najbardziej popularnych do przewozów regionalnych. Samoloty takie latają Witold Łożyński Nie lada gratka dla pasjonatów lotnictwa oraz pasażerów poznańskiej Ławicy. W odstępie zaledwie trzech tygodni lądowały na Ławicy trzy Airbusy A największe pasażerskie samoloty, jakie odwiedziły poznańskie lotnisko. Pierwszy z nich to rządowy samolot wojsk lotniczych Bel- z prędkością około 500 km/h na odległość ponad 2600 km. Drugi samolot to Boeing 737 należący do Lufthansy. B737 to najpopularniejszy na świecie samolot średniego zasięgu. Do tej pory linie lotnicze na całym świecie zamówiły ponad 8 tys. samolotów tego typu. Wersja samolotu B , która lata do Poznania, zabiera na pokład od 105 do 111 pasażerów w zależności od konfiguracji kabiny. Samoloty te latają z prędkością 900 km/h na odległość ponad 3300 km. Planes from Poznan to Frankfurt take off three times a day. Two connections a day are operated by LOT Polish Airlines with ATR-72 and the German Lufthansa operates one flight a day with Boeing 737. Let s have a closer look at these two types of planes: Turboprops ATR-72 board 64 persons. The planes belong to EuroLot Gigant na Ławicy gii, zabierający do kraju sprzęt oraz żołnierzy, którzy gościli w Krzesinach na wspólnych ćwiczeniach lotniczych z polskimi pilotami. Kolejne dwa lądowania to już typowo wakacyjne chartery. Linia lotnicza Saga Airlines wykonała tym samolotem loty z Poznania do Antalya w Turcji. Samolot Airbus A to jeden z sześciu największych samolotów pasażerskich na świecie. Zabiera na pokład do 440 pasażerów i może podróżować na odległość ponad 10 tys. km. Lądowanie takich samolotów pokazuje, iż Ławica jest przygotowana na przyjmowanie największych samolotów pasażerskich to ważne w kontekście przygotowań do Euro Czym do Frankfurtu? Which Plane to Frankfurt? a daughter airline of our national carrier. This is one of the two types of planes most frequently used in regional flights. Such planes fly with the approximate speed of 500km/h at the distance of more than 2600 km. The second plane is Boeing 737 owned by Lufthansa. B737 is the most popular mediumrange plane world-wide. A Giant Plane in Poznan Till now various airlines throughout the whole world have ordered more than 8 thousand planes of that type. The B version of the plane which flies to Poznan takes on board from 105 to 111 passengers depending on the cabin configuration. These planes move at the speed of 900 km/h at the distance of more than 3300 km. Witold Łożyński A real treat for aviation enthusiasts and passengers of Poznan Airport. Within the time interval of only three weeks three Airbuses A landed at Poznan Airport the biggest passenger planes which have ever visited Poznan Airport. The first one was a governmental plane of the Belgian Air Force, taking home the equipment and soldiers who stayed in Krzesiny for joint air training with Polish pilots. The latter two landings were typical holiday charters. Using those airbuses, Saga Airlines performed flights from Poznan to Antalya in Turkey. Airbus A is one of the biggest passenger planes in the world. It boards up to 440 passengers and it may travel at the distance over 10 thousand km. The landing of such planes proves that Poznan Airport is prepared for hosting the biggest passenger planes, which is undoubtedly significant in the context of Euro Witold Łożyński W maju odbyła się na poznańskiej Ławicy prezentacja najnowszego dyspozycyjnego odrzutowca produkcji brazylijskiej. Nieduży samolot pozwala w komfortowych warunkach podróżować czterem osobom na odległość 2182 km z prędkością ponad 700 km/h. Rynek takich taksówek powietrznych (prywatnych lub do wynajęcia) cieszy się w Polsce coraz większym zainteresowaniem. Na wszystkich Prezentacja nowego BizJeta na Ławicy In May, a presentation of the latest business jet of Brazilian production took place at Poznan Airport. The plane, which is not so big, ensures traveling New BizJet Presented 32 Let's fly N 33 krajowych lotniskach można spotkać dziennie nawet do kilkunastu tego typu samolotów. W Poznaniu zwiększony ruch objawia się podczas imprez wystawienniczych na Międzynarodowych Targach Poznańskich. in comfortable conditions for four persons at the distance of 2182 km and the speed of more than 700km/h. The market of such air taxis (private or rented) is enjoying greater popularity in Poland. One can see up to several of such planes a day at all national airports. In Poznan, increased flow is observed during exhibition events held at Poznan International Fair. REKLAMA Witold Łożyński NOWINKI TECHNICZNE TECHNICAL INNOVATIONS

18 Podniebny biznes Air Business Kuba Olejniczak Era monopolu narodowych przewoźników w sektorze przewozów lotniczych przeszła do historii. I chociaż tak znane marki, jak British Airways, Lufthansa czy Polskie Linie Lotnicze LOT wciąż kojarzone są z dobrem narodowym, to prywatni inwestorzy i pasjonaci lotnictwa coraz skuteczniej próbują sił w podniebnym biznesie. The monopoly era of national carriers within the air transport section has gone down in history. Even though such renowned operators as British Airways, Lufthansa or LOT Polish Airlines are still associated with the national good, private investors and aviation enthusiasts are more efficiently testing their strength in the air business. watne inicjatywy szybko weryfikował niezwykle wymagający biznes lotniczy. Nie powiodło się mniejszym, jak linia lotnicza Direct Fly, średnim (White Eagle Aviation) ani nawet największym, do których zaliczyć można pierwsze polskie prywatne tanie linie lotnicze Air Polonia czy operujące na rejsach czarterowych z wykorzystaniem Boeingów B linie lotnicze Fischer Air Polska i Prima Charter. Podniebny biznes okazał się zbyt wymagający również dla wielu towarzystw zagranicznych w tym próbujących swych sił w Poznaniu niemieckich linii Dau Air. W czasie kiedy jedne prywatne linie lotnicze dotkliwie odczuwały bezlitosną weryfikację swoich możliwości w przecieraniu podniebnych szlaków, inne, jak chociażby spółka Jet Air, sukcesywnie budowały swoją pozycję na rynku, zdobywając wiedzę i doświadczenie oraz gromadząc kapitał ludzki. Dzięki pasji i zaangażowaniu, które okazują się niezbędne w tym biznesie, Jet Air proponuje swoim pasażerom wciąż rozwijającą się siatkę atrakcyjnych połączeń regionalnych, łącząc m.in. bezpośrednimi rejsami Poznań z Gdańskiem i Krakowem. Już wkrótce swoich sił na poznańskim lotnisku spróbuje także niemiecka prywatna linia Jetisfaction, która od kilku lat oferując na terenie Niemiec usługi biznesowych przelotów ad hoc oraz uważnie obserwując rynek, z myślą o klientach biznesowych change of the system and the liberalization of law, private initiatives were quickly verified by extremely demanding air business. Not only smaller operators, such as Direct Fly air lines ended with failure but also the medium-size (White Eagle Aviation) and even the biggest ones including the first Polish private cheap airlines, Air Polonia, as well as Fischer Air Poland and Prima Charter managing charter flights with the use of Boeing B What is more, the air business turned out too demanding for many foreign associations including Dau Air German airlines trying their strength in Poznan. While some private airlines bitterly experienced merciless verification of their capabilities in blazing air trails, others, such as e.g. Jet Air company were successively building up their position on the market gaining knowledge, experience and human resources. With passion and commitment which seem indispensable in this type of business, Jet Air provides its passengers with an offer of a constantly growing network of attractive regional connections including, amongst others, direct flights between Poznan and Gdańsk and Poznan and Kraków. Soon a German private line, Jetisfaction, will try to clear its way at Poznan Airport. Having offered ad hoc business flight services for several years in Germany, and CZY WIESZ ŻE usługi oferowane przez operatorów tzw. air taxi to nie tylko sam przelot. Na życzenie klienta obsługa zapewnia rezerwację biletów na dalsze połączenia na całym świecie, rezerwację hoteli i samochodów, serwis limuzynowy, wejściówki na liczne koncerty i imprezy, a nawet prywatnego agenta ochrony. DO YOU KNOW THAT services offered by operators of the so-called air taxis do not only mean a mere flight. At the request of a client the personnel ensures booking tickets for farther connections in the whole world, reservations of hotels, cars, limousine service, standing tickets for numerous concerts and events, and even a private security agent. LINIE LOTNICZE AIRLINES REKLAMA LINIE LOTNICZE AIRLINES Prekursorem pierwszego w Polsce towarzystwa lotniczego było powołane w 1921 roku przedsiębiorstwo Aero-Targ, którego inicjatorami oprócz instytucji państwowych były osoby prywatne. Po wykonaniu zaledwie 58 rejsów handlowych firma straciła koncesję, a jej miejsce w 1925 roku zajęła spółka Aero, która w cztery lata później przejęta została przez Polskie Linie Lotnicze LOT. Na długie lata wyłączność na polskim niebie miało zagwarantowane państwo. Po zmianie ustroju i liberalizacji prawa pry- The precursor of the first air association in Poland was the established in 1921 Aero-Targ enterprise, the initiators of which were apart from state institutions private persons. Upon the performance of only 58 commercial Windrose flights, the enterprise lost concession and its place was occupied, in 1925, by Aero company which four years later was taken over by LOT Polish Airlines. The state had the monopoly in the Polish sky guaranteed for many years. Following the 34 Let's fly N 35

19 LINIE LOTNICZE AIRLINES Ekskluzywny program Sky Share Club pozwala na zostanie współwłaścicielem samolotu typu Pilatus PC12NG, Cirrus SR22, a po roku 2012 również ultranowoczesnego odrzutowca Cirrus SF50. Koszt pakietu 1/8 udziałów w statku powietrznym, przy założeniu 75 godzin pracy silnika rocznie, to jednak wydatek rzędu 260 tys. PLN. The exclusive program, Sky Share Club, permits to become a co-owner of the plane type Pilatus PC12NG, Cirrus SR22 and additionally after 2012 ultramodern jet Cirrus SF50. The package cost of 1/8 share in an airship on the assumption of 75 working hours of an engine per year amounts to PLN 260 thousand. Jet Air ceniących czas i komfort w podróży, postanowiła otworzyć we wrześniu bezpośrednią trasę z Poznania do Muenster /Osnabrueck z możliwością kontynuowania podróży do Zurychu. Port Lotniczy Poznań- Ławica to również port, w którym od kilku lat z powodzeniem funkcjonuje inne niemieckie towarzystwo, Windrose Air. Oferując loty dla biznesmenów, klientów prywatnych, fotoloty czy w końcu loty medyczne i przewozy ładunków, zdobyło silną pozycję i renomę na poznańskim rynku, dzięki zapewnieniu takich udogodnień, jak błyskawiczna i nieskomplikowana odprawa, luksusowy salon VIP, a także wyposażenie swoich samolotów w eleganckie skórzane fotele, wykwintny catering, aż po ekskluzywną opiekę personelu pokładowego. Jeżeli jednak dogodne połączenie rejsowe oferowane przez prywatnego przewoźnika czy wynajęcie odrzutowej powietrznej taksówki to wciąż mało, obecna w Poznaniu firma Sky Share zaproponowała absolutną nowość, jaką jest możliwość zostania współwłaścicielem małych samolotów dyspoby carefully observing the market thinking about business clients who value highly travel time and comfort, Jetisfaction plans to open a new way from Pozan to Muenster/Osnabrueck this September, with the possibility of continuing the flight to Zurich. Poznan Airport is also the place where another German association, Windrose Air, has been successfully functioning for several years. By offering flights to businessmen, private clients, photo-flights and eventually medical and cargo flights, the association has gained a strong position and reputation on Poznan market by providing such conveniences as rapid and uncomplicated check-in, luxurious VIP saloon, equipping its planes with elegant leather seats, sumptuous catering and exclusive board personnel. If, however, convenient flights offered by a private carrier or renting a jet air taxi is still not enough, Sky Share company present in Poznan addresses an absolute novelty which is about becoming a co-owner of small business planes. The Sky Share Club program is zycyjnych. Program Sky Share Club, oparty na zasadzie współwłasności statku powietrznego, który, podzielony na osiem udziałów, pozwala na ich wykup w zależności od indywidualnych potrzeb klienta. Uczestnik programu, nabywając udziały w jednym samolocie, zyskuje prawo do korzystania ze wszystkich pozostałych statków, a dzięki znacznie niższym bezpośrednim kosztom operacyjnym (np. paliwo, załoga czy opłaty lotniskowe) godzina lotu jest przeciętnie tańsza od 30 do 50 proc. od kosztów przewozu oferowanych w ramach usługi air taxi. based on the principle of co-ownership of an airship which, divided into eight shares, allows for the buyout depending on the individual needs of a client. By purchasing shares in one plane, a participant to the program, acquires the right to use all remaining airships and, due to much lower direct operational costs (e.g. fuel, staff or airport charges), an hour of flight is on average less by 30 to 50% than the costs of flight offered within the air taxi program. Sky Share DOMY JEDNORODZINNE W POZNANIU Na długie lata wyłączność na polskim niebie miało zagwarantowane państwo. The state had the monopoly in the Polish sky guaranteed for many years. Windrose REKLAMA REZYDENCJE MIEJSKIE RÓŻANE WZGÓRZA Jetisfaction 36 Let's fly

20 KALENDARIUM Najciekawsze wydarzenia kulturalne w Poznaniu Most interesting cultural events in Poznan CALENDAR 31 lipca Męskie Granie koncert Stary Browar w Poznaniu, ul. Półwiejska 42 Nowatorskie interpretacje, muzyczne konsolidacje, międzypokoleniowe spotkania, artystyczne wyzwania. Muzyka i sztuka tworzone przez największe autorytety. To jest Męskie Granie. Na scenie wystąpią Wojciech Waglewski, Maciej Maleńczuk, Fisz, Emade, Abradab oraz ich goście. 31 July Men s Playing concert Stary Browar (Old Brewery) in Poznan, at ul. Półwiejska 42 Innovative interpretations, musical consolidations, intergeneration meetings and artistic challenges. Music and art created by the greatest authorities. That s Men s Playing. The people on stage are Wojciech Waglewski, Maciej Maleńczuk, Fisz, Emade, Abradab and their guests. 15, 22, 29 lipca Opera Kieszonkowa CK Zamek Dziedziniec Masztalarni W ramach cyklu prezentowane będą utwory nie wystawiane na dużej scenie operowej ze względu na swój kameralny charakter. Będą to rzadko prezentowane, niezwykle ciekawe dzieła prawdziwe odkrycia muzyczne. Projekt powstał we współpracy Teatru Wielkiego im. S. Moniuszki w Poznaniu z Akademią Muzyczną im. I. J. Paderewskiego w Poznaniu lipca Jarocin Festiwal 2010 Stadion Jaroty w Jarocinie W tym roku mija 30. rocznica pierwszego Ogólnopolskiego Przeglądu Muzyki Młodej Generacji, który w latach 90. przekształcił się w słynny Festiwal Muzyków Rockowych. Na tegorocznej imprezie zagrają m.in. Gossip, Biffy Clyro, Gallows, TSA, Coma, Lao Che, Flogging Molly, Pustki, Muchy oraz Maciek Kurowicki, Hurt, Hey, Pidżama Porno, Dezerter i Buldog. 30 lipca 1 sierpnia Tzadik Poznań Festiwal Obiekty i lokale w Poznaniu Festiwal został podzielony na dwa tematyczne cykle: muzyczny i filmowy. Potrwa trzy dni, a każdy z nich będzie miał swój urok i klimat. Festiwal zgromadzi najwybitniejszych zagranicznych i polskich artystów muzyki i filmu, twórców z dużym dorobkiem artystycznym, jak również młodych, początkujących artystów zafascynowanych bogactwem kultury żydowskiej. 15, 22, 29 July Kieszonkowa (Packet) Opera Poznan Castle courtyard Within the series offered, plays not performed on the big opera stage due to their small-scale character will be staged at the Castle courtyard. These will include rarely presented and unusually engaging works real musical discoveries. The project was created in cooperation between S. Moniuszko Great Theater and I.J. Paderewski Academy of Music in Poznan July Jarocin Festival 2010 Jarota Stadium in Jarocin This year faces the 30th anniversary of the first all- Poland Review of Young Generation Music which in the 90s transformed into Festival of Rock Musicians. This year the festival will host, among others, Gossip, Biffy Clyro, Gallows, TSA, Coma, Lao Che, Flogging Molly, Pustki, Muchy and Maciek Kurowicki, Hurt, Hey, Pidżama Porno, Dezerter and Buldog. 30 July 1 August Tzadik Poznan Festival Buildings and places in Poznan The festival is divided into two thematic cycles: musical and film. Lasting three days, each of them will have its charm and atmosphere. The festival gathers the most outstanding foreign and Polish artists of film and music, creators with huge artistic achievements, as well as young, beginning artists fascinated with the richness of the Jewish culture. 15 sierpnia Koncert Davida Russella Aula UAM, ul. Wieniawskiego 1 Jeden z najwybitniejszych gitarzystów klasycznych świata, członek The Royal Academy of Music, laureat wielu prestiżowych nagród - między innymi nagrody Grammy za album Aire Latino, wystąpi na jedynym koncercie w Polsce. Na wakacje start z Ławicy! Flying holidays from Poznan! Wylatujesz na wakacje? Zrób wakacyjne zdjęcie w miejscu, do którego można dolecieć z Ławicy, i prześlij je nam! Na najlepsze prace czekają atrakcyjne nagrody: aparat lomograficzny albumy lomograficzne upominki od Portu Lotniczego Poznań-Ławica 15 August David Russell concert Aula (lecture hall) UAM, at ul. Wieniawskiego 1 One of the most outstanding classic guitar players known world-wide, a member of The Royal Academy of Music, a winner of many prestigious awards the Grammy award, among others, for Aire Lation album will perform at the only concert in Poland. REKLAMA Masz czas do 22 października 2010 roku. Szczegóły konkursu, regulamin oraz formularz zgłoszeniowy znajdziesz na stronie Flying on holidays? Take a holiday picture at a place which can be reached from Poznan Airport and send it to us! The best works will be awarded with prizes: lomo camera lomographic albums gifts from Poznan Airport 38 Let's fly The deadline is October 22nd Details of the competition, rules and registration form are available at

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki. www.hersheypa.com Hershey Resort znajduje się w bliskim sąsiedztwie z Nowym Jorkiem, Baltimore i Waszyngtonem. Hershey w stanie Pennsylvania jest znane jako najsłodsze miejsce na ziemi, ponieważ słynie

Bardziej szczegółowo

PRODUCTION HALL OFFER

PRODUCTION HALL OFFER PRODUCTION HALL OFFER 1. Name of production hall / Nazwa hali produkcyjnej Bałtowska 2. Location / Lokalizacja PRODUCTION HALL DATA Town / Street Miasto / Ulica Ostrowiec Świętokrzyski/Bałtowska Street

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information: AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków

Bardziej szczegółowo

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą

Bardziej szczegółowo

POLISH CULTURAL FOUNDATION

POLISH CULTURAL FOUNDATION 177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

Galeria Handlowa Starogard Gdański

Galeria Handlowa Starogard Gdański Galeria Handlowa Starogard Gdański Parkridge Retail Miasto Starogard Gdański leży w południowo-wschodniej części województwa pomorskiego, w pobliżu Borów Tucholskich, nad rzeką Wierzycą na Pojezierzu Starogardzkim.

Bardziej szczegółowo

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International Edycja 5. kwiecień 2015 5 th Edition APRIL 2015 Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International The Most Desired Employers 2014 in the Opinion of Professionals

Bardziej szczegółowo

2 nd ClimMani EU COST Action Meeting Poznań, Poland 28-30 September, 2015

2 nd ClimMani EU COST Action Meeting Poznań, Poland 28-30 September, 2015 nd ClimMani EU COST Action Meeting, oland 8-30 September, 015 Venue HOTEL MERCURE**** - OZNAŃ Address: ul. Roosvelta 0, 60-89, oland Tel. +48 61 855 80 00 e-mail: H3393@accor.com mercure-poznan-centrum.com

Bardziej szczegółowo

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Awareness campaign Safe rail-road level crossing Stop and Live! Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!" www.plk-sa.pl Geneva, 12-13 May 2014 The key objective of the campaign is: What are our objectives? - to promote the correct patterns of

Bardziej szczegółowo

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards www.placunii.pl Plac Unii City Shopping, opened in October 2013, is part of Plac Unii the largest mixed-use investment completed in Warsaw in the recent years. The three level shopping centre offers 15,500

Bardziej szczegółowo

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski Biznes Ciekawie Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme Pracownia Naukowo-Edukacyjna Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme and the contribution by ESF funds towards the results achieved within specific

Bardziej szczegółowo

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko April 22, 2012 Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik Tatrzanski Park Narodowy Director Pawel Skawinski (host) Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for National Parks Jan Reklewski Tatras

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 6 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to eat out jeść poza domem Czy często jadasz poza domem?

Bardziej szczegółowo

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy Definition: WHAT DOES THE SPECIAL ECONOMIC ZONE MEAN? THE SPECIAL ECONOMIC ZONE IS THE SEPERATED AREA WITH ATTRACTIVE TAX

Bardziej szczegółowo

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges www.european-ecotourism.pl registration: office@european-ecotourism.pl enquires: biuro@sie.org.pl tel. +48 725 994 964 Social Ecological Institute is pleased to invite to III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE

Bardziej szczegółowo

Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House

Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House Pytania cudzoziemców zwiedzających Dom Jana Matejki; Questions of foreigners visiting Jan Matejko House The Jan Matejko House a Branch of the National Museum in Krakow and the oldest biographical museum

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Projekt finansowany Fundusze Europejskie z budżetu państwa dla rozwoju oraz ze Polski środków Wschodniej Unii Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum

Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum Pytania cudzoziemców zwiedzających Muzeum Czartoryskich; Questions of foreigners visiting The Princes Czartoryski Museum Muzeum Książąt Czartoryskich to jest oddziałem Muzeum Narodowego w Krakowie, będącego

Bardziej szczegółowo

Sustainable mobility: strategic challenge for Polish cities on the example of city of Gdynia

Sustainable mobility: strategic challenge for Polish cities on the example of city of Gdynia Katedra Rynku Transportowego Sustainable mobility: strategic challenge for Polish cities on the example of city of Gdynia dr Marcin Wołek Department of Transportation Market University of Gdansk Warsaw,

Bardziej szczegółowo

How much does SMARTech system cost?

How much does SMARTech system cost? 1. How much does an intelligent home system cost? With over six years of experience in construction of Intelligent Home Systems we have done a value analysis of systems and services usually purchased by

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. KOD UCZNIA UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY PESEL miejsce na naklejkę EGZAMIN W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM CZĘŚĆ 3. JĘZYK ANGIELSKI

Bardziej szczegółowo

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING

Bardziej szczegółowo

WAREHOUSE AND PRODUCTION HALL OFFER poz. schematu nr 1 position 1 on the sketch

WAREHOUSE AND PRODUCTION HALL OFFER poz. schematu nr 1 position 1 on the sketch WAREHOUSE AND PRODUCTION HALL OFFER poz. schematu nr 1 position 1 on the sketch PRODUCTION HALL DATA 1. Name of production hall / Nazwa hali produkcyjnej Hala magazynowo- produkyjna (oznaczona na schemacie

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at the airport być na lotnisku Ona jest teraz na

Bardziej szczegółowo

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011

UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY BADANIE DIAGNOSTYCZNE W KLASIE TRZECIEJ GIMNAZJUM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO POZIOM PODSTAWOWY GRUDZIEŃ 2011 Centralna Komisja Egzaminacyjna Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu. Układ graficzny CKE 2011 UZUPEŁNIA ZESPÓŁ NADZORUJĄCY KOD UCZNIA PESEL miejsce na naklejkę z

Bardziej szczegółowo

I webinarium 18.02.2015

I webinarium 18.02.2015 I webinarium 18.02.2015 Współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska - Rzeczpospolita Polska 2007-2013.

Bardziej szczegółowo

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI O tym, dlaczego warto budować pasywnie, komu budownictwo pasywne się opłaca, a kto się go boi, z architektem, Cezarym Sankowskim, rozmawia

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 7 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to do business prowadzić interesy Prowadzę interesy w

Bardziej szczegółowo

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer OFERTA REKLAMOWA 2015 advertisement offer LICZBY GRAMWZIELONE.PL FACTS & FIGURES 5 LAT NA RYNKU YEARS ON THE MARKET 1 POZYCJA NA RYNKU MEDIÓW W POLSCE DEDYKOWANYCH ENERGII ODNAWIALNEJ NO 1 POSITION AMONG

Bardziej szczegółowo

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM

Polska Szkoła Weekendowa, Arklow, Co. Wicklow KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM KWESTIONRIUSZ OSOBOWY DZIECKA CHILD RECORD FORM 1. Imię i nazwisko dziecka / Child's name... 2. Adres / Address... 3. Data urodzenia / Date of birth... 4. Imię i nazwisko matki /Mother's name... 5. Adres

Bardziej szczegółowo

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA

PRZEDSIEBIORSTWO LUSARSKO-BUDOWLANE LESZEK PLUTA Przedsi biorstwo lusarsko Budowlane was founded in 1992 in Kielce, Poland. Today we are a recognized manufacturer of modern aluminium-glass constructions at a high European level. We provide solutions

Bardziej szczegółowo

Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem

Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem Ŝurawia GTK1100 Poznań, 24-11-2010 Igor Pawela Forum Czystej Energii Innowacyjna technologia instalacji turbin wiatrowych z zastosowaniem

Bardziej szczegółowo

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent How To Start a BUSINESS Agenda Steps to build a business Examples: Qualix Comergent 1 Idea The Idea is a Piece of a Company 4 2 The Idea is a Piece of a Company Investing_in_New_Ideas.wmv Finding_the_Problem_is_the_Hard_Part_Kevin

Bardziej szczegółowo

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+ Goodman Kraków Airport Logistics Centre 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth Goodman Kraków Airport Logistics Centre ul. Komandosów 1, 32-085 Modlniczka Goodman

Bardziej szczegółowo

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl

Bardziej szczegółowo

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business+

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business+ Goodman Poznań Airport 16,734 sqm warehouse space available as from Q3 2016. Best placed for business Goodman Poznań Airport ul. Batorowska 35, 62-081 Wysogotowo, Poznań Najlepsze miejsce dla biznesu Goodman

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers 1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie

Bardziej szczegółowo

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women Polska Federacja Klubów Business and Professional Women 5 października 2013 roku zainaugurowała we Dworze Podstolice Kampanię EQUAL PAY DAY na lata 2014-2015 pod hasłem: JOINT ACTION WSPÓLNA AKCJA. Polska

Bardziej szczegółowo

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego 18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego I m sorry, could you repeat that, please? - Przepraszam, czy mo na prosiæ o powtórzenie? I m sorry, I don t understand. - Przepraszam, nie rozumiem. Did you

Bardziej szczegółowo

THE INVESTMENT AREAS - BYTOM, LEŚNA STREET TERENY INWESTYCYJNE - BYTOM, ULICA LEŚNA

THE INVESTMENT AREAS - BYTOM, LEŚNA STREET TERENY INWESTYCYJNE - BYTOM, ULICA LEŚNA TERENY INWESTYCYJNE - BYTOM, ULICA LEŚNA Atrakcyjne tereny inwestycyjne znajdują się przy ul. Leśnej w Bytomiu, w bezpośrednim sąsiedztwie Alei Jana Nowaka-Jeziorańskiego. Przeznaczona do sprzedaży uzbrojona

Bardziej szczegółowo

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please?

Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Anything else? Are you all right? Are you drinking milk now? Are you single or married? Are you sure? Can I make a phone call please? Can you drive a car? Can you meet me tomorrow? Can you recommend a

Bardziej szczegółowo

Why choose No Hau Studio?

Why choose No Hau Studio? Why choose No Hau Studio? We ve been perfecting our skills for over 10 years. Branding and Communications are the core of our activities. B2B is our speciality. Customer s Satisfaction is our priority.

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

Zestawienie czasów angielskich

Zestawienie czasów angielskich Zestawienie czasów angielskich Present Continuous I am, You are, She/ He/ It is, We/ You/ They are podmiot + operator + (czasownik główny + ing) + reszta I' m driving. operator + podmiot + (czasownik główny

Bardziej szczegółowo

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce Sustainable Urban Mobility Planning Poland Wprowadzenie Introduction Wyzwania polityki UE w zakresie transportu miejskiego Zatłoczenie centrów miast

Bardziej szczegółowo

Lekcja 1 Przedstawianie się

Lekcja 1 Przedstawianie się Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

Your bridge to opportunities+

Your bridge to opportunities+ Goodman Wrocław IV 64,000 sqm warehouse space in strategic location Your bridge to opportunities+ Goodman Wrocław IV Wrocław, ul. Kwiatkowskiego Goodman Wrocław IV Wrocław, Kwiatkowskiego Street Zbliż

Bardziej szczegółowo

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Piąte spotkanie grupy partnerskiej w Katowicach (Polska) 19-20 maj 2015 Program Uczenie się przez całe życie Grundtvig Tytył projektu: Osoby 50+ na rynku

Bardziej szczegółowo

Lekcja 10 Podróżowanie

Lekcja 10 Podróżowanie LEKCJA 10 Lekcja 10 Podróżowanie 59 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Kupowanie biletu na pociąg - Hello,

Bardziej szczegółowo

POLISH MARITIME CLUSTER POLSKI KLASTER MORSKI

POLISH MARITIME CLUSTER POLSKI KLASTER MORSKI POLISH MARITIME CLUSTER POLSKI KLASTER MORSKI 500 wejść dziennie Department of Economics and Management Faculty of Entrepreneurship and Quality Science Pomeranian Special Economic Zone (PSEZ) covers

Bardziej szczegółowo

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989

The Lights of Chartres Eustachy Kossakowski, 1983-1989 Eustachy Kossakowski, 1983-1989 dimensions: 40 x 29 cm technique: 12 color prints on Hahnemuhle Photo Rag 308 g/m² paper made from original Eustachy Kossakowski s negatives edition: 6 price: 12 000 PLN

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 8 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to take a rest - odpocząć Muszę odpocząć. (5) Czy chcesz

Bardziej szczegółowo

C O N T R AC T 2 0 1 5 / 1 6

C O N T R AC T 2 0 1 5 / 1 6 C ONTRACT2015/16 FAMEG CONTRACT 2 C ONTRACT Z grupą specjalistów realizujemy kompleksowe projekty wnętrzarskie, nawiązując relacje z klientami kontraktowymi. Together with a group of specialists, we carry

Bardziej szczegółowo

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ THE POWER OF EXPORT IN POLISH COSMETICS INDUSTRY KATARZYNA OLĘDZKA Brand Manager Verona Products Professional AGENDA 1. Branża kosmetyczna w Polsce i na świecie

Bardziej szczegółowo

SEGRO BUSINESS PARK WARSAW

SEGRO BUSINESS PARK WARSAW SEGRO BUSINESS PARK WARSAW OŻAROWSKA 40/42 DUCHNICE NOWOCZESNA POWIERZCHNIA BIZNESOWA MODERN BUSINESS SPACE 36 400 m 2 / 36,400 sq m SEGRO.pl SEGRO BUSINESS PARK WARSAW Nowoczesny park logistyczno-biznesowy

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 Cracow University of Economics Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Key Note Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit CE Europe

Bardziej szczegółowo

BUSINESS TRAVEL ZAGRANICZNE PODRÓŻE SŁUŻBOWE

BUSINESS TRAVEL ZAGRANICZNE PODRÓŻE SŁUŻBOWE BUSINESS TRAVEL ZAGRANICZNE PODRÓŻE SŁUŻBOWE "You know more of a road by having traveled it than by all the conjectures and descriptions in the world." William Hazlitt O drodze dowiesz się najwięcej podróżując

Bardziej szczegółowo

OSTC GLOBAL TRADING CHALLENGE MANUAL

OSTC GLOBAL TRADING CHALLENGE MANUAL OSTC GLOBAL TRADING CHALLENGE MANUAL Wrzesień 2014 www.ostc.com/game Po zarejestrowaniu się w grze OSTC Global Trading Challenge, zaakceptowaniu oraz uzyskaniu dostępu to produktów, użytkownik gry będzie

Bardziej szczegółowo

MATURA SPEAKING TESTS. Modules 1 4. Egzamin maturalny z języka angielskiego Wersja dla zdającego. Zestaw 1. 3 minuty. Zadanie 1. Zadanie 3.

MATURA SPEAKING TESTS. Modules 1 4. Egzamin maturalny z języka angielskiego Wersja dla zdającego. Zestaw 1. 3 minuty. Zadanie 1. Zadanie 3. MATURA SPEAKING TESTS Modules 4 Życie rodzinne i towarzyskie Człowiek, Sport Zakupy i usługi, Żywienie Wersja dla zdającego minuty Razem z przyjacielem/przyjaciółką organizujesz wspólne przyjęcie urodzinowe.

Bardziej szczegółowo

Cel szkolenia. Konspekt

Cel szkolenia. Konspekt Cel szkolenia About this CourseThis 5-day course provides administrators with the knowledge and skills needed to deploy and ma Windows 10 desktops, devices, and applications in an enterprise environment.

Bardziej szczegółowo

Najstarsza prywatna fabryka papierosów w Polsce THE Oldest private cigarettes factory in poland

Najstarsza prywatna fabryka papierosów w Polsce THE Oldest private cigarettes factory in poland Najstarsza prywatna fabryka papierosów w Polsce THE Oldest private cigarettes factory in poland Praxis to spółka produkująca papierosy w Kamiennej Górze, oparta w 100% na polskim kapitale. Jest wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Zastosowanie Internetu w małych i średnich przedsiębiorstwach

Zastosowanie Internetu w małych i średnich przedsiębiorstwach Akademia Ekonomiczna w Poznaniu Wydział Zarządzania Specjalność: Inwestycje Kapitałowe i Strategie Finansowe Przedsiębiorstw Zastosowanie Internetu w małych i średnich przedsiębiorstwach Michał Goc Praca

Bardziej szczegółowo

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA

ANKIETA ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Przedszkole Nr 1 w Zabrzu ANKIETA ul. Reymonta 52 41-800 Zabrze tel./fax. 0048 32 271-27-34 p1zabrze@poczta.onet.pl http://jedyneczka.bnet.pl ŚWIAT BAJEK MOJEGO DZIECKA Drodzy Rodzice. W związku z realizacją

Bardziej szczegółowo

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010 organizator_organiser Oddział Małopolskiego Centrum Kultury SOKÓŁ w Nowym Sączu Branch of SOKÓŁ Małopolska Culture Centre współorganizator_co-organiser Stowarzyszenie Pastelistów Polskich The Association

Bardziej szczegółowo

POLISH SAUDI CHAMBER OF COMMERCE

POLISH SAUDI CHAMBER OF COMMERCE ENTRY FEE AND QUARTERLY FEE FOR GREEN MEMBERSHIP DEPENDS ON YEARLY INCOMES. BELOW ARE INCOME THRESHOLDS AND ADEQUATE CHARGES FOR THEM: 0-1 MLN USD ENTRY FEE - 350 USD QUARTERLY FEE - 250 USD 1-2 MLN USD

Bardziej szczegółowo

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Jan Witkowski : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Project for exhibition photo graphic compositions typography colors Berlin London Paris Barcelona Vienna Prague Krakow Zakopane Jan Witkowski ARTIST FROM

Bardziej szczegółowo

Krowoderska 52 Apartament Oferta Idealnej Inwestycji

Krowoderska 52 Apartament Oferta Idealnej Inwestycji Krowoderska 52 Apartament Oferta Idealnej Inwestycji FISHEYE Properties Establishment Real Estate Consultants sp.k. ul. Krowoderska 52/4, 31-158 Kraków, Poland, tel. +48 12 630 93 00, fax. +48 12 630 93

Bardziej szczegółowo

» meble gabinetowe. executive furniture systems. INTER OFFICE UL.INŻYNIERSKA 5 20-484 LUBLIN TEL/FAX 81-744-52-09 interoffice@poczta.onet.

» meble gabinetowe. executive furniture systems. INTER OFFICE UL.INŻYNIERSKA 5 20-484 LUBLIN TEL/FAX 81-744-52-09 interoffice@poczta.onet. meble gabinetowe executive furniture systems INTER OFFICE UL.INŻYNIERSKA 5 20-484 LUBLIN TEL/FAX 81-744-52-09 interoffice@poczta.onet.pl meble gabinetowe executive furniture 0 Rio Potrzeba nowoczesności

Bardziej szczegółowo

ZróŜnicowanie polskich miast Urban Inequality in Poland

ZróŜnicowanie polskich miast Urban Inequality in Poland OECD Przegląd krajowej polityki miejskiej National Urban Policy Review of Poland 17-19 19 March 2010 ZróŜnicowanie polskich miast Urban Inequality in Poland Zygmunt Ziobrowski Instytut Rozwoju Miast The

Bardziej szczegółowo

MATURA USTNA: ZESTAW 1

MATURA USTNA: ZESTAW 1 MATURA USTNA: ZESTAW 1 Twój kolega/twoja koleżanka chce dowiedzieć się czegoś o Twojej klasie. Poniżej podane są 4 kwestie, które musisz omówić w rozmowie z egzaminującym. Liczba uczniów w klasie Atmosfera

Bardziej szczegółowo

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 46,000 sqm of warehouse space. 11,410 sqm for immediate lease. Best placed for business+

Goodman Poznań Airport Logistics Centre 46,000 sqm of warehouse space. 11,410 sqm for immediate lease. Best placed for business+ Goodman Poznań Airport 46,000 sqm of warehouse space. 11,410 sqm for immediate lease. Best placed for business+ Goodman Poznań Airport ul. Batarowska, Wysogotowo, Poznań Najlepsze miejsce dla biznesu Goodman

Bardziej szczegółowo

Lokalizacja południowo-wschodnia część miasta, przy ul. Nad Drwiną 10; w przemysłowym i logistycznomagazynowym

Lokalizacja południowo-wschodnia część miasta, przy ul. Nad Drwiną 10; w przemysłowym i logistycznomagazynowym NOWE POWIERZCHNIE MAGAZYNOWE Oferowane powierzchnie magazynowe i biurowo-socjalne znajdować się będą w kompleksie obiektów położonych są na terenie MARR Business Park, zlokalizowanym w Krakowie, przy ul.

Bardziej szczegółowo

Odlotowe rabaty. Stratospheric savings

Odlotowe rabaty. Stratospheric savings Odlotowe rabaty Stratospheric savings flysilesia.com /FlySilesia PROGRAM FLY SILESIA Dla Przyjaciół Katowice Airport FLY SILESIA PROGRAMME For Friends of Katowice Airport Witaj w programie FLY SILESIA

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2011 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY MAJ 2011 2 Egzamin maturalny z języka angielskiego poziom podstawowy ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar

Bardziej szczegółowo

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland

An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic of Poland Państwowa Inspekcja Pracy Annotation Główny Inspektorat Pracy ul. Barska 28/30 02-315 Warszawa Rzeczypospolita Polska Polska An employer s statement on the posting of a worker to the territory of the Republic

Bardziej szczegółowo

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement

Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego End-user licence agreement Umowa Licencyjna Użytkownika Końcowego Wersja z dnia 2 września 2014 Definicje GRA - Przeglądarkowa gra HTML5 o nazwie Sumerian City, dostępna

Bardziej szczegółowo

» meble gabinetowe. executive furniture systems

» meble gabinetowe. executive furniture systems » meble gabinetowe executive furniture systems » meble gabinetowe» executive furniture 0 Rio Potrzeba nowoczesności» Forma gabinetu podkreśla jego wysoką klasę. Docenią ją osoby, dla których istotne są

Bardziej szczegółowo

KILKA WSKAZÓWEK PRZED USTNYM EGZAMINEM MATURALNYM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

KILKA WSKAZÓWEK PRZED USTNYM EGZAMINEM MATURALNYM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO KILKA WSKAZÓWEK PRZED USTNYM EGZAMINEM MATURALNYM Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Zadania egzaminacyjne Rozmowa wstępna (rozgrzewka językowa) Zadanie 1 rozmowa sterowana Zadanie 2 ilustracja + 3 pytania Zadanie

Bardziej szczegółowo

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO

SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO SZCZEGÓŁOWY HARMONOGRAM SZKOLENIA Z JĘZYKA ANGIELSKIEGO Projekt: Podnoszenie kwalifikacji drogą do sukcesu Szkolenie: j. angielski, poziom A1 Termin szkolenia: 15. 12. 2014 r. 06. 05. 2015 r. Termin Egzaminu

Bardziej szczegółowo

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name...

THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL. PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name... THE ADMISSION APPLICATION TO PRIVATE PRIMARY SCHOOL PART I. Personal information about a child and his/her parents (guardians) Child s name... Child s surname........ Date and place of birth..... Citizenship.....

Bardziej szczegółowo

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY

JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY EGZAMIN MATURALNY W ROKU SZKOLNYM 2013/2014 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY ROZWIĄZANIA ZADAŃ I SCHEMAT PUNKTOWANIA MAJ 2014 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze słuchu 1.1. 1.2.

Bardziej szczegółowo

EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r

EGARA 2011. Adam Małyszko FORS. POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r EGARA 2011 Adam Małyszko FORS POLAND - KRAKÓW 2-3 12 2011r HISTORIA ELV / HISTORY ELV 1992r. 5 Program działań na rzecz ochrony środowiska / EAP (Environmental Action Plan) 1994r. Strategia dobrowolnego

Bardziej szczegółowo

UNIT 2. MY WORK UNIT 2. MY WORK. Reading. Exercise 1. Read the text and answer the questions.

UNIT 2. MY WORK UNIT 2. MY WORK. Reading. Exercise 1. Read the text and answer the questions. Reading UNIT 2. MY WORK Exercise 1. Read the text and answer the questions. 1. Who works for a logistics company? 2. Who deals with delivering goods? 3. Who has driving experience? 4. Who works in a warehouse?

Bardziej szczegółowo