Restauracja czynna od do Restaurant opened from to Restaurant ist geöffnet von bis

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Restauracja czynna od 13.00 do 23.00 Restaurant opened from 13.00 to 23.00 Restaurant ist geöffnet von 13.00 bis 23.00."

Transkrypt

1 Zapraszam Państwa na mój autorski wyrób z kuchni Polskiej w szczególności województwa kujawsko-pomorskiego! Na indywidualne życzenie, przy zamówieniach złożonych z odpowiednim wyprzedzeniem, przygotuję każde, nawet najbardziej wyszukane danie, np.: gęś kołudzką, łososia pieczonego w całości, udziec z dzika lub wykwintny comber z sarny a także moją tajemniczą polędwicę wołową w sosie wybranym przez Państwa. I invite You to my original dish of polish cusine, especially from province kujawsko-pomorskie. On indyvidual request, with orders placed sufficienty in advance, I will prepare any, even the most elaborate dish, for example: Kołudzka Goose, Salomon roasted in their entirely, Haunch of wild boar or refined saddle of venison and also mysterious beef sirloin with sauce choosed by You. Ich lade Sie zur meinem originellen Gericht der polnischen Küche im Besonderen der Woiwodschaft Kujawien-Pommern ein. Auf individuellen Wunsch, bei Bestellungen im vorraus, kann ich jede, sogar sehr raffinierte Speise, z.b. Kołudzkaer Gans, Lachs (im Gesamten gebraten), Wildschweinkeule oder vorzüglichen Rehcomber und auch meine mysteriöse Rinderlende in selbst von Ihnen gewählter Sosse vorbereiten. Restauracja czynna od do Restaurant opened from to Restaurant ist geöffnet von bis Akceptujemy:

2 ZIMNY POCZĄTEK A cool appetizer/kalter Auftakt Śledź łososiowaty na pierzynce słodko kwaśnej podany z odrobiną szczypiorku i świeżym ogórkiem podany. Salmon-like herring served on a sweet-and-sour fluffy bed with a light sprinkle of chives and fresh cucumber Lachshering in süß-saurer Sauce, serviert mit einem Hauch von Schnittlauch und frischen Gurken. Ruloniki z gęsi marynowanej w porto i rozmarynie, z sałatką z rukoli i pomidorów koktajlowych. Rolls of geese marinated in port wine and rosemary with a salad of arugula and cherry tomatoes. Rollen von Gänsen mariniert in Portwein und Rosmarin mit einem Salat aus Rucola und Kirschtomaten. Tatar z polskiej wołowiny z tradycyjnymi dodatkami i odrobiną najlepszej oliwy z oliwek. Tartar from Polish beef with traditional side dishes and a dash of the finest olive oil. Tatar aus polnischem Rindfleisch mit traditionellen Zutaten und mit ein paar Tropfen des besten Olivenöls. Carpaccio z krewetek tygrysich duszonych na maśle i białym winie, otulone marynowanym łososiem norweskim, z imbirem podane. Carpaccio of tiger prawns stewed on butter and white wine, covered with marinated Norwegian salmon, served with ginger. Carpaccio aus in Butter und Weißwein gedünsteten Tigergarnelen, umhüllt mit mariniertem norwegischem Lachs, serviert mit Ingwer. Klasyczne carpaccio z polędwicy polskiej z włoskim serem, rukolą i sosem balsamicznym, z oliwą z pierwszego tłoczenia. Classic beef carpaccio with Italian chees, rocket and balsamic dressing with extra virgin olive oil. Klassisches Rindercarpaccio mit italienischem Käse, Rucola und Balsamico- Dressing und Olivenöl extra vergine. Ostrygi świeże z cytryną na lodzie podane (3/6sztuk). Oysters with lemon served on ice. Austern mit Zitrone auf Eis serviert. 3 pcs/6 pcs 3 Stk/6 Stk 18 zł 23 zł 26 zł 29 zł 29 zł 21/37 zł

3 MAŁE GORĄCE PRZEBOJE Small hot hits/kleine heiße Hits Wątróbka na karmelizowanym jabłku z cebulką i puree marchewkowo-imbirowym z grzanką. Liver on a caramelised apple with onions and carrot-and-ginger purée, served with a toast. Leber auf karamellisiertem Apfel mit Zwiebeln, Karotten-Ingwer-Püree und Toast. Bakłażan w ziołowej otoczce z boczniakami, kozim serem i klasycznym sosem pomidorowym. Aubergine in herbal coating with oyster mushrooms, goat cheese and classic tomato sauce. Aubergine umgeben mit Kräutern und Seitlingen, Ziegenkäse und klassischer Tomatensoße. Policzki wołowe z leśnymi kurkami na szpinaku i marynowanej papryce balsamico. Beef cheeks with chanterelles on spinach and marinated peppers with balsamic vinegar. Rindswangen mit Pfifferlingen auf Spinat und mariniertem in Balsamico Paprika. Krewetki na sposób hiszpański przyprawione ( 5 sztuk) z czosnkiem oraz bagietką podane. King Prawns (5 pcs) prepared in Spanish manner served with garlic and baguette. Garnelen (5 Stk) zubereitet auf spanische Art, serviert mit Knoblauch und Baguette. Ostrygi zapiekane ze szpinakiem i serami pleśniowymi (3/6sztuk). Oysters with spinach and rind cheese au gratin. Austern mit Spinat und Schimmelkäse überbacken. 3 pcs/6 pcs 3 Stk/6 Stk 18 zł 23 zł 24 zł 29 zł 27/43 zł

4 RÓŻNE BARWY I ODSŁONY ZUP DOMOWYCH I NIE TYLKO Varied colours and views of homemade soups / Verschiedene Farben und Spielarten von hausgemachten Suppen und nicht nur Rosół z kluseczkami i warzywami na domowej kurze. Homemade chicken broth with noodles and vegetables. Hausgemachte Hühnersuppe mit Nudeln und Gemüse. Krem z pomidorów z redukcją balsamiczną i piłeczkami z mozzarelli. Tomato cream with balsamic dressing and mozzarella balls. Tomatencreme mit Balsamico und mit Mozzarellabällchen. Pływają w barszczu kołduny. Borscht with dumplings with cabbage and mushrooms. Borscht mit Knödeln mit Kraut und Pilzen. Prawdziwy żur na leśnych grzybach z białą kiełbasą i wiejskim jajem. Traditional sour rye soup with mushrooms, weisswurst and egg. Żur mit Pilzen, Weißwurst und Ei. Piracko pikantna zupa krewetkowa z mlekiem kokosowym dobrze trawą cytrynową doprawiona. Zesty prawn soup with coconut milk, spiced with lemongrass. Pikante Garnelensuppe mit Kokosmilch, mit Zitronengras gewürzt. Zupa Szypra pełna świeżych ryb, warzyw z odrobiną octu jabłkowego zaprawiona. Skipper soup full of fresh fish, vegetables and a hint of spiced apple cider vinegar. Käpitan Suppe voll von frischen Fischen und Gemüse mit Apfelessig gewürzt. 12 zł 13 zł 13 zł 15 zł 16 zł 18 zł

5 NIECH ŻYJA RYBY I OWOCE MORZA! Long live fish and seafood!/ Es leben Fische und Meeresfrüchte! Dorsz pieczony w pergaminie na szpinaku z suszonym pomidorkiem ziemniaczkami oraz świeżą cytryną serwowany przez kelnera. Cod baked in parchment paper on spinach, with a sun-dried tomato, potatoes and fresh lemon, served by a waiter. Dorsch, gebacken in Pergament mit Spinat und getrockneten Tomaten, Kartoffeln und frischer Zitrone, serviert von einem Kellner. Halibut zawsze dobry na duecie fasolki szparagowej z buraczanym kuskusem izraelskim i sosem maślano- winnym podany. Ever good halibut, served on a bed of green beans, with Israeli beetroot couscous and butter-and-wine sauce. Heilbutt immer gut auf Duett grüner Bohnen, mit israelischem Rote-Rüben- Couscous und Butter-Wein-Soße serviert. Pstrąg wędzony na życzenie z grillowanymi boczniakami na placuszkach z kiszonej kapusty. Trout smoked upon request, served with barbecued oyster mushrooms on fried sauerkraut cakes. Geräucherte Forelle auf Wunsch mit gegrillten Austernpilzen auf Sauerkraut- Pfannkuchen serviert. Łosoś norweski na płyciźnie z sosu kaparowego z dzikim ryżem i wyciągiem z mniszka lekarskiego i gotowanymi warzywami. Norwegian salmon in capers sauce with wild rice and dandelion extract served with cooked vegetables. Norwegischer Lachs in Kapernsauce, mit Wildreis und Auszug aus Löwenzahn und gekochtem Gemüse. 32 zł 35 zł 35 zł 39 zł Świeże owoce morza Fresh seafood Mule z warzywami, mleczkiem kokosowym świeżą natką pietruszki oraz nutką ostrości. Mussels with vegetables, coconut milk, fresh parsley leaves, and a hint of piquancy. Miesmuscheln mit Gemüse, Kokosmilch mit frischer Petersilie und einem Hauch von Schärfe. 28 zł

6 RÓŻNE MIĘSA I PRZYPRAWY Various meats and spices/ Verschiedene Fleischsorten und Gewürze Milowy kotlet schabowy z ziemniakami, pieczarkami i jajkiem sadzonym z kapustą z grzybami na miodzie spadziowym. Mile-wide pork chop with potatoes, mushrooms and fried egg, served with cabbage with wild mushrooms and honeydew honey. Schweinekotelett mit Kartoffeln, Champignons und Spiegelei mit Kraut und Pilzen auf Tauhonig. Klasyczna pierś z kurczaka z grilla z gotowanymi warzywami, sosem z serów pleśniowych i dojrzewających, ziemniaczki z wody. Classic grilled chicken breast with cooked vegetables, soft and maturing cheeses, and cooked potatoes. Klassische Hähnchenbrust vom Grill mit gekochtem Gemüse, Sauce aus Schimmelkäse und Reifenedemkäse, Kartoffeln. Grillowane polędwiczki wieprzowe na sosie z leśnych kurek, z kolorowymi warzywami i zapiekanką z ziemniaków. Grilled pork sirloin on forest chanterelles sauce with colourful vegetables and potato roast. Gegrillte Schweinelenden, serviert mit Pfifferlingssoße, buntem Gemüse und Kartoffelauflauf. Golonka gotowana sous vide w piwie, podawana na kujawski sposób z pęczakiem i fasolką szparagową. Knuckle coooked in Kuyavian sous vide in beer with hulled barley and grean beans. Eisbein sous vide in Bier gekocht, auf Kujawianer Weise mit Graupen und grünen Bohnen. Duszona gęś z masłem i tymiankiem z czerwoną kapustą po kujawsku i smażonymi kopytkami. Braised goose with butter and thyme with the red cabbage and fried dumplings. Geschmorte Gans mit Butter und Thymian mit Rotkohl und gebratenen Knödeln. Połowa kaczki w sosie własnym z kluskami śląskimi i modrą kapustą w jabłku pieczoną. Half a duck in natural juice, with dumplings Silesian-style and blue cabbage baked in an apple. Eine halbe Ente in Soße mit Kartoffelknödeln und Rotkohl mit Apfel gebacken. 25 zł 28 zł 36 zł 38 zł 38 zł 47 zł

7 RÓŻNE MIĘSA I PRZYPRAWY Various meats and spices/ Verschiedene Fleischsorten und Gewürze Gicz jagnięca duszona w czerwonym winie na purre chrzanowym z musem marchewko imbirowym i snopkami z fasolki. Lamb shank braised in red wine, served on horseradish purée with carrot-and-ginger mousse and green bean bundles. Lammkeule, gedünstet in Rotwein auf Meerrettich-Püree mit Karotten-Ingwer- Mouse und Bohnen. Stek z polędwicy wołowej z sosem tymiankowym, szpinakiem z suszonymi pomidorami i ziemniaczkami. Sirloin steak with thyme sauce, spinach with dried tomatoes and potatoes. Rumpsteak mit Thymiansauce, Spinat, getrockneten Tomaten und Kartoffeln. Stek z polędwicy wołowej zapiekany z serem kozim, podawany z ziemniaczkami, sosem z borowików i wiejskiej śmietany oraz warzywami z grilla. Sirloin steak topped with goat cheese with potatoes, wild mashrooms and cottage cream with grilled vegetables. Rumpsteak gekrönt mit Ziegenkäse und Kartoffeln, Sauce aus Pilzen und Landsahne, mit Gemüse vom Grill. 59 zł 72 zł 72 zł Danie przygotowywane przez kucharza przy stoliku Gości Meal prepared by the cook at the guest tables Speise von unserem Kuechenchef am Gaestetisch vorbereitet Paella hiszpańska z warzywami, owocami morza (małże holenderskie, krewetki) i kurczakiem na patelni serwowana. Spanish paella with vegetables, frutti di mare (Dutch clams, shrimps), and chicken, served on a pan. Spanische Paella mit Gemüse, Meeresfrüchten (holländischen Miesmuscheln, Garnelen) und Hähnchen, serviert in der Pfanne. DODATKI Salads / Salate Zestaw surówek - Assortment of Salads - Salatauswahl - z kapusty i marchewki - z marchewki na słodko - z selera i jogurtu. - sauerkraut and carrots - sweet carrots - celery and yoghurt. - Sauerkraut und Karotten - süße Karotten - Sellerie und Joghurt. Frytki French Fries/Chips Pommes Frites 65 zł 7 zł 6 zł

8 MAKARONY DOSŁOWNIE I INACZEJ Pasta literally and differently/ Nudeln wörtlich und anders Ravioli z wołowiną podane z Pesto i orzeszkami Pini oraz serem coregio. Ravioli with beef filling, served with pesto, pine nuts, and Corregio cheese. Ravioli mit Rindfleisch, serviert mit Pesto, Pinienkernen und Corregiokäse, Tagiatelle carbonara z dodatkiem kurek. Tagliatelle carbonara with chanterelles. Tagliatelle Carbonara mit Pfifferlingen. 23 zł 26 zł Spaghetti aglio e olio z czosnkiem, papryczką piri- piri, parmezanem, pietruszką posypane do wyboru: Spaghetti aglio e olio with garlic, piri-piri peppers, Parmigiano-Regiano cheese, parsley sprinkled in the following variants: Spaghetti "Aglio e Olio" mit Piri-Piri, Parmesan-Käse, petersilie, zur Auswahl: - czyste aglio e olio z czosnkiem, papryczką piri-piri, pietruszką posypane pure aglio e olio with garlic and piri-piri peppers, parsley sprinkled einfache Spaghetti "Aglio e Oli" mit Knoblauch, Piri-Piri, petersilie - z kurczakiem i pomidorkami koktajlowymi with chicken and cherry tomatoes Hähnchen und Cocktailtomaten - z krewetkami 4 szt. (Black Tiger) with prawns (4) mit 4 Stk. Garnelen 16 zł 22 zł 29 zł

9 SAŁATY Salads / Salate Sałatka ze świeżego szpinaku, malin, sera lazur oraz pestek słonecznika z malinowym winegretem podana. Salad of fresh spinach, raspberries, Lazur blue cheese and sunflower seeds, served with raspberry vinaigrette Salat mit frischem Spinat, Himbeeren, Blauschimmelkäse und Sonnenblumenkernen, serviert mit Himbeer-Vinaigrette. Sałata rzymska z grillowanym kurczakiem, bekonem i krotonsami. Roman salad with grilled chicken, bacon and croutons. Römersalat mit gegrilltem Hähnchen, Speck und Croutons. Sezonowe sałaty w towarzystwie pieczonego łososia, boczniaków i jaj z leśnej przepiórki. Seasonal lettuce, accompanied by baked salmon, oyster mushrooms and quail eggs with forest. Saisonsalat, begleitet von gebackenen Lachs, Austernpilzen und Wachteleiern. 18 zł 21 zł 27 zł

10 W KUCHNI RĘCZNIE WYRABIANE PIEROGI Hausgemachte Maultaschen/Handmade dumplings Pierogi ruskie z chrupiącą cebulką i natką pietruszki. Russian dumplings with crispy onions and parsley. Russische Teigtaschen (Kartoffeln+quark) mit gerösteten Zwiebeln und Petersilie. Mięsne pierogi cielęco-wieprzowe dobrze okraszone (8 sztuk). Meat dumplings filled well with veal and pork(8pcs). Teigtaschen gut gefüllt mit Kalbs- und Schweinefleisch (8 stk). Pierogi z kiszoną kapustą i suszonymi grzybami z chrupiącą cebulką (8 sztuk). Dumplings filled with polish sauerkraut and dried mushrooms, along with crispy onion (8pcs). Teigtaschen mit Sauerkraut und getrockneten Pilzen mit gerösteten Zwiebeln (8 stk). Pierogi ze szpinakiem na sosie serowym z suszonym pomidorkiem podane. Pierogies with spinach filling, served on a pool of cheese sauce with a sun-dried tomato. Teigtaschen mit Spinat in Käse-Sauce, serviert mit getrockneten Tomaten. 17 zł 19 zł 19 zł 22 zł

11 DESERY Dessert/Desserts Suflet czekoladowy, posypany cukrem pudrem w towarzystwie sosu malinowego. (czas oczekiwania: ok. 16 minut) Chocolate souffle with powdered sugar and raspberry sauce. (waiting time is about 16 minutes) Schokolade Soufflee mit Puderzucker und Himbeeresoße. (Wartezeit ca. 16 Minuten) Crème brûlée z wiśniami. Crème brûlée with cherries. Crème brûlée mit Kirschen. Kapitańskie lody z rejonów Arktyki z owocami. Captain s ice cream from arctic regions with fruits. Eis des Kapitäns aus arktischen Regionen mit Obst. Torcik z czekolady pomarańczowej z pralinowym spodem. Tart with orange-flavoured chocolate with praline bottom. Orangenschokolade-Törtchen mit Pralinenboden. Tiramisu. Tiramisu. Tiramisu. 12 zł 12 zł 14 zł 15 zł 17 zł Danie przygotowywane przez kelnera przy stoliku Gości Meal prepared by the waiter at the guest tables Speise von unserem Kellner am Gaestetisch vorbereitet Naleśnik flambirowany na cukrze trzcinowym i Burbonie podawany z owocami sezonowymi i gałką lodów o dowolnym smaku. Flambéed pancake served on cane sugar and Bourbon, topped with seasonal fruits and a scoop of ice cream of choice. Flambierter Pfannkuchen mit Rohrzucker und Bourbon-Whiskey, serviert mit Saisonobst und einer Kugel Eis beliebigen Geschmack. 27 zł

12 NAPOJE GORĄCE Hot Beverages / Heissgetraenke Kawa z ekspressu cup of coffee - Tasse Kaffee Herbata - cup of tea - Tasse Tee Espresso Espresso Macchiato Espresso Doppio Cappuccino Cappuccino Aroma Caffe Latte Caffe Latte Aroma Czekolada - Hot chocolate - Heiße Schokolade Czekolada z bitą śmietaną Hot chocolate with wipped cream Heiße Schokolade mit Sahne Kawa po wiedeńsku Viennese Coffee - Wiener Melange Irish Coffee Calypso Coffee Grand Coffee Coffee Amaro Baileys Latte Macho Coffee 6,00 zł 6,00 zł 6,00 zł 10,00 zł 7,50 zł 9,50 zł Aroma: Vanilla, Chocolate, Caramel, Coco, Amaretto

13 NAPOJE ZIMNE Cold Beverages / Kalte Getränke Coca-Cola, Coca-Cola light Kinley Tonic Water Sprite, Fanta Nestea cytryna, brzoskwinia Lemon - Zitrone Peach - Pfirsisch Woda gazowana / niegazowana Water sparkling/still - Wasser mit/ohne Kohlensäure Cisowianka Naturalna Cisowianka Perlage Woda Voda Soki owocowe pomarańcza - orange - Orange jabłko - apple - Apfel grapefruit - grapefruit - Grapefruit czarna porzeczka - blackcurrant - schwarze Johannisbeere ananas - pineapple - Ananas Sok pomidorowy tomato juice - Tomatensaft Sok Naturalny z wyciśniętych owoców Fresh juice - Frischgepresste Säfte Pomarańcz i Grejpfrut - Orange, Grapefruit - Orange, Grapefruit Burn Energy Drink Kawa Mrożona - Iced Coffee - Eiskaffee Koktajl Lodowy - Milkshake - Milchshake 0,33l 0,7l 0,7l 1l 4,90 zł 4,90 zł 4,90 zł 5,50 zł 4,90 zł 11,00 zł 11,00 zł 14,00 zł 4,90 zł 4,90 zł 12,50 zł 10,50 zł 10,50 zł 10,50 zł PIWO Beer / Bier PIWO BECZKOWE - TAP BEER - FASSBIER Żywiec Żywiec PIWO BUTELKOWE - BOTTLED BEER FLASCHENBIER Żywiec Żywiec (bezalkoholowy) Heineken Desperados Paulaner 0,5l 0,3l 0,33l 0,33l 0,33l 0,4l 0,5l 10,00 zł 13,00 zł

14 APERITIFS BITTER Campari Aperol WERMUTY VERMOUTH - WERMUT Martini Dry, Bianco, Rosso, Rose LIKERY LIQUEURS - LIKOER Bols - Blue, Peach, Melon, Apple, Cassis, Cacao, Banana Grand Marnier Cointreau Kahlua Baileys Southern Comfort Jägermeister Passoa Disaronno Amaretto Sambuca Advocaat 80 ml 20 ml 13,00 zł 12,00 zł 11,00 zł WÓDKI Żubrówka Bols Sobieski Vladimir Smirnoff Smirnoff Black Finlandia Finlandia Cranberry Finlandia Redberry Belvedere Wyborowa Żołądkowa Gorzka Underberg Toruńska malinowa, gorzka, chrzanowa, zwykła Soplica wiśniowa Żubrówka biała Żubrówka złota 11,00 zł 16,00 zł 16,00 zł SCOTCH Ballantines Johnnie Walker Red Johnnie Walker Black Johnnie Walker Green Johnnie Walker Gold Johnnie Walker Blue Chivas 12Y J&B Grant s Grant s 12Y SINGLE MALT Glenfiddich 12Y Glenfiddich 15Y Glenfiddich 18Y Talisker 10Y Glenmorangie 10Y Monkey Shoulder WHISKEY & WHISKY Szkockie, Irlandzkie, Amerykańskie, Bourbon Scotch, Irish, American, Bourbon 16,00 zł ,00 zł 14,00 zł 2 46,00 zł IRISH Tullamore Dew 12Y AMERICAN Jack Daniel s Jack Daniel s Single Barrel BOURBON Wild Turkey 81proof Wild Turkey 101proof 21,00 zł 2 16,00 zł 1

15 ALKOHOLE ZBIERANE Z CAŁEGO ŚWIATA Spirits from all over the world/spirituosen aus der ganzen Welt COGNAC Hennessy Fine Remy Martin V.S Remy Martin V.S.O.P Remy Martin X.O. BRANDY Torres 10 Y Grappa Metaxa 5* Metaxa 7 * Calvados 20ml 16,00 zł 25,00 zł 4 12,00 zł 13,00 zł RUMY Havana Club Captain Morgan Black Cachaca Canario GINY Finsbury Gordon s TEQUILA Sierra Gold Sierra Silver 13,00 zł 13,00 zł 13,00 zł 16,00 zł LONG DRINKS SHORT DRINKS Blue Lagoon Sex on the Beach Pearl Harbour Pina Colada Cuba Libre Pink Drink Tequila Sunrise Burn Jäger John Collins Brandy Sour 22,00 zł 25,00 zł 22,00 zł 22,00 zł White Russian Black Russian Margarita White Lady Kir Royal Manhattan Brandy Alexander Bacardi Cocktail Godfather Daiquiri 22,00 zł ,00 zł 22,00 zł 22,00 zł

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 17 zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 27 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z buraków 15,00 zł w sosie imbirowym z kozim serem Beet carpaccio with ginger sauce with goat cheese Łosoś na pieczywie żytnim 19,00 zł i serkiem mascarpone Rye

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą PRZYSTAWKI / STARTERS Gnocchi z gorgonzolą Gnocchi with gorgonzola 15,00 zł Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą Grilled camembert cheese served with cranberries and rucola 16,50 zł Kalmary

Bardziej szczegółowo

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek Sałatki / Salads Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Bukiet sałat z pomidorkami koktajlowymi, prażonymi pestkami słonecznika, ogórkiem, czerwoną

Bardziej szczegółowo

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 13,- Sour rye soup with egg Krem pomidorowy 12,- Cream of tomatoes Rosół z makaronem 12,- Chicken noodle soup Krem z leśnych grzybów z groszkiem ptysiowym 14,- Cream of wild

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Zupy/Soups

Przystawki/Starters. Zupy/Soups Przystawki/Starters Półgęsek kaszubski/arbuz/melon kantalupa/roszponka/ Emulsja z czerwonej cebuli/ 22 zł Kashubian smoked goose breast/watermellon/cantaloupe melon/corn salad/ Red onion emulsion/ Tatar

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN Traditional herring with apple served on sour cream 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN Smoked

Bardziej szczegółowo

Przekąski. Sałaty. Zupy

Przekąski. Sałaty. Zupy Przekąski Carpaccio z wędzonej piersi gęsi, podane z sosem malinowym Karczochy na rukoli z mozzarellą i oliwkami Bruschetta ze świeżymi pomidorami 32,00 zł Sałaty Grillowany kurczak lub krewetki na sałatach

Bardziej szczegółowo

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości Menu Restauracja Olsza Restauracja serwuje potrawy w godzinach 12:00 22:00 Czas oczekiwania na nasze dania to około 30 minut Jeśli macie Państwo jakiekolwiek alergie pokarmowe lub szczególne wymagania

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER Tatar wołowy Beef Tartare Rindertartare 29 PLN Łosoś na szpinaku Salmon on spinach Lachsfilet mit spinat 22 PLN Carpaccio wołowe z prażoną gorczycą kaparami oraz heblowanym

Bardziej szczegółowo

Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł

Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato, cucumber, rocket, lamb's lettuce/ Bacon salad with fried egg and pickled pumpkin 100g 17,00 zł Przystawka / Starter Sałatka rycerska z delikatnymi płatkami pulardu /kompozycja kolorowych sałat z ciepłymi wiśniami pomidor, ogórek, rukola, roszponka / Chicken salad /lettuces, hot cherries, tomato,

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS PRZYSTAWKI STARTERS Hekele na carpaccio z buraka z grzanką Paste the tuna and carpaccio of beetroot Zawiera gluten, jaja, ryby, laktozę i produkty pochodne Pasztet Szefa Kuchni z żurawiną Pate with toast

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS PRZYSTAWKI APPETIZERS WĘDZONY PÓŁGĘSEK PODANY Z GRZANKAMI, PRAŻONYMI NASIONAMI I REDUKCJĄ ŻURAWINOWĄ 19.00 filet z kaczki, grzanki, nasiona, sałaty, żurawina Smoked-dried goose breast served with croutons,

Bardziej szczegółowo

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce Przystawki / Appetizers MENU Bruschetta 120 g z pomidorami i mozzarellą Crispy croutons with tomato and mozzarella ze szpinakiem i serem feta Crispy croutons with spinach and feta cheese Caprese pomidory

Bardziej szczegółowo

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0 Room Service Menu M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : 0 0-2 3 : 0 0 Przystawki Siekany tatar z polędwicy wołowej z marynowanymi borowikami i musztardą Dijon 44 zł Tradycyjne carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00

ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 ŚNIADANIA/BREAKFAST Dania śniadaniowe serwowane do godziny 12:00 All breakfasts are served till 12:00 JAJECZNICA NA MAŚLE/PIECZYWO/MASŁO/POMIDOR Z CEBULĄ Scrambled eggs with butter/bread/butter and tomato

Bardziej szczegółowo

Hotel Czerniewski *** Menu

Hotel Czerniewski *** Menu Szef kuchni Andrzej Leszczuk poleca The Chef Andrzej Leszczuk recommends (150g) (160g) (130g) (5szt) Przystawki Appetizers Róża z wędzonego łososia na listkach rukoli z sosem jogurtowo szczypiorkowym i

Bardziej szczegółowo

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats PRZYSTAWKI STARTERS Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats Tatar z polędwicy wołowej 29,00 Sirloin tartare Pieczony burak z kozim serem 19,00 i olejem z orzechów laskowych

Bardziej szczegółowo

DZIAŁ KONFERENCJI I BANKIETÓW HOTELU MDM/ MDM HOTEL CONFERENCE & BANQUETING DEPARTMENT

DZIAŁ KONFERENCJI I BANKIETÓW HOTELU MDM/ MDM HOTEL CONFERENCE & BANQUETING DEPARTMENT Oferta weselna PAKIET WESELNY I 179 PLN DANIA ZIMNE mieszanka sałat z kurczakiem i cytrusami, pomarańczowy sos vinaigrette tradycyjna sałatka jarzynowa sałatka ze świeżych warzyw z serem typu feta i ziołowym

Bardziej szczegółowo

Zrazy zawijane wieprzowe w sosie grzybowym podane z kopytkami i duetem z brokułów i kalafiora

Zrazy zawijane wieprzowe w sosie grzybowym podane z kopytkami i duetem z brokułów i kalafiora Oferta weselna Podane ceny są cenami brutto za osobę 163 PLN Pakiet weselny I Przekąski zimne Mieszanka sałat z kurczakiem i cytrusami, pomarańczowy sos vinaigrette Tradycyjna sałatka jarzynowa Sałatka

Bardziej szczegółowo

Sałaty. Przystawki zimne

Sałaty. Przystawki zimne Sałaty Bukiet sałat z serem feta, jajkiem, świeżym pomidorem, ogórkiem, papryką, oliwkami, krążkami czerwonej cebuli oraz sosem winagrette 350 g 23,00 zł Bukiet sałat z wędzonym łososiem, oliwkami, jajkiem,

Bardziej szczegółowo

Zupy. Dania rybne. Dorsz smażony z sosem pieczarkowym, ok. 200g 27,00

Zupy. Dania rybne. Dorsz smażony z sosem pieczarkowym, ok. 200g 27,00 Zupy Żurek z jajkiem 300g 8,50 Zupa sezonowa 300g 7,00 Barszcz czerwony z pasztecikiem 200g/60g 7,00 Kołduny w barszczu 300g 7,90 Rosół z makaronem 300g 7,00 Kołduny w rosole 300g 7,90 Flaczki wołowe 300g

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS Drodzy Goście! Przy stolikach powyżej 8 osób doliczamy serwis wysokości 10 %. PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź z pesto,cebulą i marynowanym jabłkiem Herring with pesto,onion and marinated apple Carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

Strumienna 10, Kraków

Strumienna 10, Kraków Przystawki Starters Carpaccio z łososia - 22 Salmon Carpaccio 22 Caprese- 17 Caprese 17 Krewetki Tygrysie w sosie winnym - 29 Tiger shrimps in wine sauce 29 Fritto misto 31 Fritto misto - 31 Bruschetta

Bardziej szczegółowo

Przekąski i przystawki zimne

Przekąski i przystawki zimne Przekąski i przystawki zimne Cold starters Mini deska serów (pięć rodzajów serów, oliwki, krakersy) Mini platter of cheeses (five kinds of cheese, olives, crackers) 23zł Tatar z łososia na sałatce z awokado

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan

Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan PRZYSTAWKI /STARTERS Carpaccio z polędwicy z rukolą i płatkami parmezanu Beef steak carpaccio with arugula and parmesan 27zł Śledź z cebulą lub jabłkiem w śmietanie Herring with onion or apple in sour

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers Przystawki / Appetizers Tatar wołowy z szalotką, marynatami i gorczycą podany z żółtkiem,oliwą lubczykową i mikroziołami Beef tartar with shallots, marinades and mustard served with egg yolk,lovage oil

Bardziej szczegółowo

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Dwór Zbożenna Restauracja Dwór Zbożenna P r z y s tawki z i m n e C o l d s t a r t e r s Carpaccio z polędwicy wołowej z płatkami parmezanu, suszonymi pomidorami i kaparami Beef tenderloin Carpaccio with slices of

Bardziej szczegółowo

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN

lunch dnia serwujemy od godz.13:00 do 17:00 od poniedziałku do piątku Lunch is served between 13:00-17:00 cena zestawu PLN Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00 Drodzy Goście, uprzejmie informujemy, iż śniadania wydawane są od poniedziałku do piątku od godz. 7:00 do 10:00

Bardziej szczegółowo

menu ***

menu *** WWW.AROMASTONE.PL menu *** przystawki STARTERS 44 PLN Krewetki z chilli i świeżą bagietką Shrimps with chilli and a fresh baguette 25 PLN Camembert smażony z żurawiną Baked Camembert cheese served with

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar z polędwicy wołowej, salami picante, pistacje, marynowana cebula 150g/100g Beef Tartar served with marinated onion, pistachios, salami Picante 150g/100g 39 pln Tuszki śledzia

Bardziej szczegółowo

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Menu Przystawki Starters Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Ser górski (typu oscypek) w sosie żurawinowym podany na sałacie Mountain cheese (oscypek) in

Bardziej szczegółowo

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00 Bobrowy Dwór poleca: Aromatyczna zupa krem z dyni (250 ml) 8,00 serwowana z prażoną cebulką Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00 Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00 podane

Bardziej szczegółowo

Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł

Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) 29 zł. Zupy ZUPA RYBNA Z DORSZA (250ml) 17 zł Przystawki TATAR Z ŁOSOSIA (100g) (wędzona śmietana/palony ogórek/kiszona rzodkiewka) ŚLEDŹ BAŁTYCKI (120g) (borowiki/jałowiec/cebula) KREWETKI (120g) (oliwki/papryka/pomidory) PODWĘDZANA PIERŚ Z KACZKI

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00 RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ Godziny otwarcia: 12:00 20:00 Lunch Lunch dostępny od poniedziałku do piątku w godz. 12.00 16.00 (Lunch available from Monday till Friday) Zupa Soup Danie główne Main course Kompot

Bardziej szczegółowo

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet)

MENU ŚNIADANIA. Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) MENU ŚNIADANIA Śniadanie dnia buffet szwedzki 30 zł (Breakfast of the day Swedish buffet) Zestaw I jajecznica z 2 jaj, ser żółty, wędlina, pomidor, ogórek, pieczywo, masło 15 zł (Set I 2 scrambled eggs,

Bardziej szczegółowo

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach PRZEKĄSKI ZIMNE Carpaccio z polędwicy wołowej, cienkie plastry polędwicy wołowej marynowanej w brandy, podawanej z aromatyczną oliwą, rukolą i kaparami oraz oryginalnym serem Grana Padano 28 pln Bruschetta

Bardziej szczegółowo

Restauracja Lipowy Most Zaprasza

Restauracja Lipowy Most Zaprasza Restauracja Lipowy Most Zaprasza PRZEKĄSKI Sałatka Cezar z kurczakiem lub krewetkami 250g/70g 34 zł Gorące krewetki w maślanej emulsji z mango 6 szt 100g/50g 38 zł Carpacio z jelenia z wędzoną słoniną

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT. 12 00-22 00 OD SOB. DO NIEDZ. 12 00-22 00 MENU

RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT. 12 00-22 00 OD SOB. DO NIEDZ. 12 00-22 00 MENU RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT. 12 00-22 00 OD SOB. DO NIEDZ. 12 00-22 00 MENU PRZYSTAWKI APPETIZERS/ VORSPEISEN Gęś z gąskami w koszyku z parmezanu z sosem balsamicznym Goose with mushrooms in the basket

Bardziej szczegółowo

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna 1 15-157 Białystok tel. 85 661 0023 www.veena.pl www.tanona.pl Zupy/ Soups: Strogonoff z paskami wołowiny na ostro Spicy stragonoff with beef Flaki wołowe

Bardziej szczegółowo

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g Przekąski zimne Cold Appetizers Pstrąg z łowiska marynowany w occie - 150g 12.00 Trout marinated in vinegar Śledź po polsku 100g 10.00 Herring a la polonaise Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Przystawki / Starters Zupa chlebowa z borowikami Bread soup with boletus mushrooms lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic PRZYSTAWKI Starters Mozzarella z pomidorami i bazylią skrapiana oliwą ziołową Mozzarella with tomatoes and basil herb oil Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Bardziej szczegółowo

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS PRZEKĄSKI / STARTERS Wykwintny pasztet z dzika z borowikami podany z sosem cumberland 16,- Exquisite wild boar pâté with boletus served with Cumberland sauce Carpaccio z polędwicy wołowej z rucolą, parmezanem

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS www.focushotels.pl PRZYSTAWKI APPETIZERS Sajgonki warzywne sos teriyaki / sos słodko-pikantny Veggie spring rolls teriyaki sauce / sweet chili sauce Panini z kurczakiem mozzarella / suszony pomidor / rukola

Bardziej szczegółowo

Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g)

Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g) Sałaty Salads Sałatka z kurczakiem grillowanym pomidorem, kaparami i parmezanem Chicken salad with grilled tomato, capers and parmesan cheese (400 g) 23,90 zł Sałata z arbuzem, fetą i oliwkami z miodowo-miętowym

Bardziej szczegółowo

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES:

SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES: SZEF KUCHNI PROPONUJE: CHEF PROPOSES: ZUPA DNIA 5,90 The soup of the day Alergeny: informacja u kelnera (contact waiter) KLASYCZNE ZESTAWY OBIADOWE 19,90 Classic Polish dinner sets Chrupiący kotlet schabowy

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek)

ŚNIADANIA. Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem. Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) ŚNIADANIA Jajecznica z wiejskich jaj na masełku lub boczku z pieczywem Gotowane parówki z masełkiem i pieczywem (3 szt.) 13 zł Żuławski półmisek śniadaniowy (pieczywo, wędlina, sery, pomidor, ogórek) 14

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Zupy (Soups) Tradycyjny rosół z makaronem (Chicken broth with noodles) Zupa rybna (Fish soup) Zupa dnia (The soup of the day) (10zł) (13 zł) (10 zł)

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,- MENU PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS MATIAS MARYNOWANY PODANY NA SMAŻONYCH RYDZACH Z CHRUPIĄCĄ CEBULKĄ Matias marinated served on fried saffron milk cap with crispy onion CARPACCIO Z POLĘDWICY WOŁOWEJ

Bardziej szczegółowo

Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski ****

Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski **** Witamy w Restauracji Hotelu Gorczowski **** Restauracja czynna codziennie od godziny 12:00 do godziny 23:00 Wszystkie ceny zawierają podatek VAT Przystawki zimne i gorące Siekany tatar wołowy / ogórki

Bardziej szczegółowo

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine Łosoś wędzony z dodatkiem czarnej rzepy na grzance 34,- Geräucherter

Bardziej szczegółowo

MAŁE GORĄCE PRZEBOJE

MAŁE GORĄCE PRZEBOJE Zapraszam Państwa na mój autorski wybór potraw z kuchni całego świata! Na indywidualne życzenie, przy zamówieniach ożonych z odpowiednim wyprzedzeniem, przygotuję każde, nawet najbardziej wyszukane danie,

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.:

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/ Warszawa tel.: +48 (22) mob.: Menu 1 Zupy / Soups Zupa grzybowa z grzankami Mushrooms soup with croutons lub/or Tradycyjny żurek podany z jajkiem i białą kiełbasą Traditional sour cream soup served with eggs and sausage Dania Główne/

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers Zupy / Soups 1. Zupa wietnamska 5,00 Vietnamese Soup 2. Zupa ostro-kwaśna 5,00 Hot & Sour Soup 3. Zupa wonton 6,00 Wonton broth with dumplings 4. Zupa krabowa 5,00 Crab Soup 5. Zupa z krewetkami 6,00 Soup

Bardziej szczegółowo

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski

Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Witamy W Restauracji Hotelu Rycerski Gdzie tradycje kulinarne przeplatają się z pasją właścicieli do poszukiwania nie powtarzalnych doznań smakowych. Szukamy, łączymy, smakujemy... ku zadowoleniu Naszych

Bardziej szczegółowo

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 Menu I 29 zł/osoba Zupa: / Soup Krem z pomidorów Cream of Tomato Danie główne:/ Main course: Filet z kurczaka z mozarellą, ziemniaki, warzywa blanszowane Chicken fillet

Bardziej szczegółowo

Bar Yummy Punjaby HERBATA- TEA SOUP - ZUPY KAWA- COFFEE. Yummy Punjaby Special MASALA TEA

Bar Yummy Punjaby HERBATA- TEA SOUP - ZUPY KAWA- COFFEE. Yummy Punjaby Special MASALA TEA Bar Yummy Punjaby HERBATA- TEA 107 Yummy Punjaby Special MASALA TEA 7 PLN Traditional Indian Tea with milk, ginger, cardamom & spices Tradycyjna herbata Indyjska z mlekiem, imbirem, kardomonem i przyprawami.

Bardziej szczegółowo

www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia

www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia OTWARTE PN-PT: 12:00 DO 19:00 SOB-NIE: 12:00 DO 20:00 UL. POZIOMKOWA 2 OSÓWIEC K/ BYDGOSZCZY 86-014 SICIENKO +48 504-288-978 kontakt@uholosia.pl www.uholosia.pl www.facebook.pl/uholosia NOWOŚĆ! NOWOŚĆ!

Bardziej szczegółowo

Przekąski i przystawki zimne

Przekąski i przystawki zimne Przekąski i przystawki zimne Cold starters Mini deska serów (pięć rodzajów serów, oliwki, krakersy) Mini platter of cheeses (five kinds of cheese, olives, crackers) 23zł Tatar z łososia na sałatce z awokado

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami

Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami PRZYSTAWKI Tatar wołowy z tradycyjnymi dodatkami 39,- Carpaccio z polędwicy wołowej z oliwą truflową, parmezanem, kaparami i pieczarkami Wątróbki z indyka zawijane w boczek z sosem pieprzowym podane z

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS Sałatka Cezar z grillowanym kurczakiem 300 g Caesar salad with grilled chicken 300 g 29 zł Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem z musztardy francuskiej - 140 g Carpaccio of beef

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł

Przystawki/Starters. Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

MENU. Restauracja czynna w godzinach Poniedziałek piątek Sobota niedziela Wszystkie podane ceny zawierają podatek VAT.

MENU. Restauracja czynna w godzinach Poniedziałek piątek Sobota niedziela Wszystkie podane ceny zawierają podatek VAT. MENU Restauracja czynna w godzinach Poniedziałek piątek 10.00-22.00 Sobota niedziela 12.00-20.00 Wszystkie podane ceny zawierają podatek VAT. Przystawki Appetizers Siekany tatar z polędwicy wołowej z przepiórczym

Bardziej szczegółowo

Lunch dnia w cenie 25zł

Lunch dnia w cenie 25zł Lunch dnia w cenie 25zł dostępny od poniedziałku do piątku od 12 00 do 17 00 Zupa i danie główne każdego dnia specjalna oferta dla Naszych Gości Menu sezonowe Chłodnik z ogórka i sałaty/arbuz/zioła 13zł

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / APPETIZERS

PRZYSTAWKI / APPETIZERS PRZYSTAWKI / APPETIZERS Krewetki tygrysie bagietka korzenna / wino / masło / czosnek / natka pietruszki / papryka chili Tiger prawns spicy baguette / wine / butter / garlic / parsley / chili pepper Włoska

Bardziej szczegółowo

Przystawki Appetizers

Przystawki Appetizers Przystawki Appetizers Wędzone plastry gęsi z musem z pieczonego buraka i gruszkowym chutney Smoked slices of goose with baked beetroot mousse and pear's chutney 22 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej, kapary,

Bardziej szczegółowo

List of allergens is on the last page of the menu card.

List of allergens is on the last page of the menu card. PRZYSTAWKI STARTERS Kaszanka na grzance 1,3,5,6,11 Grzanka z ciemnego pieczywa / kaszanka / karmelizowana cebula / gruszka / orzechy laskowe. Toast with black pudding 1,2,5,6,11 Brown bread toast / black

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Specjalność Szefa Kuchni: (Specialty of the Chef) 1. Żurek na wędzonce z nutą leśnych grzybów i domową kiełbasą (12zł) (Rye soup on rye sourdough with

Bardziej szczegółowo

P R Z E G R Y Z K I. Leśne smaki ( pasztet z dziczyzny w dwóch smakach) 23,00 zł. Wędzony łosoś z cytryną na sałacie podany 25,00 zł

P R Z E G R Y Z K I. Leśne smaki ( pasztet z dziczyzny w dwóch smakach) 23,00 zł. Wędzony łosoś z cytryną na sałacie podany 25,00 zł M E N U K A R T A P R Z E G R Y Z K I Śledź pod pierzynką jabłkowo-chrzanową z marynowaną cebulką, olejem lnianym polany 20,00 zł Ozorek z galaretką, marynowanymi warzywami i grzybami, sosem winegre polany

Bardziej szczegółowo

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł

Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł Przystawki: Duet śledzi w śmietanie i w oleju podane z ziemniakiem w mundurku 15,00 zł Ryby wędzone na plackach ziemniaczanych z musem chrzanowym /3 rodzaje ryb wg pomysłu Szefa Kuchni/ 20,00 zł Tatar

Bardziej szczegółowo

Fresh Mint Tea CZK 80 Fresh Ginger Tea CZK 80. CZK 80 Home-made Peach Iced Tea. (lemon, black tea, peach purée) CZK 130. Home-made Lemon Iced Tea

Fresh Mint Tea CZK 80 Fresh Ginger Tea CZK 80. CZK 80 Home-made Peach Iced Tea. (lemon, black tea, peach purée) CZK 130. Home-made Lemon Iced Tea DRINKS MENU Coffee and chocolate Americano CZK 70 Espresso CZK 70 Espresso macchiato CZK 70 Double espresso CZK 80 Latte macchiato CZK 80 Cappuccino CZK 80 Hot chocolate with whipped cream CZK 80 Tea Fresh

Bardziej szczegółowo

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym

Krucha i delikatna wątróbka na roszponce Crisp & delicate Liver served on a bed of lamb s lettuce Płaty cielęciny na sosie kaparowo-tuńczykowym Menu 1 Przystawki podane w stół / Starters served buffet style Liście szpinaku, carpaccio z buraków, gruszka i ser kozi Spinach leaves, beetroot carpaccio, pear&goat cheese Krucha i delikatna wątróbka

Bardziej szczegółowo

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63. tel. (22)

Karta Menu. Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63. tel. (22) Karta Menu Restauracja hotelowa AJAX *** Janki, Al. Krakowska 63 tel. (22) 720-55-63 www.hotel-janki.pl Restauracja Hotelu Ajax *** czynna od godz. 7.00 do godz. 21.00. Restaurant of Hotel Ajax *** open

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS

PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS PRZYSTAWKI ZIMNE/ COLD STARTERS Tatar do wyboru/ Tartar to choose Łosoś norweski z czerwona cebulą i musztardą francuską Norwegian salmon with red onion and French mustard 2 Dorsz bałtycki z pieczoną papryką

Bardziej szczegółowo

ZABIERZEMY CIĘ W PODRÓŻ DO ŚWIATA SMAKÓW

ZABIERZEMY CIĘ W PODRÓŻ DO ŚWIATA SMAKÓW ZABIERZEMY CIĘ W PODRÓŻ DO ŚWIATA SMAKÓW ZAKĄSKI 4Koktajl z krewetek norweskich... 34,00 zł 4Carpaccio z marynowanej wołowiny... 38,00 zł 4Tatar z polędwicy wołowej City Hotel... 42,00 zł 4Tatar z łososia

Bardziej szczegółowo

Restauracja. À La Carte

Restauracja. À La Carte Restauracja À La Carte PRZYSTAWKI APPETIZERS Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / malina 16 zł Fried poultry liver onion / apple / sour cream / raspberry 16 zl Tatar wołowy pikle

Bardziej szczegółowo

Pasztet z dzika w sosie żurawinowym 9zł. Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem balsamicznym, wiórkami parmezanu, kaparami i oliwkami

Pasztet z dzika w sosie żurawinowym 9zł. Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem balsamicznym, wiórkami parmezanu, kaparami i oliwkami PRZYSTAWKI: Pasztet z dzika w sosie żurawinowym 9zł Carpaccio z polędwicy wołowej z sosem balsamicznym, wiórkami parmezanu, kaparami i oliwkami Śledź po góralsku na grzance 8zł Capresse z plastrami pomidora

Bardziej szczegółowo

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps

..: MENU :.. Koktajl z matiasów (250 g) 9,00 zł Cocktail from herrings. Koktajl z krewetek (200 g) Cocktail from shrimps Restauracja Olimpia Hossa Sp. z o.o. Hotel i Restauracja Olimpia *** ul. Hotelowa 12; 44-213 Rybnik tel. (32) 422-50-53, (32) 422-21-40 www.hotel-olimpia.pl Przystawki zimne Cold starters Koktajl z matiasów

Bardziej szczegółowo

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa.

Bistro Warszawa Rynek Starego Miasta ul. Jezuicka 1/3 00-281 Warszawa tel.: +48 (22) 635 37 69 mob.: +48 501 438 007 www.bistrowarszawa. Bufet 1 Przystawki / Starters Carpaccio z buraków z liśdmi sałat i kozim serem Beetroot Carpaccio served with mixed leave salad & goat cheese Sałata rzymska z kurczakiem, czerwoną cebulką i dressingiem

Bardziej szczegółowo

ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI SAŁATKI

ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI SAŁATKI ZAKĄSKI CARPACCIO WOŁOWE Z KAPARAMI 17,00 ZŁ SER OWCZY NA CIEPŁO Z GRZANKĄ I ŻURAWINĄ NA GRILLOWANYM BOCZKU 15,00 ZŁ SAŁATKI SAŁATKA Z PIECZONYM KOZIM SEREM 20,00 ZŁ (MIX SAŁAT, SER KOZI NA GRZANCE, WINOGRONA,

Bardziej szczegółowo

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to! Karta się zmienia, jak zmieniają się sezonowe specjały i pory roku. Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to! Czasem to musi

Bardziej szczegółowo

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019

JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019 JESIEÑ 2019 AUTUMN 2019 PRZYSTAWKI STARTERS Bruschetta z pomidorami i kremowym kozim twarożkiem Bruschetta with tomatoes and creamy goat cottage cheese 17,00 PLN Krewetki smażone z czosnkiem i chilli,

Bardziej szczegółowo

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings

..: MENU :.. Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion. Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings Przystawki Starters Befsztyk tatarski (120 g) Steak tartare 18,00 zł Śledź w oleju z cebulką (150 g) 8,00 zł Herring in oil with onion Pierogi ruskie (300 g) 8,00 zł Russian dumplings Pierogi z mięsem

Bardziej szczegółowo

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers

Przekąski zimne Cold Appetisers. Przystawki ciepłe Hot Appetisers Przekąski zimne Cold Appetisers Carpaccio z polędwicy wołowej Beef tenderloin Carpaccio Tatar wołowy 35,00 zł Beef tartare Śledziowe trio 26,00zł Herring Trio Rollsy z jogurtowym dressingiem (WEGE) 25,00

Bardziej szczegółowo

Restauracja Nowakowski & Skitek

Restauracja Nowakowski & Skitek Restauracja Nowakowski & Skitek PRZYSTAWKI ZIMNE Carpaccio z polędwicy wołowej podane z marynowanymi kurkami i dressingiem balsamicznym oraz parmezanem (150g/80g) 26 zł Tatar z polędwicy wołowej (220g/100g)

Bardziej szczegółowo

KAWIARNIA RAFAŁ Życzymy Smacznego!

KAWIARNIA RAFAŁ Życzymy Smacznego! KAWIARNIA RAFAŁ Życzymy Smacznego! Restauracja Rafał poleca: na piętrze +0,5 (obok jadalni) ZUPY 250 ML Rosół z makaronem Pomidorowa z makaronem Barszcz czerwony z uszkami domowymi Barszcz czerwony solo

Bardziej szczegółowo

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł

Zupy / Soups. Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł. Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł Zupy / Soups Kremowa zupa pomidorowa ze śmietaną, 12zł Creamy tomato soup served with whipped sour cream and fresh dill Domowy rosół z kęskami kury i ziołowymi kluseczkami, 14zł Homemade chicken broth

Bardziej szczegółowo

Rozsmakuj się w wyjątkowym miejscu!

Rozsmakuj się w wyjątkowym miejscu! Rozsmakuj się w wyjątkowym miejscu! Godziny otwarcia: Poniedziałek - Środa od 12:00 do 20:00 Czwartek Sobota od 12:00 do 21:00 Niedziela od 12:00 do 20:00 W naszej Restauracji, można skosztować dań wegetariańskich,

Bardziej szczegółowo

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela

Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela Godziny Otwarcia: Sroda-Sobota Niedziela 1100-1900 1200-2000 Uprzejmie informujemy, że standardowy czas oczekiwania na dania wynosi 30 minut i może ulec wydłużeniu, w zależności od ilości zamówień. Zupy

Bardziej szczegółowo

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00

Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00 Restauracja czynna od godz. 12:00 do 22:00 Restaurant s serving time from 12:00 till 22:00 Drodzy Goście, uprzejmie informujemy, iż śniadania wydawane są od poniedziałku do piątku od godz. 7:00 do 10:00

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce Przystawki / Starter Sałatka z pieczoną kaczką, musem jabłkowym skropiona winegretem pomarańczowo pieprzowym Roast Duck salad with apple mousse sprinkled with orange pepper vinegrette Carpaccio z marynowanych

Bardziej szczegółowo

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN

NAPOJE ZIMNE / COLD DRINKS 6 PLN menu ZAKĄSKI DO PIWA / BEER SNACKS Kiełbasa z pieca z wiejskim chlebem Oven-baked kiełbasa sausage with farmhouse bread 7 PLN 150 g/100 g Pajda chleba ze smalcem i ogórkiem kiszonym Slice of bread with

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starters

Przystawki / Starters Przystawki / Starters Śledź w śmietanie lub oleju Herring in sour cream or oil Tatar wołowy z cebulą, pieczarkami marynowanymi oraz ogórkiem kiszonym Steak tartare with onion, marinated button mushrooms

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Małże nowozelandzkie zapiekane z czosnkiem i suszonymi pomidorami New Zealand mussels roasted with garlic and dried tomatoes Sałatka caprese inaczej czyli biała mozzarella, malinowe

Bardziej szczegółowo

Serdecznie witamy. Szanowni Państwo, Drodzy Goście,

Serdecznie witamy. Szanowni Państwo, Drodzy Goście, Serdecznie witamy Szanowni Państwo, Drodzy Goście, Jest mi niezmiernie miło, że zdecydowaliście się odwiedzić Restaurację Książęcą w Hotelu HERMAN****. Wraz z Zespołem dołożę wszelkich starań, aby ukazać

Bardziej szczegółowo