Planeck 1.64 Spis treści

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Planeck 1.64 Spis treści"

Transkrypt

1

2

3 Planeck 1.64 Spis treści Objaśnienie znaków Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania niniejszej wskazówki mogą być poważne szkody osobowe lub rzeczowe. Niebezpieczeństwo porażenia prądem! Następstwem nieprzestrzegania niniejszej wskazówki mogą być poważne szkody osobowe lub rzeczowe spowodowane przez prąd elektryczny. Spis treści 1 Użycie zgodnie z przeznaczeniem Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Transport i składowanie Zakres dostawy Dane techniczne Granice zastosowania w trybie chłodzenia Przed montażem Montaż Przyłącze wodne...10 Przed rozpoczęciem prac montażowych i instalacyjnych należy starannie przeczytać niniejszą instrukcję! Wszystkie osoby montujące, uruchamiające i eksploatujące ten produkt są zobowiązane do przekazania niniejszej instrukcji wszystkim korzystającym z urządzenia równolegle lub w późniejszym czasie aż po ostatniego użytkownika. Instrukcję należy zachować w dostępnym miejscu aż do czasu definitywnego zakończenia eksploatacji urządzenia! Zmiany w treści lub szacie graficznej mogą być przeprowadzane bez wcześniejszej zapowiedzi! 10 Akcesoria Montaż przyłącza kondensatu (w przypadku Planeck do chłodzenia) Ułożenie przewodów kondensatu Podłączenie pompy kondensatu Przyłącze elektryczne Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Pełna ochrona silnika Wskazówki ogólne Silnik jednofazowy Uruchomienie Czynności kontrolne przed uruchomieniem Uruchomienie Czynności kontrolne po uruchomieniu Wyłączenie z eksploatacji (dłuższe) Konserwacja czyszczenie Obudowa Wymiennik ciepła Silnik Filtr Konserwacja urządzenia Planeck do chłodzenia Usterki w pracy

4 1.64 Planeck Użycie zgodne z przeznaczeniem 1. Użycie zgodne z przeznaczeniem Urządzenia Kampmann Planeck zbudowane są według aktualnego stanu techniki i obowiązujących reguł bezpieczeństwa technicznego. Mimo to może w czasie eksploatacji mogą wystąpić zagrożenia dla osób lub niebezpieczeństwo uszkodzenia urządzenia albo innych przedmiotów, jeżeli urządzenie nie zostanie prawidłowo zamontowane i uruchomione lub będzie używane niezgodnie z przeznaczeniem. Zakres zastosowania Urządzenia Planeck przeznaczone do instalowania wyłącznie wewnątrz pomieszczeń (np. mieszkalnych, biurowych, wystawowych itp.) Urządzenia Planeck nie są przeznaczone do instalowania na zewnątrz, w pomieszczeniach wilgotnych (baseny) i mokrych, w pomieszczeniach, w których występuje niebezpieczeństwo wybuchu, w pomieszczeniach o wysokim zapyleniu, w pomieszczeniach z agresywną atmosferą. W trakcie montażu należy chronić produkty przed wilgocią. W razie wątpliwości należy uzgodnić zastosowanie z producentem. Inne lub wykraczające ponad to zastosowanie traktowane jest jako użycie niezgodne z przeznaczeniem. Za szkody wynikłe z tego tytułu odpowiada wyłącznie użytkownik urządzenia. Użycie zgodne z przeznaczeniem obejmuje również przestrzeganie wskazówek dotyczących montażu opisanych w niniejszej instrukcji. Wiedza specjalistyczna Montaż tego wyrobu wymaga wiedzy specjalistycznej z zakresu ogrzewania, klimatyzacji, wentylacji i elektrotechniki. Wiedza ta, stanowiące z reguły przedmiot nauczania zawodowego w powyższej specjalności, nie została tutaj opisana. Za szkody wynikające z nieprawidłowego montażu odpowiada użytkownik. Instalator tego urządzenia powinien w związku ze swoim wykształceniem zawodowym posiadać wystarczającą wiedzę o przepisy dotyczące bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom wytyczne i uznane zasady techniki, jak np. przepisy VDE, normy DIN i EN Cel i zakres obowiązywania instrukcji Niniejsza instrukcja zawiera informacje dotyczące montażu urządzenia Planeck do stanu gotowości roboczej. Informacje zawarte w niniejszej instrukcji mogą być zmienione bez uprzedzenia. 4

5 Planeck 1.64 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa 2. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Instalację i montaż oraz prace konserwacyjne przy urządzeniach elektrycznych mogą wykonywać tylko elektroinstalatorzy posiadający odpowiednie uprawnienia. Przyłączenie należy wykonać zgodnie z obowiązującymi przepisami i wytycznymi zakładu energetycznego. W przypadku nieprzestrzegania przepisów i instrukcji obsługi mogą wystąpić zakłócenia działania oraz szkody następcze i zagrożenie osób. Błędne przyłączenie polegające na zamianie przewodów grozi śmiercią! Przed rozpoczęciem wszelkich prac przyłączeniowych i konserwacyjnych należy odłączyć zasilanie wszystkich części urządzenia i zabezpieczyć przed ponownym włączeniem! Przeczytać wszystkie części niniejszej instrukcji, aby zapewnić prawidłową instalację i nienaganne działanie urządzenia Planeck. Bezwzględnie przestrzegać następujących wskazówek istotnych ze względów bezpieczeństwa: Odłączyć zasilanie wszystkich części urządzenia, przy których wykonywane są jakiekolwiek prace. Zabezpieczyć urządzenie przed ponownym włączeniem! Przed rozpoczęciem prac instalacyjnych/konserwacyjnych odczekać po wyłączeniu urządzenia do całkowitego zatrzymania wentylatorów. Uwaga! Przewody rurowe, osłony i osprzęt mogą być w zależności od rodzaju pracy bardzo gorące lub bardzo zimne. Uwaga! Podczas transportu urządzenia należy nosić rękawice, obuwie ochronne i odpowiednią odzież roboczą! Mimo starannej produkcji nie można wykluczyć ostrych krawędzi. Zmiany w urządzeniu Nie dokonywać bez konsultacji z producentem żadnych zmian ani przeróbek urządzenia ani nie montować na nim dodatkowych elementów, gdyż może to ujemnie wpłynąć na bezpieczeństwo i niezawodność urządzenia Planeck. Nie wykonywać przy urządzeniu żadnych czynności, które nie zostały opisane w niniejszej instrukcji. Elementy zabudowy montowane na miejscu montażu i ułożenie przewodów muszą być odpowiednie dla przewidywanego podłączenia do instalacji! 5

6 1.64 Planeck Transport i przechowywanie 3. Transport i przechowywanie Przestrzegać przepisów dotyczących bezpieczeństwa i zapobiegania wypadkom. Uwaga! Możliwe ostre krawędzie! Podczas transportu używać rękawic, obuwia ochronnego i odpowiedniej odzieży roboczej. Przenosić Planeck w dwie osoby! Do transportu używać odpowiednich pomocniczych środków transportu, aby uniknąć uszkodzenia zdrowia! Przestrzegać wydrukowanych na opakowaniu wskazówek dotyczących transportu i przechowywania. Przechowywanie Urządzenia mogą być przechowywane w temperaturach dodatnich w pomieszczeniach suchych, bezpyłowych i zabezpieczonych przed wpływami atmosferycznymi. Do składowania używać oryginalnych opakowań. Składować Planeck w pozycji magazynowej podanej na kartonie. 4. Zakres dostawy Materiały do mocowania na suficie, takie jak śruby, kołki rozporowe itd., należy zapewnić na miejscu budowy. Natychmiast po otrzymaniu sprawdzić: Czy dostawa nie jest uszkodzona? Czy dostarczono zamówiony artykuł? W razie potrzeby sprawdzić numery typu. Czy zakres dostawy i ilość dostarczonych artykułów są prawidłowe? Planeck Seria 79 Stopień ochrony IP30 Zawartość wody l 3,1 Masa kg 80 Poziom ciśnienia akustycznego 1) db(a) ) Poziom ciśnienia akustycznego w mocno wytłumionym (martwym akustycznie) pomieszczeniu w odległości 3 m 5. Dane techniczne Dokładne dane techniczne podane są na tabliczce znamionowej urządzenia Planeck. Urządzenie spełnia wymogi następujących norm: 89/392 EWG; 73/23 EWG; 89/336 EWG; 79/196 EWG. 6

7 Planeck 1.64 Technische Daten Rys.1: Rysunek rozłożeniowy Gniazdo przyłącza elektrycznego 2 Obudowa 3 Wentylator promieniowy 4 Wymiennik ciepła Cu/Al 5 Wanna kondensatu 6 Składana krata powietrza z wbudowanym filtrem powietrza obiegowego G2 7 Linka zabezpieczająca do kraty dopływu 8 Przełącznik pływakowy 9 Pompa kondensatu 7

8 1.64 Planeck Granice zastosowania w trybie chłodzenia 6. Granice zastosowania w trybie chłodzenia Ze względu na wydajną konstrukcję podstawową i uszczelnienie korpusu wersja Planeck do chłodzenia nadaje się zasadniczo także do stosowania z osuszaniem powietrza. Mimo to należy przestrzegać określonych sposobów eksploatacji lub ustawień dotyczących trybu chłodzenia: Urządzenia są przeznaczone do pracy z maks. ilością powietrza 1500 m³/h. To odpowiada w trybie powietrza obiegowego prędkości obrotowej ok obr/min. Wyższe prędkości obrotowe dopuszczone są jedynie dla trybu powietrza zewnętrznego, jeśli w wyniku dodatkowego osprzętu efektywna tłoczona ilość powietrza nie przekracza 1500 m³/h. Rys.2: Usuwanie linki zabezpieczającej (długiej) 1 Aby uniknąć zbyt dużego wychłodzenia obudowy przy wyłączonym wentylatorze, zalecamy stosowanie zaworów (np. termoelektryczny zawór zamykający przy zamkniętym obiegu powietrza). Szczególnie w warunkach ekstremalnych przy bardzo dużej wilgotności powietrza zapobiega to zaparowaniu zewnętrznych elementów obudowy. 7. Przed montażem Rys.3: Ostrożnie przy otwieraniu klapy kraty powietrza x. m a! Uwaga: Nigdy nie należy otwierać składanej kraty powietrza pod kątem większym niż ok. 110! W przeciwnym razie zachodzi niebezpieczeństwo uszkodzenia mocowań zawiasów (patrz rys. 3).! Rys.4: Zaczepienie linki zabezpieczającej (krótkiej) 2 8 Krata powietrza, zamontowana przy urządzeniu Planeck, na czas przeprowadzanych w pozycji leżącej czynności transportowych i kontrolnych wymaga zabezpieczenia przed przewróceniem za pomocą linki zabezpieczającej. Przed montażem należy zabezpieczenie usunąć po otwarciu kraty powietrza (patrz rys. 2). Drugą krótszą linkę zabezpieczającą należy później ponownie odpowiednio podwiesić (patrz rys. 4).

9 Planeck 1.64 Montaż Rys.5: Wymiary urządzenia 8. Montaż Upewnić się, czy konstrukcja, na której zostanie zawieszone urządzenie, może unieść masę 80 kg. Uwzględnić orientację pomieszczenia i kierunek nadmuchu urządzenia. Podczas montażu przestrzegać wymaganej wysokości montażowej 2,3 3,3 m. Zamocować urządzenie Planeck do stropu za pomocą odpowiednich elementów montażowych, udostępnionych przez inwestora (drążki gwintowane, system wsporników, kołki rozporowe). Zwrócić uwagę na montaż wolny od naprężeń i zwichrowań Przebieg montażu Rys.6: Wymiary przyłączy Rys.7: Wymiary punktów mocowania Zaznaczyć cztery punkty mocowania na litym suficie i wywiercić otwory. Wbić kołki gwintowane w otwory. Wkręcić pręty gwintowane o wystarczającej długości z nakrętkami sześciokątnymi M8 i podkładkami. Podnieść urządzenie pod sufit tak, aby można było przeprowadzić drążki gwintowane przez otwory podłużne 2 szyn do podwieszania. Zabezpieczyć urządzenie, przykręcając nakrętki z podkładkami od dołu drążków gwintowanych. Dokręcić nakrętki, zwracając przy tym uwagę na poziome ułożenie Planeck, szczególnie w przypadku wersji do trybu chłodzenia. Należy użyć wszystkich czterech punktów mocowania! Dzięki okalającej powierzchni przylegania, po montażu przyłączy wody, kondensatu i instalacji elektrycznej można dokładnie dopasować sufit podwieszany do urządzenia. Rys.8: Wymiary ramy przyłączeniowej Rama mała (złączka przejściowa) Szczegół X Rama duża (złączka przejściowa) 9

10 1.64 Planeck Wasserseitiger Anschluss 9. Podłączenie od strony wodnej Podłączyć Planeck stosownie do oznaczeń na urządzeniu. Ułożyć przewody rurowe tak, aby nie doszło do przeniesienia naprężeń mechanicznych na wymiennik ciepła. Zabezpieczyć odpowietrzenie przewodów rurowych na budowie. Uszczelnić fachowo nieużywane przyłącza rurowe. Uwaga: Wymiennik ciepła przeznaczony jest do instalacji grzewczych na ciepłą wodę zgodnie z DIN Należy przestrzegać warunków roboczych i parametrów wody zgodnie z VDI 2035, jak i obowiązujących w branży przepisów montażowych. Uwaga! Kroćce przyłączeniowe wymiennika ciepła należy podczas przyłączania bezwzględnie podtrzymywać za pomocą obcęgów do rur lub innego odpowiedniego narzędzia. Uwaga! W przypadku urządzeń chłodniczych należy zaizolować wszystkie przewody, uszczelniając je przeciwdyfuzyjnie. Izolacja musi być doprowadzona całkowicie aż do samego urządzenia. 10. Akcesoria montowane fabrycznie przy zamówieniu Opis akcesoriów Termostat przeciwzamrożeniowy Termostat do kontroli temperatury parowania Wyłącznik serwisowy Bezstopniowa regulacja prędkości obrotowej 230 V z wyłącznikiem serwisowym KaControl, powietrze obiegowe Dodatek do typu Planeck _ F _ T _ R _ V _ C1 11. Montaż przyłącza kondensatu (w przypadku Planeck do chłodzenia) 11.1 Ułożenie przewodów kondensatu W przypadku ułożenia przewodów kondensatu w miejscu montażu zwrócić uwagę na to, że: zbiorcze przewody odwadniające muszą mieć odpowiednio dużą średnicę wewnętrzną; muszą być ułożone ze spadkiem w kierunku swobodnego odpływu. Dalsze wskazówki dotyczące konserwacji, wysokości podnoszenia itd. patrz oddzielna instrukcja pompy kondensatu. 10

11 Planeck 1.64 Anschluss der Kondensatpumpe 11.2 Podłączenie pompy kondensatu Uwaga: urządzenia do chłodzenia wymagają zawsze podłączenia pompy kondensatu! Urządzenie Planeck do chłodzenia wyposażone jest w wannę kondensatu, w której zbierany jest kondensat z zasysanego powietrza. Jest on odsysany przez pompę kondensatu i odprowadzany przez wąż podłączony po stronie tłocznej. W zależności od warunków budowlanych woda może być odprowadzana do przewodów odpływowych, np. poprzez przyłącze z syfonem. Przełącznik pływakowy kontroluje poziom wody i załącza pompę kondensatu (patrz również załączona oddzielna instrukcja) po przekroczeniu poziomu. Kondensat jest odprowadzany. W przypadku zakłócenia odprowadzania kondensatu aktywowany jest zestyk alarmowy. Zaleca się automatyczne zakończenie pracy w trybie chłodzenia po osiągnięciu maksymalnego poziomu kondensatu, aby zapobiec przepełnieniu wanny kondensatu. Ułożenie przewodów pompy kondensatu Planeck, tryb chłodzenia Planeck, silnik wentylatora Ułożenie przewodów Pompa kondensatu wymaga oddzielnego zasilania 230 V/50 Hz. Dla potrzeb analizy zestyku alarmowego wymagane są dodatkowe żyły (górny rysunek). Przewód NYM-J, 1,5 mm² itp. przełącznik pływakowy Pompa kondensatu Pompa kondensatu Sieć: Napięcie: 230 V/50 HZ Pobór mocy: 20 W Kabel z wtyczką Podłączenie pompy kondensatu przełącznik pływakowy Kabel z wtyczką Puszka z zaciskami (zewnętrzna) fioletowy pomarańczowy szary żółto-zielony niebieski brązowy Puszka z zaciskami (zewnętrzna) Zasilanie sieciowe Pompa kondensatu Zestyk alarmowy Zestyk alarmowy: Com i NC: Przerwanie obwodu elektrycznego z chwilą osiągnięcia poziomu alarmowego w module pływakowym. Com i NO: Przerwanie obwodu elektrycznego z chwilą osiągnięcia poziomu alarmowego w module pływakowym. Napięcie: maks. 230 V Prąd załączalny: maks. 8(5) A 11

12 1.64 Planeck Podłączenie pompy kondensatu Rys. 9: Pompa kondensatu Prace przyłączeniowe Pompa kondensatu zamocowana jest z boku urządzenia na rzep i opaski kablowe i można ją w prosty sposób zdjąć do prac montażowych i okablowania. Podłączyć zasilanie i zestyk alarmowy (załączony kabel z wtyczką) zgodnie ze schematem połączeń na stronie 11. Następnie podłączyć wąż odprowadzenia kondensatu (załączony). Kierunek przepływu: patrz strzałka z boku, na obudowie pompy. Uruchomienie i kontrola działania pompy kondensatu Włączyć napięcie sieciowe. Wlać wodę do pompy kondensatu. Pompa musi się samoczynnie załączyć i ponownie wyłączyć. Sprawdzić układ alarmowy: napełniać wodą, aż zadziała układ alarmowy (akustyczny lub optyczny komunikat ostrzegawczy, wyłączenie wentylatora itp.). Rys.10: Nasuwanie węża ssącego Wskazówki dotyczące konserwacji pompy kondensatu W regularnych odstępach sprawdzać przełącznik pływakowy z grubym sitem i w razie potrzeby oczyścić je (patrz również rys. 18, str. 18). W regularnych odstępach sprawdzać odprowadzenie kondensatu. Przestrzegać załącznika technicznego pompy kondensatu. Uwaga! Aby chronić pompę przed pracą na sucho, wąż ssący musi być wsunięty do oporu i zamocowany opaską kablową. wąż ssący króciec ssący opaska kablowa Pompa kondensatu 12

13 Planeck 1.64 Przyłącze elektryczne 12. Przyłącze elektryczne 12.1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Podłączenie elektryczne tego produktu wymaga wiedzy specjalistycznej z zakresu elektrotechniki. Wiedza ta, stanowiące z reguły przedmiot nauczania zawodowego w powyższej specjalności, nie jest tutaj opisana. Błędy przy podłączeniu mogą prowadzić do uszkodzenia urządzenia! Producent nie odpowiada za szkody osobowe i materialne wynikające z błędnego podłączenia lub nieprawidłowego obchodzenia się z urządzeniem! Przed rozpoczęciem pracy przy sterowaniu i przy urządzeniu Planeck należy przestrzegać następujących wskazówek dotyczących bezpieczeństwa: Odłączyć zasilanie urządzenia i zabezpieczyć przed nieupoważnionym włączeniem. Przyłącze elektryczne wykonać wyłącznie zgodnie z załączonymi schematami połączeń. Przyłącze elektryczne wykonać wyłącznie zgodnie z aktualnie obowiązującymi wytycznymi VDE i normami EN oraz technicznymi warunkami przyłączenia regionalnego zakładu energetycznego. Urządzenie można podłączać tylko do przewodów ułożonych w sposób stały Pełna ochrona silnika Pełna ochrona silnika realizowana jest za pomocą łączników termicznych w uzwojeniu silnika. Wyłączają one silnik w przypadku każdego nadmiernego rozgrzania za pomocą ryglującego się przełącznika wielostopniowego. W ten sposób silnik zabezpieczony jest przed przeciążeniem, nadmiernym i niedostatecznym napięciem, niedopuszczalnie wysoką temperaturą otoczenia oraz zablokowaniem się wirnika. Przełączniki termiczne rejestrują podwyższoną temperaturę, ocena i odłączenie silnika realizowane są przez przełącznik wielostopniowy. Z tego powodu stosowane mogą być tylko przełączniki wielostopniowe z właściwym układem połączeń względnie inne urządzenie załączające. Inne urządzenia zabezpieczające (np. termiczne wyzwalacze nadprądowe) nie gwarantują wystarczającej ochrony w przypadku silników załączanych wielostopniowo. Przyłączenie elektryczne dozwolone jest tylko w instalacjach wyposażonych w urządzenie rozłączające od sieci na wszystkich biegunach ze szczeliną otwarcia wynoszącą co najmniej 3 mm Wskazówki ogólne Użycie niewłaściwych urządzeń załączających oraz zastosowanie niewystarczających zabezpieczeń może doprowadzić do powstania szkód. W takich wypadkach producent odmawia jakiejkolwiek gwarancji. 13

14 1.64 Planeck Silnik jednofazowy 12.4 Silnik jednofazowy Silnik wentylatora (230 V/50 Hz) wyposażony jest w uzwojenie jednofazowe z pomocniczą fazą kondensatorową. Prędkość obrotowa może być zmieniana za pomocą 5-stopniowego sterownika jednofazowego poprzez redukcję napięcia (zasada transformatora). Przyłącze elektryczne silnika jednofazowego Silnik wentylatora posiada uzwojenie główne 230 V oraz pomocnicze uzwojenie kondensatorowe. Urządzenia są fabrycznie okablowane do prawidłowego kierunku obrotów (schemat połączeń 1). Połączenie równoległe jednofazowe Możliwe jest równoległe podłączenie kilku urządzeń Planeck do jednego przełącznika wielostopniowego, o ile nie zostanie przekroczona maksymalna moc załączeniowa przełącznika wielostopniowego. W przypadku podłączenia kilku Planeck do jednego przełącznika wielostopniowego zalecamy zastosowanie pośrednich skrzynek z zaciskami. Uwaga! Łączniki termiczne wszystkich silników wentylatorów należy połączyć szeregowo! Uwaga! Uzwojenia silników wszystkich wentylatorów należy połączyć równolegle! Odpowiednie przełączniki jednofazowe Do załączania silników i sterowania prędkością obrotową dostępne są przełączniki wymienione w poniższej tabeli. Ponadto tabela prezentuje przegląd używanych przełączników, ich moc załączeniową i wynikającą z niej maks. ilość urządzeń Planeck, które można podłączyć do jednego przełącznika. Schemat połączeń 1 prąd jednofazowy: okablowanie fabryczne regulator Listwa zaciskowa łączówka silnika Maks. ilość urządzeń jednofazowych Planeck podłączanych do jednego przełącznika Wersja jednofazowa 230 V typ I max 79 _ 5-stopniowy sterownik jednofazowy dla Planeck A 4 14

15 Planeck 1.64 Pierwsze uruchomienie Rys.11: Pozycje lamel 13. Pierwsze uruchomienie 13.1 Czynności kontrolne przed uruchomieniem Czy Planeck jest prawidłowo i pewnie zamocowany? Czy przewód ochronny podłączony jest prawidłowo do wszystkich urządzeń? Czy łączniki termiczne są prawidłowo podłączone (w przypadku kilku urządzeń Planeck przełączniki termiczne szeregowo)? Czy wszystkie przewody podłączone są prawidłowo, zgodnie ze schematami połączeń? Należy przestrzegać również wskazówek dotyczących uruchomienia innych części instalacji! 13.2 Uruchomienie tryb ogrzewania lamela pionowo tryb chłodzenia lamela skośnie Ustawienia fabryczne Położenie środkowe Po prawidłowym przeprowadzeniu wyżej wymienionych czynności kontrolnych postąpić następująco: Otworzyć zawory pionu ogrzewania. Napełnić fachowo przewody rurowe i wymiennik ciepła, jeżeli po zamontowaniu zostały opróżnione. Należy przy tym zadbać o całkowite odpowietrzenie systemu. Następnie sprawdzić szczelność wszystkich przewodów rurowych i zaworów. Uruchomić Planeck, podłączając napięcie do przełącznika wielostopniowego z zainstalowaną ewentualnie regulacją. Sprawdzić kierunek obrotu i wszystkie stopnie prędkości obrotowej. Wyregulować lamele wylotu powietrza, przekręcając je ręką, jak na ilustracji obok. Każdą lamelę można ustawiać niezależnie od siebie Czynności kontrolne po uruchomieniu Po uruchomieniu Planeck należy wykonać następujące czynności kontrolne: Czy wentylatory zostały wyłączone i zablokowane przez przełącznik termiczny? W tym celu odłączyć na przełączniku wielostopniowym jeden drut z zacisku TK (niebezpieczeństwo: 230 V!). Wszystkie wentylatory muszą natychmiast się wyłączyć. Na przełączniku wielostopniowym musi zgasnąć kontrolka gotowości do pracy. Ponownie podłączyć przewód do zacisku TK. Nie może nastąpić ponowny rozruch wentylatorów. Odblokować przełącznik wielostopniowy i włączyć go ponownie. Wentylatory powinny znowu podjąć pracę. W celu kontroli kompletnego okablowania przełączników termicznych odłączyć na krótko żyły przyłączeniowe wszystkich przełączników termicznych. 15

16 1.64 Planeck Wyłączenie z eksploatacji/konserwacja Czy wentylator w urządzeniu Planeck pracuje na wszystkich poziomach załączania we właściwym kierunku? Kierunek obrotu wskazuje strzałka. Wentylator musi zasysać powietrze. W przypadku złego kierunku obrotu silników jednofazowych należy zamienić przyłącza danej fazy pomocniczej (Z1, Z2). W przypadku złego kierunku obrotu wentylatora należy sprawdzić okablowanie. Czy wszystkie wentylatory obracają się swobodnie, czy słychać odgłosy tarcia? Jeżeli słychać odgłosy tarcia, należy ustalić ich przyczynę. Możliwe przyczyny to: urządzenie zamontowane z naprężeniami zanieczyszczenie budowlane (np. resztki papieru, itd.) pomiędzy wentylatorem i wymiennikiem ciepła. 14. Wyłączenie z eksploatacji (dłuższe) Wyłączyć przełącznik wielostopniowy. Jeżeli występuje ryzyko mrozu, wymiennik ciepła i przewody rurowe muszą być bezwzględnie zabezpieczone środkiem przeciw zamarzaniu! 15. Konserwacja czyszczenie Przed rozpoczęciem prac konserwacyjnych / czyszczenia zapoznać się ze wskazówkami dotyczącymi bezpieczeństwa na stronach 5 i 6! Rys.12: Otwieranie klapy kraty powietrza Rys.13: Zaczepienie linki zabezpieczającej (krótkiej) 15.1 Obudowa Obudowa Planeck nie wymaga konserwacji. Zanieczyszczenia nie mają wpływu na działanie urządzenia. Czyszczenie konieczne jest jedynie ze względów estetycznych. Otwieranie kraty powietrza W celu konserwacji Planeck wystarczy otworzyć klapę kraty powietrza, wyciągając kołki blokujące (patrz rys.). Krata powietrza podtrzymywana jest przez linkę zabezpieczającą z szybkozłączkami. Otworzyć kratę poprzez odłączenie szybkozłączek. Po otwarciu kraty powietrza należy jeszcze zdemontować przełącznik pływakowy i wannę kondensatu, jak opisano w rozdziale 15.5, str. 18, aby umożliwić dostęp do wymiennika ciepła (Uwaga! Przelewająca się woda!). 16

17 Planeck 1.64 Konserwacja 15.2 Wymiennik ciepła Osady kurzu i tłuszczu na lamelach wymiennika ciepła wpływają negatywnie na przepływ powietrza i wymianę ciepła. Tylko czysty wymiennik ciepła gwarantuje stale pełną moc grzewczą. Z tego powodu należy regularnie sprawdzać wymiennik ciepła urządzenia Planeck i czyścić go w razie potrzeby: Sprawdzenie wymagane jest co najmniej 1 x w roku, przed rozpoczęciem sezonu grzewczego, w niekorzystnych warunkach (wysokie zapylenie) również co miesiąc (zalecane sporządzenie planu konserwacji!). W przypadku występowania osadów kurzu można ostrożnie przedmuchać wymiennik ciepła sprężonym powietrzem (Ostrożnie! Podatne na odkształcanie lamele aluminiowe!). Rys.14: Odkręcanie śrub Uwaga: przy opróżnianiu w wymienniku ciepła pozostaje woda. Dlatego chronić używany wymiennik ciepła przed mrozem! 15.3 Silnik Wentylator promieniowy urządzenia Planeck nie wymaga konserwacji. Obustronnie zamknięte łożyska kulkowe silnika są nasmarowane bezobsługowo. Osady na łopatkach wentylatora zmniejszają przepływ powietrza i należy je usunąć: Rys.15: Otwieranie klapy wentylatora Konserwację wentylatora wykonać na stabilnym podłożu. Uwaga: masa klapy wentylatora wynosi ok. 15 kg. Odkręcić obie śruby i otworzyć klapę wentylatora silnika. Otworzyć klapę całkowicie w dół. Silnik i wirnik zamontowane są na klapie rewizyjnej, której otwarcie umożliwia ich czyszczenie. Wentylator i wewnętrzną stronę obudowy należy regularnie (co najmniej raz w roku) sprawdzać i czyścić w razie zanieczyszczenia Filtr W przypadku instalacji na powietrze mieszane i powietrze obiegowe oraz pojedynczych urządzeń na powietrze obiegowe wyposażonych w filtry muszą być one wymieniane co najmniej 2 x w roku, względnie w przypadku niekorzystnych warunków (np. silne zapylenie) co miesiąc sprawdzane i w razie potrzeby czyszczone (sporządzić plan konserwacji!). Filtr klasy G2 wykonany jest z tworzywa sztucznego i przy grubszych zanieczyszczeniach można go wytrzepać. W przypadku silniejszego zanieczyszczenia należy go wymienić na zapasową matę filtracyjną. 17

18 1.64 Planeck Konserwacja urządzenia Planeck do chłodzenia Rys.16: Odkręcanie śrub 15.5 Konserwacja urządzenia Planeck do chłodzenia Przełącznik pływakowy kontroluje poziom wody w wannie kondensatu i załącza pompę kondensatu po przekroczeniu maksymalnego poziomu kondensatu. W przypadku zakłócenia odprowadzania kondensatu aktywowany jest zestyk alarmowy. Zaleca się automatyczne zakończenie pracy w trybie chłodzenia po osiągnięciu maksymalnego poziomu kondensatu, aby zapobiec przepełnieniu wanny kondensatu. Rys.17: Wyjęcie wanny kondensatu Rys.18: Czyszczenie wanny kondensatu W celu konserwacji należy otworzyć kratę powietrza (patrz również rys. str. 7 i str. 16). Należy przeprowadzić następujące czynności: Uwaga! Podczas demontażu wanny kondensatu mogą wylać się pozostałości kondensatu! Najpierw otworzyć klapę wentylatora, patrz rozdział Uwaga! Jeśli przedtem wystąpił alarm (patrz wyżej) w wannie kondensatu może znajdować się do 2 litrów wody! Należy ją spuścić przed demontażem. Jeżeli kondensat jest silnie zanieczyszczony lub trudno odpływa, należy przeczyścić przewody odprowadzania kondensatu. Przestrzegać przy tym również załączonej instrukcji pompy kondensatu. Odkręcić i wyjąć śruby mocujące wanny kondensatu. Oczyścić wannę kondensatu i usunąć pozostałości kondensatu. Sprawdzić prawidłowe odprowadzenie kondensatu. Przeprowadzić konserwację/czyszczenie wymiennika ciepła, silnika i filtra zgodnie z opisem w rozdziałach 15.2 do 15.4! W celu oczyszczenia przełącznika pływakowego odkręcić najpierw śruby mocujące. Otworzyć przełącznik pływakowy w celu oczyszczenia przez zdjęcie pokrywy (zamocowanej na zatrzask). Montaż wanny kondensatu przebiega w odwrotnej kolejności. Rys.19: Odkręcanie przełącznika pływakowego Rys.20: Zdjęcie pokrywy (zamocowanej na zatrzask) 18

19 Planeck 1.64 Zakłócenia pracy 16. Zakłócenia pracy Usterka Możliwa przyczyna Usuwanie zakłócenia Wentylator nie obraca się przy włączonym silniku i świecącej się lampce gotowości do pracy za niska wartość zadana temperatury zestyk zdalny odłączonyabgeschaltet Wentylator nie obraca się przy brak napięcia zasilania włączonym silniku i nie świecącej bezpiecznik sterowania się lampce gotowości do pracy uszkodzony połączenie kablowe przerwane nastąpiło wyzwolenie przełącznika termicznego wentylatora (niebezpieczeństwo przegrzania) zwiększyć wartość zadaną sprawdzić zestyk zdalny, w razie potrzeby zmostkować sprawdzenie bezpieczników w podrozdzielni i bezpiecznika sterującego w przełączniku sprawdzić temperaturę silnika i w razie potrzeby wystudzić silnik. Wyjaśnić przyczynę przegrzania (np. silnik zablokowany, temperatura powietrza zasysanego za wysoka, zanieczyszczony filtr); ponownie włączyć urządzenie W trybie ogrzewania strumień powietrza nie nagrzewa się niewystarczający przepływ czynnika grzewczego powietrze w wymienniku ciepła sprawdzić przepływ czynnika grzewczego (pion grzewczy, kocioł) i usunąć zakłócenie odpowietrzyć wymiennik ciepła Wentylator nie tłoczy powietrza lub tłoczy go za mało W przypadku Planeck do chłodzenia: - intensywne tworzenie się kondensatu poza wanną kondensatu Krople kondensatu wydostają się z urządzenia strumień powietrza jest przerwany bądź zablokowany np. przez zanieczyszczony filtr lub zanieczyszczony wymiennik ciepła zapewnić przepływ powietrza, wymienić filtr, wyczyścić wymiennik ciepła wentylator nie działa zamknąć zawór wody chłodzącej wilgotność powietrza w sprawdzić wartości graniczne pomieszczeniu jest za wysoka zastosowania, patrz strona 8 zbyt duży przepływ powietrza sprawdzić wartości graniczne zastosowania, patrz strona 8 19

20

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi 1.26 1.45 TIP Aparaty grzewczo-wentylacyjne 1.57 Aparat grzewczo-wentylacyjny z 2-stopniowym silnikiem trójfazowym Aparat grzewczo-wentylacyjny z 1-stopniowym silnikiem jednofazowym Przechowywać starannie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania!

Instrukcja montażu. Konwektory ścienne Modele ścienne z wymiennikami ciepła PowerKon. Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! Konwektory ścienne..6 Numer rejestrowy: 6R68 Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I89/06/09/PL .6 Konwektory ścienne Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! Następstwem nieprzestrzegania

Bardziej szczegółowo

Wentylatory kanałowe. Instrukcja instalacji. do wentylatorów kanałowych w wykonaniu jedno- i trójfazowym

Wentylatory kanałowe. Instrukcja instalacji. do wentylatorów kanałowych w wykonaniu jedno- i trójfazowym Wentylatory kanałowe Grupa artykułów 1.60 Instrukcja instalacji do wentylatorów kanałowych w wykonaniu jedno- i trójfazowym Ważna dokumentacja! Chronić przed zniszczeniem! I212/06/02/0.1PL 1.60 Wentylatory

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/

2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/ 2-stopniowy przełącznik trójfazowy typ 30051/1500051 Instalacja i obsługa Przechowywać starannie! Wydanie I012/02/02/5PL Spis treści! Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem! Ważne informacje Spis treści

Bardziej szczegółowo

Wentylatory dachowe. Instrukcja instalacji. Do wentylatorów dachowych w wykonaniu jedno- i trójfazowym (nie dotyczy wersji przeciwwybuchowej!

Wentylatory dachowe. Instrukcja instalacji. Do wentylatorów dachowych w wykonaniu jedno- i trójfazowym (nie dotyczy wersji przeciwwybuchowej! y dachowe Grupa artykułów 1.60 Instrukcja instalacji Do wentylatorów ch w wykonaniu jedno- i trójfazowym (nie dotyczy wersji przeciwwybuchowej!) I161/06/00/0.2PL 1.60 y dachowe 1. Zastosowanie zgodne z

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi 1.26 1.45 5-stopniowy sterownik trójfazowy 1.96 Instrukcja instalacji i obsługi Zachować do późniejszego wykorzystania! Przeczytać koniecznie przed pierwszym uruchomieniem! I 087/03/11/1 PL 1.96 5-stopniowy

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F

Elektryczne ogrzewanie dodatkowe. Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Elektryczne ogrzewanie dodatkowe Do jednostki zewnętrznej urządzeń Vitocal 200-S/222-S/242-S oraz Vitocaldens 222-F Wskazówki bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113

NAGRZEWNICA WODNA. F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA V. 01PL0113 NAGRZEWNICA WODNA F-Lux DOKUMENTACJA TECHNICZNA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I INSTALACJI POLSKA UWAGA: Przed przystąpieniem do montażu urządzenia, przeczytaj uważnie instrukcję. Producent zastrzega sobie prawo

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu

Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Nagrzewnica łazienkowa Nr produktu 000561364 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Uwaga Dokładnie zapoznaj się z przepisami i wskazówkami bezpieczeństwa. Brak przestrzegania poniższych

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA www.ecocaloria.com INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA I KONSERWACJI NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA typu AEH Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i obsługi

Instrukcja instalacji i obsługi 1.26 1.45 Ultra 1.54 2-stopniowy silnik indukcyjny prądu trójfazowego 1-stopniowy silnik prądu przemiennego Przechowywać starannie dla przyszłych zastosowań! Przeczytać uważnie przed pierwszym uruchomieniem!

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej

Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej Instrukcja montażu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Moduł sterujący przepływowym podgrzewaczem wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

7 747 006 528 08/2006 PL

7 747 006 528 08/2006 PL 7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU

Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Regulatory transformatorowe (do regulacji napięciowej) typu RTRD, RTRDU 1. Informacje odnośnie bezpieczeństwa. Montaż, instalacja, podłączenie elektryczne oraz odbiór powinien być

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH. serii MS, MC, MY, ML INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI SILNIKÓW ASYNCHRONICZNYCH serii MS, MC, MY, ML 1. Budowa 28 28 22 14 25 26 22 21 19 20 18 23 25 19 21 11 8 20 12 13 16 15 2 17 9 6 27 3 1 7 6 24 4 14 3 10 24 5 1. Korpus

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i eksploatacji

Instrukcja montażu i eksploatacji Instrukcja montażu i eksploatacji Regulator prędkości obrotowej D3-4, D5-1..19, D1-2, DS-2, D5-2F, D5-4F, E3-7T, E5-7T, E5-14T, E5-6F Wolf GmbH Postfach 1380 D-84048 Mainburg Tel. +498751/74-0 Fax +498751/741600

Bardziej szczegółowo

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi

Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi Pompa basenowa Saturn instrukcja montażu i obsługi INSTALACJI, OBSŁUGI I UTRZYMANIA http://www.wszystkodobasenow.pl Serwis pomp basenowych: https://www.wszystkodobasenow.pl/czesci-do-pomp-basenowych Tel:

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Siłownik elektryczny

Siłownik elektryczny Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego

Bardziej szczegółowo

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu

Łącznika pompa-silnik instrukcja montażu D-807 Rheine 1010 PL 1 z 6 Łącznik aluminiowy jest elementem łączącym silnik elektryczny z pompą hydrauliczną. Łączniki pompa-silnik, w zależności od rozmiaru, mogą być wykonane z aluminium, żeliwa szarego,

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex

Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Pompa zasilająca do centrali deszczowej AquaMatic Complex Instrukcja instalacji (wersja 10/2009) Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją. Należy przestrzegać wszystkich wskazówek

Bardziej szczegółowo

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego 59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA WENTYLATORA HYBRYDOWEGO TYPU WH-16 ORYGINALNA PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

SILENT-100 CHZ DESIGN

SILENT-100 CHZ DESIGN SILENT-100 CHZ DESIGN 1 3 4 2 Fig.1 Fig.2 L L N Ls Fig.3 N Fig.4 L N L NLs ON 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 1 5 6 7 8 ON Fig.5 OFF CT-12/14 H 12 V 230 V 50Hz 50Hz LS LS N L TIME-DELAY FUSE 125 ma MAX. L N SILENT-100

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306

SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 SZLABAN AUTOMATYCZNY HATO-3306 Instrukcja montażu i obsługi Szlaban automatyczny nie jest przeznaczony do obsługi ruchu pieszych. Szlaban automatyczny jest przeznaczony do obsługi ruchu pojazdów. UWAGA!

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i instalacji

Instrukcja montażu i instalacji Instrukcję zachować do późniejszego wykorzystania! I 377/06/10/1 PL Objaśnienie znaków: Uwaga! Niebezpieczeństwo! N a s t ę p s t w e m nieprzestrzegania niniejszej wskazówki mogą być poważne szkody osobowe

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9

INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452. i C.VEC 240 H. Instrukcja montażu/1/9 INSTRUKCJA MONTAŻU WENTYLATORÓW VEC 271-321-382-452 i C.VEC 240 H Instrukcja montażu/1/9 ZALECENIA INSTALACYJNE 1. W celu uniknięcia wibracji i ich przenoszenia na konstrukcję budynku zaleca się zastosowanie:

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL

ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL ISTRUKCJA OBSŁUGI TERMOWENTYLATORY RPL UWAGA! Przed uruchomieniem nagrzewnicy dokładnie zapoznaj się z instrukcją obsługi. 1. OGÓLNE ZASADY BEZPIECZEŃSTWA. Dla własnego bezpieczeństwa zaleca się zachowanie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu

Sterownik ECON. Instrukcja obsługi i montażu Sterownik ECON Instrukcja obsługi i montażu Opis regulatora i systemu Przy odbiorze, stanowiącym integralną część dostawy, należy uważnie sprawdzić poprawność wszystkich elementów. Części oznaczone na

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34

Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Instrukcja montażu Montażownice ATH-Heinl M52 M72 + A34 Uwaga: Ten przewodnik jest tylko pomocą przy montażu. Ten przewodnik nie jest substytutem dla oryginalnej instrukcji. Urządzenia mogą być obsługiwane

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne LA 18S-TUR

Dane techniczne LA 18S-TUR Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne 4 508 Siłowniki elektryczne do zaworów z kątem obrotu 90 SQK34.00 SQK84.00 SQK34.00 napięcie zasilania 230 V AC SQK84.00 napięcie zasilania 24 V AC Sygnał sterujący 3-stawny Nominalny kąt obrotu 90 Nominalny

Bardziej szczegółowo

Aparaty grzewczo-wentylacyjne. Ultra

Aparaty grzewczo-wentylacyjne. Ultra Aparaty grzewczo-wentylacyjne Ultra Gwarancja sukcesu Czy Ultra, czy Ultra EC aparaty grzewczo-wentylacyjne firmy Kampmann to wydajne i jednocześnie energooszczędne urządzenia zgodne z dyrektywą ErP. Oszczędność

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO

INSTRUKCJA TECHNICZNO RUCHOWA ORYGINALNA WENTYLATORA OSIOWEGO TYPU WSO PRZEDSIĘBIORSTWO PRODUKCYJNO-HANDLOWO-USŁUGOWE Metalplast Tarnowskie Góry Sp. z o.o. 42-600 Tarnowskie Góry, ul. Strzelecka 21, tel./fax (032) 285 54 11, tel. (032) 285 29 34 e-mail: office@metalplast.info.pl

Bardziej szczegółowo

KARTA KATALOGOWA. Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną. Modele: RM-3512-S/Y

KARTA KATALOGOWA. Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną. Modele: RM-3512-S/Y KARTA KATALOGOWA Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną Modele: RM-3512-S/Y www.ferono.com info@ferono.com Wprowadzenie Kurtyna powietrzna montowana jest przy wejściach w supermarketach, teatrach, halach,

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne OEM Siłowniki elektryczne do zaworów VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... SSY319... Napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący Siła pozycjonowania 300 N Sterowanie

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Systemy klimatyzacyjne na wodę lodową KaCool D

Systemy klimatyzacyjne na wodę lodową KaCool D Systemy klimatyzacyjne na wodę lodową KaCool D Zalety KaCool D Bezkonkurencyjne zalety Szczegóły Dane techniczne Warianty regulacji Wymiary Korzyści dla klienta! KaCool D: zaskakująco niewidoczny w suficie.

Bardziej szczegółowo

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic

Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Pompa zasilająca do central deszczowych Domestic Instrukcja montażu oraz obsługi Przed instalacją urządzenia należy zapoznać się z niniejszą instrukcją! Należy przestrzegać wszystkich wskazówek dot. bezpieczeństwa!

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600

Wskaźnik poziomu Nivex typ 600 AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 5-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał Materiał zabezpieczającej pokrywy PVC-U PP PVDF PVC-U.457

Bardziej szczegółowo

Informacje dla instalatora

Informacje dla instalatora 96-00 Skierniewice tel/fax 46 892 4 Szanowny nabywco: Przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia prosimy o dokładne zapoznanie się z instrukcją obsługi oraz warunkami gwarancji i eksploatacji. Producent

Bardziej szczegółowo

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm. KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego

Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego Instrukcja obsługi i montażu Modułu rezystora hamującego 1. Bezpieczeństwo użytkowania, Gwarancja 1.1. Zasady bezpiecznego użytkowania 1.2. Gwarancja 2. Parametry pracy 2.1. Parametry elektryczne 3. Montaż

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła tarasowy

Promiennik ciepła tarasowy UWS 75 RD Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła tarasowy Nr zamówienia: 08/53221/0 Wydanie 3 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS

POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 AC/ACS POMPA CIEPŁA POWIETRZE WODA WPL 10 ACS Opis urządzenia: W skrócie Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MPMSII, maksymalnie

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną. Modele: RM-3509-S/Y RM-3512-S/Y RM-3515-S/Y

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną. Modele: RM-3509-S/Y RM-3512-S/Y RM-3515-S/Y INSTRUKCJA OBSŁUGI Kurtyna powietrzna z nagrzewnicą wodną Modele: RM-3509-S/Y RM-3512-S/Y RM-3515-S/Y www.ferono.com info@ferono.com Wprowadzenie Kurtyna powietrzna montowana jest przy wejściach w supermarketach,

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: 40 i 50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: 65... 150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Żeliwo szare GG-25 40... 150 mm k vs 25... 820 m 3 /h

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej

Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora

SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora SILNIK RUROWY NEMO Instrukcja i uwagi instalatora Bezpieczeństwo użytkowania OSTRZEŻENIA STOSOWANIE SIĘ DO PONIŻSZYCH ZALECEŃ JEST ISTOTNE DLA BEZPIECZEŃSTWA UŻYTKOWNIKA. ZACHOWAJ TĄ INSTRUKCJĘ. NIEPRAWIDŁOWA

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B

INSTRUKCJA MONTAŻU. Panel dekoracyjny BYCQ140E2W1 BYCQ140E2W1W BYCQ140E2W1B INSTRUKCJA MONTAŻU Panel dekoracyjny BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB PPL0-A.book Page Thursday, January, 09 8:06 AM c b a e b g a +6 d f h g g 6 6 mm 6 6 7 9 8 8 0 BYCQ0EW BYCQ0EWW BYCQ0EWB Panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC

Pompa ciepła powietrze woda WPL 10 AC Do pracy pojedynczej lub w kaskadach (maksymalnie 6 sztuk w kaskadzie dla c.o. przy zastosowaniu regulatorów WPMWII i MSMW, maksymalnie 2 sztuki w kaskadzie dla chłodzenia przy zastosowaniu regulatora

Bardziej szczegółowo

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2

Bardziej szczegółowo

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,

Bardziej szczegółowo

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe

Bardziej szczegółowo

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46...

SQL35.00 SQL85.00 SQL36E65 SQL36E110. Siłowniki elektryczne. Siemens Building Technologies HVAC Products. do klap odcinających VKF46... 4 505 SQL35.00 Siłowniki elektryczne do klap odcinających VKF46... SQL35.00 SQL35..., SQL36E... napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący SQL85... napięcie zasilania 24 V AC, 3-stawny sygnał

Bardziej szczegółowo

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia

30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego

Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście

Bardziej szczegółowo

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi

Regulator REGAN BW. Opis techniczny Instrukcja obsługi REGAN - 0 - BW Opis techniczny Instrukcja obsługi Uwaga! Przed przystąpieniem do pracy należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i ściśle stosować do jej treści! Wydanie pierwsze Kraków 2005

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN10

Zawory obrotowe trójdrogowe PN10 4 232 Seria 02 Zawory obrotowe trójdrogowe PN10 VBI31... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Żeliwo szare GG-25 DN20... DN40 mm k vs 6,3... 25 m 3 /h Kąt obrotu 90 Przyłącza

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi

Instrukcja montażu i obsługi Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-Drain STS 40

Opis serii: Wilo-Drain STS 40 Opis serii: Wilo-Drain STS 4 H[m] Wilo-Drain STS 4 1 8 6 4 2 2 4 6 8 1 12 14 16 Q[m³/h] Budowa Pompa zatapialna do ścieków Zastosowanie Tłoczenie mediów zawierających duże zanieczyszczenia w następujących

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 136 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF46... Korpus odlewany z żeliwa szarego EN-GJL-250 (< DN 300) lub z żeliwa sferoidalnego EN-GJS-400-15 ( DN 350) DN40... DN400 k vs 50... 14500 m 3 /h Do montażu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu

Instrukcja obsługi i montażu Instrukcja obsługi i montażu Regulator temperatury pomieszczenia RTA-S UP RTZ-S UP Instalacji może dokonać wyłącznie Instalator/Serwisant posiadający uprawnienia elektryczne. Przy podłączaniu regulatora

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo