Domowe pompy ciepła. DHP-A Opti DHP-C DHP-C Opti DHP-C Opti W/W DHP-H DHP-H Opti DHP-H Opti Pro/Opti Pro+ DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro/Opti Pro+
|
|
- Piotr Urbański
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MAKIG MODER LIVIG POSSIBLE Instrukcja obsługi DHP-A Opti DHP-C DHP-C Opti DHP-C Opti W/W DHP-H DHP-H Opti DHP-H Opti Pro/Opti Pro+ DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro/Opti Pro+
2 Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub obsługi urządzenia. Oryginalna instrukcja została napisana w języku angielskim. Instrukcje w innych językach są tłumaczeniem oryginału. (Dyrektywa 2006/42/WE) Copyright Danfoss A/S
3 1 Informacje na temat dokumentów i etykiet Wstęp Symbole stosowane w dokumentacji Symbole stosowane na etykietach Ważne informacje/przepisy bezpieczeństwa Ogólne przepisy bezpieczeństwa Przyłącze elektryczne Jakość wody Rozruch Transport, rozpakowywanie i ustawianie Transport pompy ciepła Rozpakowywanie Ustawianie pompy ciepła Ustawianie modułu zewnętrznego Dane pompy ciepła, wymiary i podłączenia Instalacja połączeń z rurociągami Zawory bezpieczeństwa Przyłączanie c.o. i CWU Przyłączanie rurociągów płynu niezamarzającego Maksymalna długość kolektorów Informacje dotyczące warunków akustycznych Instalacja elektryczna Elementy elektryczne Wartość zabezpieczenia Przyłączanie napięcia zasilającego Miejsce montażu i przyłączenie czujników zewnętrznych Przyłączanie modułu zewnętrznego Przyłączanie czujnika temperatury CWU Wybór rozwiązania systemowego i przyłączanie zewnętrznego podgrzewacza pomocniczego Informacje o menu Menu IFORMACJE Podmenu TR PRACY Podmenu KRZYWA GRZEWCZA Podmenu KRZYWA GRZEW Podmenu TEMPERATURA Podmenu CZAS PRACY Podmenu ODSZRAIAIE Podmenu JĘZYK Menu SERWIS Podmenu CWU Podmenu POMPA CIEPŁA Podmenu PODGRZ POMOC Podmenu TEST RĘCZY Podmenu USTAWIEIA Podmenu ODSZRAIAIE Podmenu OPTIMUM Podmenu HGW Rozruch Sprawdzanie rurociągów i instalacji elektrycznej Konfiguracja sterownika apełnianie oraz odpowietrzanie zasobnika CWU i instalacji grzewczej apełnianie i odpowietrzanie układu płynu niezamarzającego Test ręczny Uruchomienie Protokół z instalacji Informacja dla klienta Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 3
4 1 Informacje na temat dokumentów i etykiet 1.1 Wstęp Z niniejszym produktem są powiązane następujące dokumenty: Schemat elektryczny pompy ciepła przydatny podczas wyszukiwania przyczyn usterek i serwisowania. Schemat elektryczny można pobrać z podanej poniżej strony internetowej. Instrukcja użytkownika, którą klient końcowy otrzymuje i omawia wraz z instalatorem. Ten element jest dostarczany z pompą ciepła. Zgodnie z obowiązującymi wymogami dołączane są także wymagane w danym kraju instrukcje i etykiety. Ten element jest dostarczany z pompą ciepła. Etykieta z przetłumaczonym tekstem. ależy ją umieścić na tabliczce znamionowej podczas instalacji. Ten element jest dostarczany z pompą ciepła. Instrukcję serwisową i schemat elektryczny można pobrać tutaj: Symbole stosowane w dokumentacji Instrukcja zawiera różne symbole ostrzegawcze, które, oprócz informacji podanych w tekście, zwracają uwagę czytelnika na zagrożenia związane z wykonywanymi czynnościami. Symbole znajdują się po lewej stronie tekstu. Stosowane są trzy symbole, z których każdy reprezentuje inny poziom zagrożenia: Ostrzeżenie o bezpośrednim zagrożeniu, które prowadzi do niebezpiecznych dla życia lub poważnych szkód, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Ryzyko odniesienia obrażeń! Ostrzeżenie o możliwym ryzyku powstania obrażeń, które mogą być niebezpieczne dla życia lub poważne, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Ryzyko uszkodzenia urządzenia. Informacja o potencjalnym ryzyku, które może prowadzić do powstania szkód materialnych, jeśli nie zostaną podjęte wymagane działania. Czwarty symbol reprezentuje informacje praktyczne lub rady dotyczące sposobu wykonania danej czynności. Informacja ułatwiająca obsługę urządzenia lub informacja o możliwym negatywnym oddziaływaniu na pracę urządzenia. 1.3 Symbole stosowane na etykietach a etykietach naklejanych na różne elementy pompy ciepła mogą pojawiać się podane niżej symbole. Zastosowane symbole są uzależnione od modelu pompy ciepła. 4 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
5 1.3.1 Ogólne! Ostrzeżenie, niebezpieczeństwo!! Przeczytaj dołączoną dokumentację. Przeczytaj dołączoną dokumentację. Ostrzeżenie, gorące powierzchnie! Ostrzeżenie, ruchome części! Ostrzeżenie, ryzyko zmiażdżenia części ciała! Ostrzeżenie, niebezpieczne napięcie elektryczne! Elementy elektryczne 3 Moduł zewnętrzny 50 Czujnik zewnętrzny 54 Czujnik CWU 55 Górny czujnik CWU 71 Czujnik przepływu 353 Taca ociekowa 362 Zawór 3-drogowy 406 Czujnik temperatury pomieszczenia lub Okresowe osłabienie ogrzewania (EVU) Czujnik odszraniania Objaśnienie Komponent, normalna dostawa zgodnie z propozycją rozwiązań systemowych Komponent, akcesoria zgodnie z propozycją rozwiązań systemowych Przyłącza rurowe Woda z kranu Instalacja grzewcza Układ płynu niezamarzającego Zbiornik odszraniania aczynie wzbiorcze z zaworem bezpieczeństwa, płyn niezamarzający Odpowietrzanie Grupa bezpieczeństwa Moduł zewnętrzny Zasobnik CWU Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 5
6 2 Ważne informacje/przepisy bezpieczeństwa 2.1 Ogólne przepisy bezpieczeństwa Ryzyko odniesienia obrażeń! ie wolno pozwalać dzieciom bawić się urządzeniem. Temperatura wody w pompach DHP-H Opti Pro/DHP-H Opti Pro + i DHP-L Opti Pro/DHP-L Opti Pro + może być wysoka (do 95 C), dlatego między rurociągami wody zimnej i ciepłej należy zainstalować zawór mieszający, dzięki któremu woda pobierana będzie miała bezpieczną temperaturę. Innym rozwiązaniem jest obniżenie maksymalnej temperatury CWU w menu Serwis. Pompy ciepła Danfoss SP (1-fazowe) są fabrycznie wyposażone w zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (10 barów, C) spełniający wymogi obowiązujące w Wielkiej Brytanii. Zawór ten umieszczony jest w zbiorniku wody i nie można go używać do innych celów niż przyłączenie rury przelewowej. Ponadto w przypadku pomp ciepła DHP-H Opti Pro SP i DHP-L Opti Pro SP jest konieczna zmiana ustawienia fabrycznego temperatury CWU z 95 C na 85 C. Instalację pompy ciepła należy zlecić uprawnionemu instalatorowi. Instalacja musi spełniać obowiązujące lokalne przepisy i rozporządzenia oraz musi być zgodna z niniejszą instrukcją montażu. Urządzenie nie jest przeznaczone do obsługi przez osoby (w tym dzieci) o obniżonej sprawności fizycznej, sensorycznej lub psychicznej bądź osoby nieposiadające odpowiedniej wiedzy lub doświadczenia, o ile nie otrzymały one uprzednio instrukcji lub nie są nadzorowane przez osobę odpowiedzialną za ich bezpieczeństwo. Pompę ciepła należy umieścić w miejscu zabezpieczonym przed działaniem mrozu! Pompę ciepła należy umieścić w pomieszczeniu z odpływem w podłodze. Pompę ciepła należy umieścić na stabilnym podłożu. Podłoże musi mieć nośność wytrzymującą całkowitą masę pompy ciepła z napełnionym zasobnikiem CWU (patrz Dane techniczne). ależy sprawdzić, czy w rurociągach podłączeniowych nie dochodzi do naprężeń, aby uniknąć wycieków! ależy pamiętać o odpowietrzeniu instalacji grzewczej po instalacji. Zawory odpowietrzające są zamontowane w odpowiednich miejscach. a zasobniku CWU należy zamontować atestowany zawór bezpieczeństwa. 6 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
7 Instalacje grzewcze z zamkniętym naczyniem wzbiorczym należy również zaopatrzyć w atestowany manometr i zawór bezpieczeństwa. Rurociąg wody zimnej i ciepłej oraz rury przelewowe zaworów bezpieczeństwa powinny być wykonane z materiału odpornego na działanie wysokich temperatur i korozję, np. z miedzi. Rury przelewowe zaworu bezpieczeństwa muszą być połączone z odpływem w sposób wykluczający odcięcie odpływu. Ich ujście musi znajdować się ponad odpływem, w miejscu nienarażonym na ujemne temperatury. Rura łącząca zawór bezpieczeństwa z naczyniem wzbiorczym powinna wznosić się na całej długości. Oznacza to, że w żadnym punkcie nie powinna opadać poniżej domyślnej linii poziomu. Jeśli istnieje ryzyko, że przez przepusty ścienne na rurociągi płynu niezamarzającego przedostaną się wody gruntowe, należy zastosować przepusty wodoszczelne. Oprócz przestrzegania obowiązujących lokalnych przepisów i rozporządzeń instalację należy przeprowadzić w sposób wykluczający przenoszenie do budynku wibracji generowanych przez pompę ciepła, które powodują hałas. 2.2 Czynnik chłodniczy Czynnik chłodniczy Prace związane z obiegiem czynnika chłodniczego mogą wykonywać jedynie osoby posiadające certyfikat potwierdzający ich wiedzę na temat techniki chłodniczej. System chłodzenia pompy ciepła (obieg czynnika chłodniczego) jest napełniony czynnikiem chłodniczym niezawierającym chloru, który jest przyjazny dla środowiska i nie wpływa na warstwę ozonową, jednak prace przy systemie należy zlecać osobom o odpowiednich kwalifikacjach Zagrożenie pożarowe W normalnych warunkach czynnik nie jest palny ani wybuchowy Toksyczność W normalnych warunkach prawidłowo stosowany czynnik chłodniczy jest niskotoksyczny. Mimo tego może powodować obrażenia (lub stanowić zagrożenie dla życia) w sytuacjach nietypowych lub w razie świadomego zastosowania w sposób niezgodny z przeznaczeniem. Ryzyko odniesienia obrażeń! W pomieszczeniach, w których mogą zbierać się ciężkie opary wypierające powietrze, należy zapewnić dobrą wentylację. Opary czynnika chłodniczego są cięższe od powietrza i w razie wycieku w małych pomieszczeniach lub w pomieszczeniu położonym np. poniżej drzwi może dojść do silnego stężenia oparów, co prowadzi do uduszenia na skutek braku tlenu. Ryzyko odniesienia obrażeń! W kontakcie z otwartym ogniem czynnik chłodniczy tworzy trujący i drażniący gaz. Można go łatwo poznać po zapachu nawet przy stężeniu znacznie niższym od dopuszczalnej granicy. W takim przypadku należy ewakuować ludzi i dobrze przewietrzyć pomieszczenie. Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 7
8 2.2.4 Prace przy obiegu czynnika chłodniczego Podczas napraw obiegu czynnika chłodniczego czynnik chłodniczy nie może wydostać się z pompy ciepła. ależy postępować z nim w odpowiedni sposób. Do opróżniania i uzupełniania czynnika chłodniczego służą zawory serwisowe (informacje o typie i ilości czynnika znajdują się na tabliczce znamionowej). Użycie czynnika chłodniczego innego niż zalecany przez firmę Danfoss A/S spowoduje utratę gwarancji udzielanej przez firmę Danfoss, jeśli ten czynnik nie został uprzednio pisemnie zatwierdzony jako odpowiedni zamiennik podczas zgłaszania innych działań Złomowanie W razie złomowania pompy ciepła należy zutylizować czynnik chłodniczy. ależy przestrzegać lokalnych przepisów i rozporządzeń regulujących jego utylizację. 2.3 Przyłącze elektryczne iebezpieczne napięcie elektryczne! Listwy zaciskowe są pod niebezpiecznym napięciem grożą porażeniem elektrycznym. Przed rozpoczęciem instalacji elektrycznej należy odłączyć wszystkie źródła zasilania. Wewnętrzne podłączenia pompy ciepła wykonane są fabrycznie, dlatego wykonanie instalacji elektrycznej sprowadza się zasadniczo do podłączenia zasilania. Instalację elektryczną powinien wykonać wyłącznie uprawniony elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Instalacja elektryczna musi być instalacją stałą. W linii zasilającej urządzenia należy zainstalować zabezpieczenie w postaci serwisowego wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym rozwarciu styku 3 mm. Maksymalne obciążenie jednostek przyłączonych zewnętrznie to 2 A. 2.4 Jakość wody Standardowa instalacja grzewcza zawsze zawiera pewną ilość produktów korozji i osadu z tlenku wapnia. Powstają one w wyniku kwaśnego odczynu naturalnie występującego w świeżej wodzie podawanej do instalacji grzewczej podczas jej napełniania. Konieczność regularnego napełniania instalacji grzewczej nie jest dobrym objawem, dlatego wszelkie wycieki w instalacji grzewczej należy niezwłocznie eliminować. Szczelna instalacja grzewcza nie wymaga dopełniania. Konieczność dopełniania może świadczyć o jej nieszczelności Woda w instalacji grzewczej powinna być możliwie najczystsza. Filtr zanieczyszczeń na rurociągu powrotnym od strony instalacji grzewczej należy zawsze ustawić w kierunku pompy ciepła i możliwie najbliżej pompy ciepła. Twarda woda: Zazwyczaj instalacja pompy ciepła w miejscach z twardą wodą nie stanowi problemu, ponieważ standardowa temperatura pracy CWU nie przekracza 60 C. W miejscach, w których panują wyjątkowe warunki dotyczące wody, można zainstalować domową stację uzdatniania wody, która zmiękcza wodę, eliminuje wszelkie zanieczyszczenia i zapobiega odkładaniu kamienia w zasobniku. 8 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
9 2.5 Rozruch Rozruch instalacji można przeprowadzić dopiero po napełnieniu i odpowietrzeniu instalacji grzewczej i układu płynu niezamarzającego. W przeciwnym razie może dojść do uszkodzenia pomp obiegowych. Jeśli podczas instalacji urządzenie będzie obsługiwane tylko przez grzałkę nurkową, najpierw należy sprawdzić, czy instalacja grzewcza jest napełniona oraz czy jest zablokowana pompa płynu niezamarzającego i sprężarka. W tym celu należy wybrać tryb pracy PODGRZ POMOC. Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 9
10 3 Transport, rozpakowywanie i ustawianie 3.1 Transport pompy ciepła Podczas transportu oraz podnoszenia całej pompy ciepła osłona czołowa zawsze musi być zamontowana, ponieważ stanowi zamknięcie pozostałej blaszanej konstrukcji. Pompę ciepła należy zawsze transportować i przechowywać w suchym pomieszczeniu. a czas transportu należy zabezpieczyć pompę ciepła przed przewróceniem się. Pompę ciepła należy zawsze transportować i przechowywać w pozycji stojącej i w suchym pomieszczeniu. Ustawienie pompy ciepła w niewłaściwy sposób może doprowadzić do jej poważnego uszkodzenia, ponieważ olej w sprężarce może wydostać się przez rurę ciśnieniową i uniemożliwić prawidłowe działanie pompy. Podczas transportu wewnątrz budynku do miejsca instalacji konieczne może być położenie pompy ciepła tylną częścią do dołu. Czas transportu leżącej pompy ciepła powinien być możliwie najkrótszy. Po ponownym ustawieniu pompy ciepła w pozycji stojącej należy ją zostawić na co najmniej godzinę i dopiero wtedy uruchomić. 3.2 Rozpakowywanie Rozpakowywanie pompy ciepła 1. Sprawdź, czy podczas transportu nie doszło do uszkodzeń urządzenia. 2. Zdejmij opakowanie Kontrola zakresu dostawy 1. Sprawdź, czy zostały dostarczone następujące elementy dodatkowe: 4-10 kw kw kw Zawór bezpieczeństwa 9 barów ½ Zawór bezpieczeństwa 1,5 bara ½ lub 3 bary 1/ Czujnik zewnętrzny aczynie wzbiorcze i odpowietrzające lub naczynie wzbiorcze z manometrem 2 Dławik gumowy na rurociąg mm Wąż gumowy R20 L= Wąż gumowy R25 L= Urządzenie napełniające D Urządzenie napełniające D Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym D Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym D Uchwyt na instrukcje ie dotyczy modelu DHP-C Opti W/W 2 Brak w zestawie modelu DHP-C Opti W/W 10 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
11 3.3 Ustawianie pompy ciepła Zalecane miejsce montażu Aby uniknąć problemu skraplania na rurociągach płynu niezamarzającego, zaleca się poprowadzenie rurociągu wewnątrz budynku na możliwie najkrótszym odcinku. Pompę ciepła należy umieścić na stabilnym podłożu najlepiej na podłodze betonowej. W razie ustawiania pompy na podłodze drewnianej należy wzmocnić podłogę, tak aby wytrzymała masę pompy i napełnionego zasobnika CWU patrz dane techniczne danej pompy ciepła. Wzmocnienie może mieć postać grubej blachy (grubość min. 6 mm) umieszczonej pod pompą ciepła. Blacha powinna rozpościerać się na kilka elementów nośnych budynku i tym samym rozkładać masę pompy ciepła na większą powierzchnię. Jeśli pompa ciepła ma być zainstalowana w nowo wybudowanym budynku, należy uwzględnić to podczas budowy i dostosować elementy nośne w miejscu ustawienia pompy ciepła. ależy zawsze sprawdzać, czy zostało to uwzględnione podczas instalowania pompy w nowo wybudowanych budynkach. ie należy ustawiać pompy ciepła w rogu, ponieważ otaczające ją ściany mogą zwiększać emitowany przez nią hałas. Ważne jest również, aby skorygować ustawienie pompy ciepła za pomocą regulowanych nóżek, tak aby pompa stała na podłożu poziomo Wymagana przestrzeń Pompy ciepła nie można zabudowywać, ponieważ temperatura wewnątrz zabudowy będzie zbyt wysoka. Aby ułatwić czyszczenie, instalację oraz późniejsze prace kontrolne i konserwacyjne, należy zapewnić wokół pompy ciepła wolną przestrzeń zgodnie z poniższymi wymiarami: 300 mm 300 mm 300 mm mm 600 mm Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 11
12 3.3.3 Ustawianie pompy ciepła Pompa ciepła posiada nóżki o regulowanej wysokości, które należy ustawić w celu zniwelowania nierówności podłoża. Jeśli na podłożu znajdują się większe nierówności, których nie można zniwelować za pomocą nóżek, instalator powinien zlikwidować te nierówności. Zaleca się zamontowanie odpływu kondensatu przy rurze odpływowej tacy ociekowej przez położenie pompy ciepła. Rura odpływowa jest wyprowadzona przez otwór w dolnej osłonie i ma przyłącze na wąż o średnicy Ø 10 mm. Jeśli pompa znajdowała się w pozycji leżącej, przed uruchomieniem zaleca się ustawienie jej w pozycji pionowej na co najmniej godzinę Demontaż osłony czołowej 1 Podczas zdejmowania osłony czołowej należy uważać na przewody wyświetlacza Przytrzymaj osłonę czołową i obróć zamek o 90 zgodnie z ruchem wskazówek zegara, aby ją poluzować. 2. Wychyl osłonę czołową na zewnątrz. 3. Podnieś osłonę, aby odczepić ją od pompy ciepła Ustawianie modułu zewnętrznego Zalecane miejsce montażu Podczas ustawiania modułu zewnętrznego należy zwrócić uwagę na następujące aspekty: Woda powstająca podczas odszraniania modułu zewnętrznego będzie kapać prosto pod urządzenie. Dlatego wokół modułu zewnętrznego musi być zainstalowany odpowiedni system drenażowy, który będzie odbierał wydostającą się wodę (ok. 6 l w trakcie każdego odszraniania). ależy pamiętać o tym, że moduł zewnętrzny należy umieścić na stałym podłożu, np. na drewnianych deskach, płytkach chodnikowych lub na wylanym fundamencie. ie ma potrzeby ustawiania modułu zewnętrznego w określonym kierunku geograficznym. Miejsce ustawienia modułu zewnętrznego należy wybrać tak, aby ograniczyć do minimum przedostawanie się hałasu do własnego domu oraz ewentualnych sąsiadów. 12 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
13 3.4.2 Ustawianie modułu zewnętrznego 1. Moduł zewnętrzny należy ustawić na zewnątrz budynku na stabilnym podłożu, które wytrzyma jego całkowitą masę, patrz Dane techniczne. 2. Ustaw wszystkie cztery punkty montażowe na stabilnym podłożu, na przykład na wylanym fundamencie mm a b ~900 mm c 6 Wymiary 6-12 kw mm mm mm mm 5 65 mm 6 ~1200 mm 7 ~720 mm 8 Ø 65 mm Pozycja a b c Opis Otwór odwadniający Fundament Żwir Rozmiar gwintu 6-12 kw M12 (4x) Taca ociekowa służy do zbierania i odprowadzania wody powstałej podczas odszraniania. ależy podłączyć wąż lub rurę wraz z przewodem grzejnym między wyjściem tacy ociekowej i odpływem lub wolną przestrzenią odpływową. Przewód grzejny należy podłączyć do dołączonej listwy. Zapobiega on powstawaniu zatorów lodowych. ależy sprawdzić za pomocą poziomicy, czy moduł zewnętrzny jest wypoziomowany. Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 13
14 iewłaściwe położenie modułu zewnętrznego może obniżyć wydajność. Moduł zewnętrzny i jego otoczenie nie mogą być pokryte śniegiem, lodem, liśćmi itp. Wokół modułu zewnętrznego należy zachować odpowiednią ilość wolnego miejsca na potrzeby właściwego działania i serwisowania. W przeciwnym razie powietrze z wylotu może dostać się do dolotu. Aby uniknąć takiego zagrożenia, należy przestrzegać poniższych wymiarów Wymagana przestrzeń >500 mm >400 mm >500 mm >500 mm >1500 mm Rozpakowywanie Moduł zewnętrzny jest dostarczany w skrzyni. 1. Wyjmij moduł ze skrzyni. 2. Sprawdź, czy zostały dostarczone następujące elementy: Moduł zewnętrzny Zestaw naczynia wzbiorczego: Zawór bezpieczeństwa Manometr aczynie wzbiorcze Węże gumowe (2 części) Izolacja rury (2 części) Instrukcje dotyczące podnoszenia Aby podnieść moduł zewnętrzny, należy odkręcić osłony boczne przez poluzowanie śrub (1). astępnie należy podnieść moduł, chwytając za podłużnice znajdujące się za panelami bocznymi. 14 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
15 1 Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 15
16 4 Dane pompy ciepła, wymiary i podłączenia DHP-H, DHP-H Opti, DHP-H Opti Pro, DHP-H Opti Pro +, DHP-C, DHP-C Opti, DHP-C Opti W/W 1845 (±10) Dopływ płynu niezamarzającego, 28 Cu (DHP-C: Odpływ płynu niezamarzającego) 2 Odpływ płynu niezamarzającego, 28 Cu (DHP-C: Dopływ płynu niezamarzającego) 3 Rurociąg zasilający instalacji grzewczej, 22 Cu: 4 10 kw, 28 Cu: kw (Pro +: Rurociąg zasilający instalacji grzewczej, 22 Cu: 6-8kW, 28 Cu: kw ) 4 Rurociąg powrotny instalacji grzewczej, 22 Cu: 4 10 kw, 28 Cu: kw (Pro +: Rurociąg powrotny instalacji grzewczej, 22 Cu: 6-8kW, 28 Cu: kw ) 5 Przyłącze zaworu odpowietrzającego, 22 Cu 6 Rurociąg CWU, 22 mm 7 Rurociąg zimnej wody, 22 mm 8 Przepust na zasilanie, czujnik i przewód komunikacyjny 9 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) 528 Rurociągi płynu niezamarzającego można podłączyć po lewej lub prawej stronie pompy ciepła ± VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
17 DHP-L, DHP-L Opti, DHP-L Opti Pro/DHP-L Opti Pro (±10) Dopływ płynu niezamarzającego, 28 Cu 2 Odpływ płynu niezamarzającego, 28 Cu 3 Rurociąg zasilający instalacji grzewczej, 22 Cu: 4 10 kw, 28 Cu: kw (Pro +: Rurociąg zasilający instalacji grzewczej, 22 Cu: 6 8 kw,28 Cu: kw) 4 Rurociąg powrotny instalacji grzewczej, 22 Cu: 4 10 kw, 28 Cu: kw (Pro +: Rurociąg powrotny instalacji grzewczej, 22 Cu: 6 8kW, 28 Cu: kw) 5 Przepust na zasilanie, czujnik i przewód komunikacyjny 6 Rurociąg zasilający zasobnika CWU, 22 Cu (dotyczy tylko modelu DHP-L Opti Pro/DHP-L Opti Pro +) 7 Rurociąg powrotny zasobnika CWU, 22 (wąż elastyczny) ± Rurociągi płynu niezamarzającego (1), (2) i rurociąg powrotny zasobnika CWU (7) można podłączyć po lewej lub prawej stronie Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 17
18 4.1 DWH DHP-L z DWH 300 DHP-L z DWH (±10) 40± (±10) ± (±10) Dopływ płynu niezamarzającego, 28 Cu 2 Odpływ płynu niezamarzającego, 28 Cu 3 Rurociąg zasilający instalacji grzewczej, 22 Cu: 4 10 kw, 28 Cu: kw 4 Rurociąg powrotny instalacji grzewczej, 22 Cu: 4 10 kw, 28 Cu: kw 5 Przepust na zasilanie, czujnik i przewód komunikacyjny 6 Rurociąg powrotny z zasobnika CWU do pompy ciepła Ø 22 mm 7 CWU Ø 22 mm 8 Zimna woda Ø 22 mm 9 Rurociąg zasilający z pompy ciepła o średnicy 22 mm 10 Przyłącze zaworu odpowietrzającego, 22 Cu 11 Połączona grupa bezpieczeństwa Rurociągi płynu niezamarzającego można podłączyć po lewej lub prawej stronie pompy ciepła. 18 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
19 DHP-A Opti 1845 (±10) ± Dopływ płynu niezamarzającego, 28 Cu 2 Odpływ płynu niezamarzającego, 28 Cu 3 Przepust na zasilanie, czujnik i przewód komunikacyjny 4 Rurociąg zasilający instalacji grzewczej, 22 Cu: 6 10 kw, 28 Cu: 12 kw 5 Rurociąg powrotny instalacji grzewczej, 22 Cu: 6 10 kw, 28 Cu: 12 kw 6 Przyłącze zaworu odpowietrzającego, 22 Cu 7 Rurociąg CWU, 22 mm 8 Rurociąg zimnej wody, 22 mm 9 Wyjście rozszerzenia obiegu płynu niezamarzającego, R25 wew. 10 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) Rurociągi płynu niezamarzającego można podłączyć po lewej lub prawej stronie pompy ciepła Pozycja Opis 6-12 kw 1 Szerokość 1,016 mm 2 Głębokość 564 mm 3 Odległość między wężem VMGFQ201 gumowym a bokiem modułu zewnętrznego Danfos s Heating 285 mmsolutions 4 Wysokość 1,477 mm 5 Wysokość do przewodu zasilającego, 28 mm Cu mm 6 Wysokość do przewodu powrotnego, 28 mm Cu 96.5 mm Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 19
20 5 Instalacja połączeń z rurociągami Temperatura wody w pompach DHP-H Opti Pro/DHP-H Opti Pro + i DHP-L Opti Pro/DHP-L Opti Pro + może być wysoka (do 95 C), dlatego między rurociągami wody zimnej i ciepłej należy zainstalować zawór mieszający, dzięki któremu woda pobierana będzie miała bezpieczną temperaturę. Innym rozwiązaniem jest obniżenie maksymalnej temperatury CWU w menu Serwis. Pompy ciepła Danfoss SP (1-fazowe) są fabrycznie wyposażone w zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (10 barów, C) spełniający wymogi obowiązujące w Wielkiej Brytanii. Zawór ten umieszczony jest w zbiorniku wody i nie można go używać do innych celów niż przyłączenie rury przelewowej. Ponadto w przypadku pomp ciepła DHP-H Opti Pro SP i DHP-L Opti Pro SP jest konieczna zmiana ustawienia fabrycznego temperatury CWU z 95 C na 85 C. Instalację połączeń z rurociągami należy przeprowadzić w sposób zgodny z obowiązującymi lokalnymi przepisami i rozporządzeniami. a zasobniku CWU należy zamontować atestowany zawór bezpieczeństwa. ależy sprawdzić, czy w rurociągach podłączeniowych nie dochodzi do naprężeń, aby uniknąć wycieków! ależy pamiętać o odpowietrzeniu instalacji grzewczej po instalacji. Zawory odpowietrzające są zamontowane w odpowiednich miejscach. Rurociągi należy zainstalować w sposób zgodny z wymiarami i ze schematami podłączeń. W menu SERWIS\PODGRZ POMOC\ZEW. PODGRZ. POMOC. należy skonfigurować pompę ciepła odpowiednio dla wybranego rozwiązania systemowego. 5.1 Zawory bezpieczeństwa W układzie instalacji c.o. z zamkniętym naczyniem wzbiorczym należy zaopatrzyć ten układ w atestowany manometr i zawór bezpieczeństwa z ciśnieniem otwarcia wynoszącym co najmniej D 20, 1,5 bara lub dostosowanym do określonych wymagań. Rurociąg wody zimnej i ciepłej oraz rury przelewowe zaworów bezpieczeństwa powinny być wykonane z materiału odpornego na działanie wysokich temperatur i korozję, np. z miedzi. Rury przelewowe zaworu bezpieczeństwa muszą być połączone z odpływem w sposób wykluczający odcięcie odpływu. Ich ujście musi znajdować się ponad odpływem, w miejscu nienarażonym na ujemne temperatury. Rura łącząca zawór bezpieczeństwa z naczyniem wzbiorczym powinna wznosić się na całej długości. Oznacza to, że w żadnym punkcie nie powinna opadać poniżej domyślnej linii poziomu. 5.2 Przyłączanie c.o. i CWU 20 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
21 5.2.1 Rozwiązanie systemowe 1 Opis W rozwiązaniu systemowym 1 ciepło na potrzeby c.o. i CWU jest wytwarzane przez pompę ciepła przy użyciu sprężarki i wbudowanej grzałki nurkowej. Ciepło na potrzeby c.o. i CWU nie może być wytwarzane jednocześnie, ponieważ zawór przełączający c.o./cwu jest umieszczony za grzałką nurkową. Wbudowana grzałka nurkowa przeprowadza przegrzew dezynfekcyjny (funkcja ochrony przed bakteriami Legionellozy) w trybach pracy, w których jest możliwe stosowanie podgrzewacza pomocniczego. Aby wybrać rozwiązanie systemowe 1, należy wybrać ustawienie fabryczne w menu SERWIS\PODGRZ POMOC\EXTERAL ADDITIO: ZEW. PODGRZ. POMOC. = 0 (wył.) ZAWÓR ZM KIE CWU = WEW Przykład rozwiązania systemowego 1 Rozwiązanie systemowe w modelach DHP-H, DHP-H Opti, DHP-H Opti Pro/DHP-H Opti Pro +, DHP-C Opti, DHP-C Opti W/W i DHP-A Opti. 1 Pompa ciepła 10 Rurociąg zasilający 11 Rurociąg powrotny 12 Woda zimna 13 CWU 80 Zawór odcinający 83 Zawór zwrotny 85 Zawór odpowietrzający 86 Zawór bezpieczeństwa elementu wzbiorczego instalacji grzewczej 87 Zawór bezpieczeństwa, zimna woda, 9 barów 89 Zawór próżniowy 91 Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym 96 Wąż elastyczny 113 Element wzbiorczy instalacji grzewczej 126 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 21
22 Przykład rozwiązania systemowego 1 Rozwiązanie systemowe w modelach DHP-L i DHP-L Opti Pompa ciepła 10 Rurociąg zasilający 11 Rurociąg powrotny 12 Woda zimna 13 CWU 18 Zasobnik CWU 80 Zawór odcinający 83 Zawór zwrotny 86 Zawór bezpieczeństwa elementu wzbiorczego instalacji grzewczej 87 Zawór bezpieczeństwa, zimna woda, 9 barów 89 Zawór próżniowy 91 Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym 96 Wąż elastyczny 113 Element wzbiorczy instalacji grzewczej 118 Zawór bezpieczeństwa 2,5 bara 126 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) 22 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
23 Przykład rozwiązania systemowego 1 Rozwiązanie systemowe w modelu DHP-L Opti Pro/DHP-L Opti Pro Pompa ciepła 10 Rurociąg zasilający 11 Rurociąg powrotny 12 Woda zimna 13 CWU 18 Zasobnik CWU 80 Zawór odcinający 83 Zawór zwrotny 86 Zawór bezpieczeństwa elementu wzbiorczego instalacji grzewczej 87 Zawór bezpieczeństwa, zimna woda, 9 barów 89 Zawór próżniowy 91 Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym 96 Wąż elastyczny 113 Element wzbiorczy instalacji grzewczej 118 Zawór bezpieczeństwa 2,5 bara 126 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) Rozwiązanie systemowe 2 Opis W rozwiązaniu systemowym 2 ciepło na potrzeby c.o. i CWU może być wytwarzane przez pompę ciepła, a zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy (kocioł na olej, kocioł elektryczny, ciepło z ciepłowni itp.) umożliwia tylko wytwarzanie ciepła. Zawór przełączający c.o./cwu jest umieszczony przed zewnętrznym podgrzewaczem pomocniczym, co umożliwia jednoczesne wytwarzanie ciepła na potrzeby c.o. i CWU. Wbudowana grzałka nurkowa umożliwia wytwarzanie ciepła na potrzeby c.o. i CWU oraz ochronę przed bakteriami Legionellozy. Za pomocą wartości integrowanych A2 i A3 można określić, czy zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy ma uruchamiać się przed wbudowaną grzałką nurkową czy po niej. Komputer sterujący pompy ciepła steruje również dodatkowym zaworem 3-drogowym umieszczonym za zewnętrznym podgrzewaczem. Aby wybrać rozwiązanie systemowe 2, należy wybrać w menu SERWIS\PODGRZ POMOC\ZEW. PODGRZ. POMOC.: ZEW. PODGRZ. POMOC. = WŁ. ZAWÓR ZM KIE CWU = WEW Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 23
24 Przykład rozwiązania systemowego 2 Rozwiązanie systemowe w modelach DHP-H, DHP-H Opti, DHP-H Opti Pro/DHP-H Opti Pro +, DHP-C Opti, DHP-C Opti W/W i DHP-A Opti. 1 Pompa ciepła 10 Rurociąg zasilający 11 Rurociąg powrotny 12 Woda zimna 13 CWU 36 Pompa obiegowa 51 Czujnik rurociągu zasilającego, przeniesiony z pompy ciepła 72 Zawór 3-drogowy 80 Zawór odcinający 83 Zawór zwrotny 85 Zawór odpowietrzający 86 Zawór bezpieczeństwa elementu wzbiorczego instalacji grzewczej 87 Zawór bezpieczeństwa, zimna woda, 9 barów 89 Zawór próżniowy 91 Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym 96 Wąż elastyczny 113 Element wzbiorczy instalacji grzewczej 117 Zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy 126 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) 24 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
25 Przykład rozwiązania systemowego 2 Rozwiązanie systemowe w modelach DHP-L i DHP-L Opti Pompa ciepła 10 Rurociąg zasilający 11 Rurociąg powrotny 12 Woda zimna 13 CWU 18 Zasobnik CWU 36 Pompa obiegowa 51 Czujnik rurociągu zasilającego, przeniesiony z pompy ciepła 72 Zawór 3-drogowy 80 Zawór odcinający 83 Zawór zwrotny 86 Zawór bezpieczeństwa elementu wzbiorczego instalacji grzewczej 87 Zawór bezpieczeństwa, zimna woda, 9 barów 89 Zawór próżniowy 91 Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym 96 Wąż elastyczny 113 Element wzbiorczy instalacji grzewczej 117 Zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy 118 Zawór bezpieczeństwa 2,5 bara 126 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 25
26 Przykład rozwiązania systemowego 2 Rozwiązanie systemowe w modelu DHP-L Opti Pro/DHP-L Opti Pro Pompa ciepła 10 Rurociąg zasilający 11 Rurociąg powrotny 12 Woda zimna 13 CWU 18 Zasobnik CWU 36 Pompa obiegowa 51 Czujnik rurociągu zasilającego, przeniesiony z pompy ciepła 72 Zawór 3-drogowy 80 Zawór odcinający 83 Zawór zwrotny 86 Zawór bezpieczeństwa elementu wzbiorczego instalacji grzewczej 87 Zawór bezpieczeństwa, zimna woda, 9 barów 89 Zawór próżniowy 91 Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym 96 Wąż elastyczny 113 Element wzbiorczy instalacji grzewczej 117 Zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy 118 Zawór bezpieczeństwa 2,5 bara 126 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) Rozwiązanie systemowe 3 Opis W rozwiązaniu systemowym 3 ciepło na potrzeby c.o. i CWU jest wytwarzane przez pompę ciepła oraz zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy (kocioł na olej, kocioł elektryczny, ciepło z ciepłowni itp.), który umożliwia zarówno dostarczanie ciepła c.o., jak i CWU, ale może również wspomagać funkcję ochrony przed bakteriami Legionellozy. Zawór przełączający c.o./cwu jest umieszczony za zewnętrznym podgrzewaczem pomocniczym, co uniemożliwia jednoczesne wytwarzanie ciepła na potrzeby c.o. i CWU. Wbudowana grzałka nurkowa umożliwia wytwarzanie ciepła na potrzeby c.o. i CWU oraz ochronę przed bakteriami Legionellozy. Za pomocą parametru PRZEGRZ POD POM można określić, czy funkcję ochrony przed bakteriami Legionellozy obsługuje zewnętrzna czy wewnętrzna grzałka nurkowa. Za pomocą wartości integrowanych A2 i A3 można określić, czy zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy ma uruchamiać się przed wbudowaną grzałką nurkową czy po niej. Komputer sterujący pompy ciepła steruje również dodatkowym zaworem 3-drogowym umieszczonym za zewnętrznym podgrzewaczem. Aby wybrać rozwiązanie systemowe 3, należy wybrać w menu SERWIS\PODGRZ POMOC\ZEW. PODGRZ. POMOC.: ZEW. PODGRZ. POMOC. = WŁ. ZAWÓR ZM KIE CWU = ZEW 26 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
27 Przykład rozwiązania systemowego 3 Rozwiązanie systemowe w modelach DHP-H, DHP-H Opti, DHP-C Opti, DHP-C Opti W/W i DHP-A Opti. 1 Pompa ciepła 10 Rurociąg zasilający 11 Rurociąg powrotny 12 Woda zimna 13 CWU 36 Pompa obiegowa 51 Czujnik rurociągu zasilającego, przeniesiony z pompy ciepła 72 Zawór 3-drogowy 77 Zawór przełączający 80 Zawór odcinający 83 Zawór zwrotny 85 Zawór odpowietrzający 86 Zawór bezpieczeństwa elementu wzbiorczego instalacji grzewczej 87 Zawór bezpieczeństwa, zimna woda, 9 barów 89 Zawór próżniowy 91 Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym 96 Wąż elastyczny 113 Element wzbiorczy instalacji grzewczej 117 Zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy 126 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 27
28 Przykład rozwiązania systemowego 3 Rozwiązanie systemowe w modelach DHP-L i DHP-L Opti. 1 Pompa ciepła 10 Rurociąg zasilający 11 Rurociąg powrotny 12 Woda zimna 13 CWU 18 Zasobnik CWU 36 Pompa obiegowa 51 Czujnik rurociągu zasilającego, przeniesiony z pompy ciepła 72 Zawór 3-drogowy 77 Zawór przełączający 80 Zawór odcinający 83 Zawór zwrotny 86 Zawór bezpieczeństwa elementu wzbiorczego instalacji grzewczej 87 Zawór bezpieczeństwa, zimna woda, 9 barów 89 Zawór próżniowy 91 Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym 96 Wąż elastyczny 113 Element wzbiorczy instalacji grzewczej 117 Zewnętrzny podgrzewacz pomocniczy 118 Zawór bezpieczeństwa 2,5 bara 126 Zawór bezpieczeństwa reagujący na temperaturę i ciśnienie (tylko w niektórych modelach) Przyłączanie rurociągów zimnej i ciepłej wody 1. Przyłącz rurociągi zimnej i ciepłej wody wraz ze wszystkimi potrzebnymi elementami zgodnie ze schematem połączeń danej instalacji Przyłączanie rurociągu zasilającego i powrotnego instalacji grzewczej Informacje na temat sposobu montażu węży elastycznych można znaleźć w sekcji Węże elastyczne. 1. Przyłącz rurociąg zasilający wraz z wężem elastycznym oraz wszystkie potrzebne elementy. 2. Przyłącz rurociąg zasilający wraz z wężem elastycznym oraz wszystkie potrzebne elementy, w tym filtr. 3. Zaizoluj rurociąg zasilający i rurociąg powrotny. 4. Przyłącz zawór odpowietrzający do wyjścia (22 mm Cu) znajdującego się na górze pompy ciepła. 5.3 Przyłączanie rurociągów płynu niezamarzającego 28 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
29 5.3.1 Przyłączanie rurociągów płynu niezamarzającego Obieg płynu niezamarzającego obsługuje maksymalne ciśnienie 1,5 bara w przypadku modeli DHP-H, DHP-L i DHP-C oraz 0,8 bara w przypadku modelu DHP-A Opti. Przyłączanie obiegu płynu niezamarzającego w modelach DHP-H, DHP-L i DHP-C Opti Zawór odcinający 94 Urządzenie napełniające 100 Zawór bezpieczeństwa 111 aczynie odpowietrzające i wzbiorcze 121 Wejście dolnego źródła 122 Wyjście dolnego źródła A Zawór odcinający (część elementu 94) B Zawór odcinający (część elementu 94) C Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym (część elementu 94) 122 C A B Przyłączenie płynu niezamarzającego w modelu DHP-C 121 C Zawór odcinający 94 Urządzenie napełniające 100 Zawór bezpieczeństwa 111 aczynie odpowietrzające i wzbiorcze 121 Wejście dolnego źródła 122 Wyjście dolnego źródła A Zawór odcinający (część elementu 94) B Zawór odcinający (część elementu 94) C Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym (część elementu 94) A B Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 29
30 Przyłączanie modułu zewnętrznego do modelu DHP-A Opti C A B Moduł zewnętrzny 112 aczynie wzbiorcze 80 Zawór odcinający 121 Wejście dolnego źródła 84 Manometr 122 Wyjście dolnego źródła 85 Zawór odpowietrzający A Zawór odcinający (część elementu 94) 94 Urządzenie napełniające B Zawór odcinający (część elementu 94) 96 Węże elastyczne C Filtr zanieczyszczeń z zaworem odcinającym (część elementu 94) 100 Zawór bezpieczeństwa Przyłączanie obiegu płynu niezamarzającego w modelu DHP-C Opti W/W 71 Czujnik przepływu 73 Zawór 2-drogowy 85 Zawór odpowietrzający VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
31 5.3.2 Wykonywanie otworów na rurociągi płynu niezamarzającego ależy pamiętać o rozmieszczeniu otworów na rurociągi tak, aby pozostawić miejsce na pozostałe instalacje. Rurociągi płynu niezamarzającego należy poprowadzić przez oddzielne przepusty ścienne. Jeśli przepusty zostaną zamontowane poniżej maksymalnego poziomu wód gruntowych, należy zastosować przepusty wodoszczelne. Odcinek, na którym zostaną poprowadzone rurociągi płynu niezamarzającego, należy zaizolować na całej długości: od pompy ciepła przez ściany, na zewnątrz budynku aż do kolektora. Zapobiegnie to skraplaniu oraz stratom ciepła. Jeśli rurociągi mają przebiegać nad ziemią, należy wykonać otwory w ścianach. Jeśli rurociągi mają przebiegać pod ziemią, należy postępować zgodnie z poniższą instrukcją. 1 1 Rura osłonowa 2 Rurociąg płynu niezamarzającego 3 Ściana 4 Masa uszczelniająca Wykonaj w ścianie otwory na rury osłonowe (1) rurociągów płynu niezamarzającego. Zastosuj odpowiednie wymiary i wykonaj przyłącza zgodnie ze schematami. Jeśli istnieje ryzyko przenikania wód gruntowych, należy zastosować specjalne przepusty wodoszczelne. 2. Umieść rury osłonowe (1) w otworach i ustaw je nachylone w dół. achylenie musi wynosić co najmniej 1 cm na 30 cm. Odetnij je ukośnie do środka (jak pokazano na rysunku), tak aby do wnętrza rur nie przedostawała się deszczówka. 3. Poprowadź rurociągi płynu niezamarzającego (2) przez rury osłonowe do pomieszczenia, w którym jest ustawiona pompa. 4. Zamuruj ścianę wokół rur (3). 5. Sprawdź, czy rurociągi płynu niezamarzającego (2) są umieszczone centralnie w rurach osłonowych (1), tak aby izolacja termiczna miała z każdej strony taką samą grubość. 6. Uszczelnij rury osłonowe (1) za pomocą odpowiedniej masy uszczelniającej (pianki) (4). Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 31
32 5.3.3 Montaż rurociągów płynu niezamarzającego Jeśli rurociągi płynu niezamarzającego są przyłączane z prawej strony modelu DHP-A Opti, rurociąg wylotu płynu niezamarzającego należy poprowadzić nad pompą płynu niezamarzającego, pod przewodem ssącym sprężarki i pod wężem elastycznym kondensatora, jak pokazano na poniższym rysunku. Dotyczy modelu DHP-A Opti: Kiedy zamarznięta ziemia będzie się rozmrażać, może dojść do poruszenia modułu zewnętrznego. Do końcówki rury wychodzącej z pompy ciepła i rury znajdującej się na module zewnętrznym należy przyłączyć węże gumowe. Węże gumowe znajdują się wewnątrz modułu zewnętrznego (w dolnej części). Przy podłączaniu węży elastycznych należy użyć tulei podporowych. 1. Ustal, po której stronie będą przyłączane rurociągi płynu niezamarzającego. 2. Wyprowadź rurociąg wlotu płynu niezamarzającego przez odpowiednie otwory (z gumowymi dławikami) znajdujące się z boku pompy ciepła. 3. Zamontuj na rurociągu wszystkie potrzebne elementy. Pamiętaj o zamontowaniu zespołu do napełniania i odpowietrzania w takiej pozycji, aby pokrywa filtra była skierowana ku górze. 4. Wyprowadź rurociąg wylotu płynu niezamarzającego przez odpowiednie otwory (z gumowymi dławikami) znajdujące się z boku pompy ciepła. 5. Zamontuj rurociąg wylotowy wraz ze wszystkimi wymaganymi elementami. 6. Zamontuj naczynie wzbiorcze z zaworem bezpieczeństwa. 7. Umieść na obu rurociągach płynu niezamarzającego paroszczelną izolację cieplną na całym odcinku od pompy ciepła do przepustu ściennego. Rurociągi płynu niezamarzającego, które są poprowadzone do kolektora poza budynkiem, należy zakopać w ziemi, dobrze je przy tym izolując. 32 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
33 5.3.4 Przyłączanie modułu zewnętrznego Obieg płynu niezamarzającego jest przyłączany między pompą ciepła a modułem zewnętrznym za pomocą rur lub węży. Określona jest granica maksymalnej długości przyłączenia w zależności od wybranego przyłączenia oraz jego średnicy. Wartości maksymalnej długości podane w poniższej tabeli obliczono na podstawie glikolu etylenowego (wymieszanego w odpowiednich proporcjach zapewniających ochronę przed temperaturami do -32±1 C). DHP-A Opti Dostępne ciśnienie zewnętrzne Obliczona maksymalna długość obiegu między pompą ciepła a modułem zewnętrznym w metrach Rozmiar kpa Cu22Øi = 20,0 Cu28Øi = 25,6 PEM D 25Øi = 21,0 PEM D 32Øi = 28, (2 x 17) 60(2 x 30) 48(2 x 24) 60(2 x 30) (2 x 10.5) 60(2 x 30) 30(2 x 15) 60(2 x 30) *(2 x 5.5) 47(2 x 23.5) 13 *(2 x 6.5) 60(2 x 30) *(2 x 2.5) 26(2 x 13) 8 *(2 x 4) 44(2 x 22) *) Wartość niezalecana ze względu na ryzyko korozji i hałasu w związku z dużą prędkością przepływu cieczy. Dostawa obejmuje dwa węże gumowe i izolację pompy przechowywane wewnątrz modułu zewnętrznego. Węże należy podłączyć z jednej strony do modułu zewnętrznego, a z drugiej strony do obiegu płynu niezamarzającego, jak pokazano na poniższym rysunku. Aby uzyskać dostęp do rurociągu płynu niezamarzającego, należy zdjąć panel boczny. 5.4 Maksymalna długość kolektorów Informacje o produkcie Zalecana długość kolektorów przedstawiona w poniższej tabeli może zostać zwiększona niezależnie od źródła ciepła używanego z pompą ciepła. Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 33
34 Jeśli zalecane długości zostaną zwiększone, wartość ΔT może się zwiększyć, przez co współczynnik efektywności zmniejszy się. Współczynnik efektywności zmniejszy się o klika procent nawet wtedy, gdy wartość ΔT wzrośnie do 6 C. Długości kolektorów są podane przy założeniu, że stosowany jest etanol 30% przy 0 C. Kolektor typu PEM D 32, Øi=28 DHP-H, DHP-C, DHP-L Obliczona maksymalna długość kolektora (m) Rozmiar (kw) 1 kolektor 2 kolektory 3 kolektory 4 kolektory 6 <390 <2 x <300 <2 x <270 <2 x <190 <2 x <70 <2 x 175 <3 x x 197 DHP-H Opti, DHP-L Opti Obliczona maksymalna długość kolektora (m) Rozmiar (kw) 1 kolektor 2 kolektory 3 kolektory 4 kolektory 6 <390 <2 x <320 <2 x <250 <2 x <170 <2 x <80 <2 x 200 <3 x x 225 DHP-H Opti Pro/DHP-H Opti Pro +, DHP-L Opti Pro/DHP-L Opti Pro + Obliczona maksymalna długość kolektora (m) Rozmiar (kw) 1 kolektor 2 kolektory 3 kolektory 4 kolektory >2 x <2 x <2 x <2 x 255 <3 x <2 x 105 <3 x x 210 Kolektor typu PEM D 40, Øi=35,2 DHP-H, DHP-C, DHP-L Obliczona maksymalna długość kolektora (m) Rozmiar (kw) 1 kolektor 2 kolektory 3 kolektory 4 kolektory 6 < < < <700 <2 x <220* <2 x DHP-H Opti, DHP-L Opti Obliczona maksymalna długość kolektora (m) Rozmiar (kw) 1 kolektor 2 kolektory 3 kolektory 4 kolektory 6 < < VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
35 DHP-H Opti, DHP-L Opti Obliczona maksymalna długość kolektora (m) Rozmiar (kw) 1 kolektor 2 kolektory 3 kolektory 4 kolektory 10 < <630 <2 x <250* <2 x DHP-H Opti Pro/DHP-H Opti Pro +, DHP-L Opti Pro/DHP-L Opti Pro + Obliczona maksymalna długość kolektora (m) Rozmiar (kw) 1 kolektor 2 kolektory 3 kolektory 4 kolektory 6 > <2 x ** <2 x 500 <3 x ** <2 x 470 <3 x 500 <4 x 475 *) W przypadku rozmiaru 16 kw często konieczny jest kolektor przekraczający tę wartość zalecaną. W takich przypadkach należy użyć dwóch równoległych kolektorów. **) W przypadku rozmiarów 13 kw i 17 kw często konieczny jest kolektor przekraczający tę wartość zalecaną. W takich przypadkach należy użyć 2 lub 3 równoległych kolektorów. Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 35
36 5.5 Informacje dotyczące warunków akustycznych Instalacja pompy ciepła W celu wykluczenia hałasu generowanego przez pompę ciepła należy postępować zgodnie z następującymi zaleceniami: Jeśli pompa ciepła jest ustawiona na delikatnym podłożu, należy zamortyzować drgania. Amortyzatory drgań muszą mieć właściwy rozmiar dostosowany do masy pompy ciepła, tak aby we wszystkich punktach montażowych uzyskać statyczną sprężystość o wartości co najmniej 2 mm. Czynnik grzewczy należy przyłączyć do pompy ciepła za pomocą węża elastycznego pozwoli to uniknąć przenoszenia drgań na konstrukcję budynku i instalację grzewczą (patrz Węże elastyczne). Przeprowadzane przez ściany rurociągi nie powinny przylegać do ścian. Przewód zasilania prądem nie powinien stanowić mostka wibracyjnego, nie powinien być więc zbyt mocno naprężony Węże elastyczne Wszystkie rurociągi należy położyć w sposób uniemożliwiający przenoszenie drgań z pompy ciepła przez układ rur do budynku. Dotyczy to również przewodu wzbiorczego. Aby uniknąć rozprzestrzeniania się drgań, zaleca się zastosowanie wężów elastycznych we wszystkich połączeniach rur. Węże elastyczne można nabyć jako wyposażenie dodatkowe. a poniższych rysunkach przedstawiono prawidłowy i nieprawidłowy sposób instalacji przy użyciu wężów elastycznych. 36 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
37 6 Instalacja elektryczna apięcie elektryczne! Listwy zaciskowe są pod niebezpiecznym napięciem grożą porażeniem elektrycznym. Przed rozpoczęciem instalacji elektrycznej należy odłączyć wszystkie źródła zasilania. Wewnętrzne podłączenia pompy ciepła wykonane są fabrycznie, dlatego wykonanie instalacji elektrycznej sprowadza się zasadniczo do podłączenia zasilania. Instalację elektryczną powinien wykonać wyłącznie uprawniony elektryk zgodnie z obowiązującymi przepisami lokalnymi i krajowymi. Instalacja elektryczna musi być instalacją stałą. W linii zasilającej urządzenia należy zainstalować zabezpieczenie w postaci serwisowego wyłącznika wielobiegunowego o minimalnym rozwarciu styku 3 mm. Maksymalne obciążenie jednostek przyłączonych zewnętrznie to 2 A. 6.1 Elementy elektryczne Listwa zaciskowa (dotyczy modułu sterowania) 2 Listwa zaciskowa (dotyczy modelu DHP-A Opti) 3 Moduł odszraniania (dotyczy modelu DHP-A Opti) 4 Listwa zaciskowa 5 Miejsce na dodatek Danfoss Online 7 Miejsce na moduł sterowania 8 Zabezpieczenie silnika sprężarki 9 Transformator zabezpieczający 230 V/24 V (dotyczy niektórych modeli) 10 Automatyczne bezpieczniki 11 Zabezpieczenie przed przegrzaniem kasowanie alarmu 12 Komputer sterujący 13 Moduł płynnego rozruchu 14 Kondensator (dotyczy tylko modeli ze sprężarką 230 V) 15 Miejsce na listwę zaciskową (dotyczy tylko niektórych modeli) Wartość zabezpieczenia DHP-H, DHP-H Opti, DHP-L, DHP-L Opti, DHP-H Opti Pro, DHP-L Opti Pro 4 kw 6 kw 8 kw 10 kw 12 kw 16 kw 400 V, 3- A 16 1,8 /20 2,8 /25 3, /16 2 / /16 2 / /16 2 / /20 2 / /25 2 / V, 1- A /16 2 / /16 2 / /16 2 / /16 2 / /16 2 / Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 37
38 DHP-H Opti Pro +, DHP-L Opti Pro + 6 kw 8 kw 10 kw 13 kw 17 kw 400 V, 3- A 10 1 /16 2 / /16 2 / /20 2 / /20 2 / /25 2 /32 3 DHP-C Opti DHP-C Opti W/W 4 kw 6 kw 8 kw 10 kw 400 V, 3- A 16 1,8 /20 2,8 /25 3, /16 2 / /16 2 / /16 2 /20 3 DHP-A Opti 6 kw 8 kw 10 kw 12 kw 400 V, 3- A 10 1 /16 2 /20 3 /20 4 /25 5 /25 6 / 10 1 /16 2 /20 3 /20 4 /25 5 /25 6 / 16 1 /16 2 /20 3 /20 4 /25 5 /25 6 / 16 1 /20 2 /25 3 /20 4 /25 5 /30 6 / V, 1- A /16 2 / /16 2 / /16 2 / /16 2 / Pompa ciepła z grzałką nurkową 3 kw (1-1,5 kw) 2. Pompa ciepła z grzałką nurkową 6 kw (1-3 kw) 3. Pompa ciepła z grzałką nurkową 9 kw (1-4,5 kw) 4. Pompa ciepła z grzałką nurkową 12 kw i wyłączoną sprężarką 5. Pompa ciepła z grzałką nurkową 15 kw i wyłączoną sprężarką 6. Pompa ciepła z grzałką nurkową 12 kw 7. Pompa ciepła z grzałką nurkową 15 kw 8. Bezpiecznik fazy L1 (rozmiar 4 ma sprężarkę jednofazową) 9. Pompa ciepła 6.3 Przyłączanie napięcia zasilającego Przyłączanie napięcia zasilającego apięcie elektryczne! Przewód zasilający można podłączyć tylko do przeznaczonej do tego celu listwy zaciskowej. ie można stosować żadnych innych listew zaciskowych. 1. Przeciągnij przewód zasilający do listew zaciskowych przez otwór w górnej osłonie pompy ciepła. 2. Przyłącz przewody zasilające w opisany niżej sposób. 38 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
39 6.3.2 Przyłącze 400 V, 3- Kabel zasilający Odłącznik Listwa zaciskowa pompy ciepła 3 3L1 PE5 1L1 1L2 1L3 2L1 2L2 2L3 PE Przyłącze 230 V, 1 faza z dwoma rurociągami zasilającymi Odłącznik Listwa zaciskowa pompy ciepła 6 mm 2 Zasilanie 230 V pompy ciepła L1 2 PE1 Zasilanie 230 V przez grzałkę nurkową L1, 2L1, 3 PE4 2L1 2L2 Danfoss Heating Solutions VMGFQ249 39
40 6.3.4 Przyłącze 230 V, inne rozwiązania Patrz krajowe instrukcje elektryczne. 6.4 Miejsce montażu i przyłączenie czujników zewnętrznych Zalecane położenie --> ieprawidłowe położenie --> Czujnik zewnętrzny należy przyłączyć za pomocą przewodu dwużyłowego. Przewód o maksymalnej długości 50 m ma przekrój 0,75 mm 2. Dłuższe przewody (do 120 m) mają przekrój 1,5 mm W przypadku wysokich budynków czujnik należy umieścić między drugą a trzecią kondygnacją. Miejsce montażu nie powinno być całkowicie osłonięte od wiatru ani narażone na bezpośredni przewiew. ie należy montować czujnika na ścianie pokrytej odbijającą światło blachą. Czujnik należy umieścić w odległości co najmniej 1 m od otworów w ścianie budynku, przez które może wydostawać się ciepłe powietrze. Jeśli przewód czujnika prowadzony jest w rurociągu, należy go uszczelnić, tak aby wydostające się powietrze nie miało wpływu na wskazanie czujnika. 1. Zamontuj czujnik zewnętrzny po północnej lub północno-zachodniej stronie budynku. 2. Przyłącz czujnik do układu sterowania pompy ciepła. 6.5 Przyłączanie modułu zewnętrznego Przyłączanie modułu zewnętrznego dla modelu DHP-A Opti Przewód zasilający można podłączyć tylko do przeznaczonej do tego celu listwy zaciskowej. ie można stosować żadnych innych listew zaciskowych. 40 VMGFQ249 Danfoss Heating Solutions
Instrukcja montażu DHP-A DHP-A Opti DHP-AL DHP-AL Opti DHP-C DHP-H DHP-H Opti DHP-H Opti Pro DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro
Instrukcja montażu DHP-A DHP-A Opti DHP-AL DHP-AL Opti DHP-C DHP-H DHP-H Opti DHP-H Opti Pro DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro VMBMA1049 W razie niestosowania się do postanowień niniejszej instrukcji podczas
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub obsługi urządzenia.
Bardziej szczegółowoDHP-H Varius Pro+/DHP-L Varius Pro+
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Instrukcja montażu www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-L. DHP-L DHP-L Opti DHP-L Opti Pro/Opti Pro+
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opti Opti Pro/Opti Pro+ www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-C Opti.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-R.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowoDHP-S Eco, 400V 3N Schemat okablowania MAKING MODERN LIVING POSSIBLE
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania DHP-S Eco, 400V 3N www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji elektrycznej
Instrukcja instalacji elektrycznej Danfoss Pompy Ciepła DHP-A DHP-A Spis treści DHP-A 6, 400V 3N...4 7 DHP-A 8, 400V 3N... 8 11 DHP-A 10, 400V 3N...12 15 DHP-A 12, 400V 3N...16 19 DHP-A Opti 6, 400V 3N...20
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-S, 400V 3N.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowo12 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
59 65 5 8 7 9 5 5 -sprężarkowe kompaktowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 8 85 około Wszystkie przyłącza wodne, włączając 5 mm wąż oraz podwójne złączki (objęte są zakresem dostawy)
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.
AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Instrukcja montażu www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Instrukcja montażu DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Instrukcja montażu www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 300-V Vitocell 300-W Typ EVA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą zewnętrzną Pojemność 130 do 200 litrów VITOCELL 300-V VITOCELL 300-W
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
Bardziej szczegółowoDane techniczne LA 18S-TUR
Dane techniczne LA 18S-TUR Informacja o urządzeniu LA 18S-TUR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Uniwersalna konstrukcja odwracalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow.
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0 375 10 950 4 18 19 9 11 1 Powrót ogrzewania, gwint zewnętrzny
Bardziej szczegółowoZestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji
Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki
Bardziej szczegółowo32 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 68 65 5 5 5 85 687 5 5 5 około 59 69 Kierunek przepływu powietrza 9 75 5 5 8 Strona obsługowa 5 9 9 9 59 Uchwyty transportowe Wypływ kondensatu, średnica wewnętrzna Ø mm Zasilanie ogrzewania,
Bardziej szczegółowoKarta katalogowa (dane techniczne)
ECOAIR HYBRYDOWA POMPA CIEPŁA POWIETRZE-ZIEMIA-WODA Pack B 3-2 kw Pack B -22 kw Pack B T -22 kw Pack C 3-2 kw Pack C -22 kw Pack C T -22 kw Karta katalogowa (dane techniczne) .. ZASADY DZIAŁANIA POMP CIEPŁA
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system splydro] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 1890 1 390 2 680 7 ok 300 12 1870 1773 13 1500 14 5 1110 15 820 600 6 325 250 55 0 30 380 130 3 705 8 16 17 0
Bardziej szczegółowoDane techniczne LAK 9IMR
Dane techniczne LAK 9IMR Informacja o urządzeniu LAK 9IMR Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Nie - Miejsce ustawienia Limity pracy - Min.
Bardziej szczegółowoPomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej
0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-H. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-H Typ CHA
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-H Typ CHA Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 130 do 200 litrów VITOCELL 100-H 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki
Bardziej szczegółowo22 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej 2
Bardziej szczegółowo2, m,3 m,39 m,13 m,5 m,13 m 45 6 136 72 22 17 67 52 129 52 max. 4 48 425 94 119 765 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 135 646 11 845 1.2 1.1 3.4 Z Y 3.3 394 3.3 1294 Z Y 2.5 14 4.4 2.21 1.21 1.11 2.6
Bardziej szczegółowo30 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
Bardziej szczegółowo6 Materiały techniczne 2018/1 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
159 7 494 943 73 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1 71 161 6 D 1.21 1.11 2.21 D 1.1 1.2 1294 154 65 65 544 84 84 maks. 4 765 E 5.3 Ø 5-1 124 54 E 2.5 2.6 Ø 33 1.2 14 C 2.2 54 3 C 139 71 148 3 14 5 4.1
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1 94 4 8 2 91 115 39 12 187 299 389 184 538 818 91 916 2 1322 234 839 234 LA 6TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 1595 186 1 95 19 4.1 X 944 682 1844 2.11 1.2 1.1 2.12 8 X 2.1 1.2 1.1 78 185 213 94
Bardziej szczegółowoINSTUKCJA UŻYTKOWANIA
Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować
Bardziej szczegółowo14 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 11 12 101 4 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 69 669 628 2 x Ø7 42 20 1 2 241 3 4 1 2 3 4 6 7 Złącze śrubowe (Ø 10) do przyłączenia jednostki zewnętrznej
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
15 132 21 17 716 569 75 817 122 1 69 2 8 2 89 159 249 479 69,5 952 81 146 236 492 Ø824 LA 4TU-2 Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 87 1467 181 897 4.1 69 29 682 1676 2.2 1.1 1.2 2.1 3.1 3.1 A A 113 29
Bardziej szczegółowoPrzepływowy podgrzewacz wody grzewczej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Przepływowy podgrzewacz wody grzewczej do kotła Vitocal 200-S Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA
INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Schemat okablowania. DHP-iQ.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Schemat okablowania www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji
Bardziej szczegółowoPSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802
Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB
INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny
Bardziej szczegółowo14 Materiały techniczne 2015/1 powietrzne pompy ciepła typu split do grzania i chłodzenia
Powietrzne pompy ciepła typu split [system hydrobox] Rysunek wymiarowy jednostka wewnętrzna 151 125 101 54 47 0 0 99 170 201 243 274 371 380 2 x Ø7 429 695 669 628 2 x Ø7 452 20 1 2 241 3 4 1 Złącze śrubowe
Bardziej szczegółowoZestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej
Bardziej szczegółowoDane techniczne LA 17TU
Dane techniczne LA 17TU Informacja o urządzeniu LA 17TU Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja - Obliczanie ilości ciepła Zintegrow. - Miejsce ustawienia
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu wewnętrznego
Rysunek wymiarowy 0 6 5* 55 5* 66 55 5 55 (00) 6,5 (00) () 690 (5) (5*) (00) 5,5 6 5* 6 (55) (5*) (66) 690* 6 6 (55) () (55) (5*) (5) (5*) (66) () (55) () 00 5 0 00 00 900 Zasilanie ogrzewania, wyjście
Bardziej szczegółowoHasználati, szerelési és beüzemelési útmutató
Használati, szerelési és beüzemelési útmutató 336 Instrukcja instalacji Szerelési és üzemeltetési útmutató Pompa do napełniania i odpowietrzania instalacji solarnej Töltőszivattyú PL Instrukcja instalacji
Bardziej szczegółowoLAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika
LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa
Bardziej szczegółowo28 Materiały techniczne 2015/2 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
1- i -sprężarkowe powietrzne pompy ciepła Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 15 85 13.1 38 5 9 79 3. 1 1.1 79 1. 79.1 5.1 1 3. 1 3 9 15 5 3 7 9 3 7 9 1. 1.1 5.1 5. 5.3 5. 5.5.8.7. Legenda do rysunku patrz
Bardziej szczegółowoPRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70
PRZECIWPRĄD STP STREAM ELEGANCE 70 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Przeczytaj instrukcję! 1. Montaż systemu Gratulujemy zakupu urządzenia przeciwprądowego, które umili Wam czas spędzany w Waszym basenie.
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia
Bardziej szczegółowoZestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył. Stan: V
Kompletny zestaw Wyposażenie podstawowe Przód i Tył Stan: V8.20161221 30322558-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia w przyszłości. Nota
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek
Bardziej szczegółowo/ PWS 650. Instrukcja montażu i obsługi. Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła. Polski. Nr zamówienia: PWS 650 FD 9401
367660 / Instrukcja montażu i obsługi Zbiornik kombinacyjny 650 litrów do pomp ciepła Nr zamówienia: FD 9401 Spis treści 1 Zakres dostawy... PL-2 2 Instalacja... PL-2 3 Wskazówki ogólne... PL-2 3.1 Zawór
Bardziej szczegółowoVR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Bardziej szczegółowo13/29 LA 60TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu
LA 6TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 19 1598 6 1 95 91 1322 8 4.1 231 916 32 73 32 85 6 562 478 X 944 682 44 4 2 4 58 58 2.21 1.2 1.1 2.11 1.3 1.4 4.1 1.4 94 4 8 4.1 8 4.2 2.2 1.3 379 31 21 95
Bardziej szczegółowo24 Materiały techniczne 2019 rewersyjne pompy ciepła do grzania i chłodzenia
Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 5 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa ciepła
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Opis techniczny DHP-M.
MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Opis techniczny www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL
INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00
Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii
Bardziej szczegółowoKonwektory w obudowach kołpakowych
Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )
INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte
Bardziej szczegółowo5.2 LA 35TUR+ Rewersyjne powietrzne pompy ciepła. Rysunek wymiarowy / plan fundamentu. Legenda do rysunku patrz następna strona
LA TUR+ Rysunek wymiarowy / plan fundamentu, 1, 1.1 1 1 13 1 1 1 1 A A 3.1 3.1 1 1 3 31 11. 1.1 1. 1. 1.3.1, 1 33 1 113 313.1.1 1. 1. 1.3 1.1 1. 1.1, m..1..3... 1 1 3 1 3.1.. Legenda do rysunku patrz następna
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Rozruch DHP-AQ. www.heating.danfoss.com
MAKIG MODER LIVIG POSSIBLE Rozruch www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub obsługi
Bardziej szczegółowoInstrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250
Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja
Bardziej szczegółowoAGREGATY CHŁODNICZE. AGREGATY WODY LODOWEJ CHŁODZONE POWIETRZEM SERIA RAK.E (5,8 40,2 kw) R 407C. Wersje B podstawowa I INTEGRATA
AGREGATY WODY LODOWEJ CHŁODZONE POWIETRZEM SERIA RAK.E (5,8 40,2 kw) R 407C Wersje B podstawowa I INTEGRATA Wykonanie ST standardowe LN wersja wyciszona Wyposażenie AS standardowe DS desuperheater HR całkowity
Bardziej szczegółowoSiłownik elektryczny
Siłownik elektryczny SQK349.00 do zaworów obrotowych o średnicy do D50 apięcie zasilania 230 V AC Sygnał sterujący 3-stawny ominalny kąt obrotu 90 Montaż bezpośrednio na zaworze, bez łącznika montażowego
Bardziej szczegółowoPompy ciepła woda woda WPW 06/07/10/13/18/22 Set
WPW Set Kompletny zestaw pompy ciepła do systemów woda/woda. Zestaw składa się z pompy ciepła serii WPF E, stacji wody gruntowej GWS i 1 litrów płynu niezamarzającego. Stacja wody gruntowej GWS została
Bardziej szczegółowoDane techniczne LA 8AS
Dane techniczne LA 8AS Informacja o urządzeniu LA 8AS Konstrukcja - źródło ciepła Powietrze zewnętrzne - Wykonanie Budowa uniwersalna - Regulacja WPM 6 montaż naścienny - Miejsce ustawienia Na zewnątrz
Bardziej szczegółowoSOLAR 40. Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB 1012-1 031489
SOLAR 40 Instrukcja instalatora SOLAR 40 dla pompy ciepła NIBE F1145 IHB 1012-1 031489 Instrukcja instalatora SOLAR 40 Informacje ogólne Niniejsze wyposażenie dodatkowe jest stosowane kiedy pompa ciepła
Bardziej szczegółowoInstrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX
Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Uwagi Przed przystąpieniem do instalacji przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Instrukcja przeprowadzi Państwa przez podłączenie hydrauliczne, elektryczne i
Bardziej szczegółowo7 747 006 528 08/2006 PL
7 747 006 528 08/2006 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Bardziej szczegółowoELK 9. Instrukcja instalatora. Kocioł elektryczny
Instrukcja instalatora Kocioł elektryczny 28838 23.07.2018 Spis treści 1 Ważne informacje 4 Utylizacja odpadów 4 2 Informacje ogólne 4 Kompatybilne produkty 4 Zawartość 4 3 Montaż 5 4 Położenie elementów
Bardziej szczegółowoGrupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK
Kunda, Grupa bezpieczeństwa kotła z przyłączem do naczynia wzbiorczego GAK Instrukcja obsługi i montażu 77932: Grupa bezpieczeństwa kotła GAK z przyłączem do naczynia wzbiorczego o pojemności do 50 l AFRISO
Bardziej szczegółowoKlimakonwektory. 2 lata. wodne Nr art.: , , KARTA PRODUKTU. gwarancji. Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność!
KARTA PRODUKTU Klimakonwektory wodne Nr art.: 416-087, 416-111, 416-112 Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność! 2 lata gwarancji Jula Poland Sp. z o.o. Biuro obsługi klienta: 801 600
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja obsługi VITOCAL 100. dla użytkownika instalacji. Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda
Instrukcja obsługi dla użytkownika instalacji VIESMANN Vitocal 100 Typ AWC (230/400 V) Odwracalna pompa ciepła powietrze/woda VITOCAL 100 10/2006 Proszę zachować! Wskazówki bezpieczeństwa Dla własnego
Bardziej szczegółowoKolektory słoneczne płaskie - automatyka. SOM 6 plus. Katalog TS 2015
Kolektory słoneczne płaskie - automatyka SOM plus Regulator solarny SOM plus ma zastosowanie w standardowych systemach solarnych. Obsługę regulatora ułatwia duży, wielofunkcyjny wyświetlacz. W regulatorze
Bardziej szczegółowoMIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U.
MIKROPROCESOROWY REGULATOR TEMPERATURY KOTŁA C.O. + C.W.U. INSTRUKCJA OBSŁUGI 2 1. Opis panelu przedniego 3 1 2 7 4 5 6 Widok regulatora wraz z zaznaczonymi funkcjami Opis stanu pracy Nadmuch Pompa C.O.
Bardziej szczegółowoZabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS
Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoŹródła ciepła darmowego
Źródła ciepła darmowego Woda gruntowa Pionowy wymiennik gruntowy Poziomy wymiennik gruntowy Powietrze Efektywność Dostępność VDI 4640 1 Temperatury y dolnych źródeł ciepła 30 o 15 o Powietrze zewnętrzne
Bardziej szczegółowoMateriały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
Rysunek wymiarowy 8 1 3 147 1 1 8 16 1815 Widok z osłoną przeciwdeszczową WSH 8 5 4 995 4 7 * 3 na całym obwodzie Kierunek przepływu powietrza 8 1 115 6 795 1 3 Zasilanie ogrzewania, wyjście z pompy ciepła,
Bardziej szczegółowoPoradnik instalatora VITOPEND 100-W
Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI Savonia
INSTRUKCJA OBSŁUGI Savonia GRATULUJEMY PAŃSTWU WYBORU PIECÓW SAWO. PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA PIECA PROSZĘ UWAŻNIE PRZECZYTAĆ PONIŻSZĄ INSTRUKCJĘ OBSŁUGI. INSTALACJA PIECA Rys. 2 Minimalne odległości
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU)
Wyposażenie podstawowe ISOBUS z tylnym gniazdkiem wtykowym (bez Tractor-ECU) Stan: V5.20161221 30322554-02-PL Przeczytaj tą instrukcję obsługi i stosuj się do niej. Zachowaj tą instrukcję obsługi do użycia
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu DHP-AQ
Instrukcja montażu DHP-AQ VMGFD149 W razie niestosowania się do postanowień niniejszej instrukcji podczas montażu i serwisowania urządzenia, zobowiązania firmy Danfoss A/S w rozumieniu obowiązujących przepisów
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego dla konwektora pompy ciepła EKVKHPC
Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Zestaw zaworu -drogowego dla konwektora pompy ciepła Przed przystąpieniem do montażu należy uważnie zapoznać się z tą instrukcją. Instrukcji nie należy
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące
Bardziej szczegółowoVIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik
Bardziej szczegółowoMAKING MODERN LIVING POSSIBLE. Rozruch DHP-AQ.
MAKIG MODER LIVIG POSSIBLE Rozruch www.heating.danfoss.com Danfoss A/S nie ponosi odpowiedzialności z tytułu gwarancji w przypadku postępowania niezgodnego z instrukcją w czasie instalacji lub obsługi
Bardziej szczegółowoInstrukcja obsługi. Dla użytkownika. Wydawca / producent Vaillant GmbH
Instrukcja obsługi Dla użytkownika Instrukcja obsługi Zasobnik buforowy allstor PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu i obsługi
Instrukcja montażu i obsługi Regulacja R11/RT Regulacja R11-SB/RT ComfortLine FunctionLine Spis treści Spis treści...strona Normy/przepisy...3 Montaż...4 Połaczenie elektr./regulator temp. kotła...5 Widok
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej
6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej
60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze
Bardziej szczegółowoWymiana układu hydraulicznego
Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa
Bardziej szczegółowoPompy ciepła woda woda WPW 7/10/13/18/22 basic Set
116 117 WPW 5 basic Set Kompletny zestaw pompy ciepła do systemów woda/woda. Zestaw składa się z pompy ciepła serii WPF basic, stacji wody gruntowej GWS i 10 litrów płynu niezamarzającego. Stacja wody
Bardziej szczegółowoINSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4
INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną
Bardziej szczegółowoInstrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1
Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie
Bardziej szczegółowo16 Materiały techniczne 2019 powietrzne pompy ciepła do montażu zewnętrznego
Rysunek wymiarowy / plan fundamentu 9 75 8 65 85 69 Powierzchnia podstawy i minmalne odstępy A 5 8 6 6 6 Kierunek przepływu powietrza 85 Główny kierunek wiatru przy instalacji wolnostojącej 5 69 Pompa
Bardziej szczegółowoNAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA
NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym
Bardziej szczegółowo