AJ-1000 Instrukcja Użytkownika

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "AJ-1000 Instrukcja Użytkownika"

Transkrypt

1 AJ-1000 Instrukcja Użytkownika Dziękujemy za zakup niniejszego produktu Aby zapewnić poprawne i bezpieczne użytkowanie tego produktu, z pełną świadomością o jego możliwościach, prosimy o przeczytanie tej instrukcji obsługi w całości i trzymanie jej w bezpiecznym miejscu Nieautoryzowane kopiowanie lub przekazywanie, w całości lub częściowe, tej instrukcji jest zabronione Zawartość tej instrukcji obsługi i specyfikacja produktu może ulec zmianie bez powiadomienia Instrukcja obsługi jak i produkt zostały przygotowane i sprawdzone najlepiej jak było to możliwe Jeżeli zauważysz jakiś błąd w druku lub w treści, prosimy o poinformowanie naso tym Roland DG Corp nie ponosi żadnej odpowiedzialności za bezpośrednią ani pośrednią stratę lub uszkodzenie, które może wystąpić przy użytkowaniu tego produktu, bez względu na awarię ze strony produktu Roland DG Corp nie ponosi odpowiedzialności za żadną bezpośrednią ani pośrednią stratę lub uszkodzenie, które może nastąpić w związku z jakimkolwiek produktem wytworzonym przez ten produkt

2 2

3 Spis treści W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania Ważne informacje dotyczące obsługi i użytkowania Jednostka plotera drukującego Pojemnika z atramentami Rozdział 1 Wprowadzenie 11 Funkcje maszyny 12 Nazwy części i ich funkcje Jednostka drukująca Panel sterujący System nawijarki i prowadzenia mediów Rozdział 2 Obsługa 21 Włączanie i Wyłączanie Włączanie i wyłączanie Funkcja oszczędności energii 22 Załadunek i odcinanie mediów Załadunek mediów Odcinanie mediów 23 Ustawienia Systemu Podgrzewania Mediów Czym jest System Podgrzewania Mediów? Ustawienie temperatury do Systemu Podgrzewania Mediów Ogólny przewodnik po temperaturach predefiniowanych 24 Rozpoczęcie produkcji Przygotowanie się do odbioru danych z komputera Drukowanie testowe i czyszczenie 25 Gdy zabraknie atramentu Sprawdzanie pozostałej ilości atramentu Gdy zabraknie atramentu Rozdział 3 Konserwacja i regulacje 31 Codzienna konserwacja i utrzymanie Pozbywanie się zużytego atramentu Czyszczenie Konserwacja i utrzymanie głowic drukujących 32 W przypadku nieefektywnego czyszczenia głowicy Silniejsze czyszczenie Gdy silniejsze czyszczenie jest nieefektywne 33 Czyszczenie głowic przy użyciu Zestawu do Czyszczenia Kiedy Zestaw do Czyszczenia staje się konieczny Jak przeprowadzić czyszczenie 34 Wymiana części ulegających zużyciu Wymiana gąbek Wymiana kasety z płynem konserwującym 35 W przypadku nie użytkowania przez długi czas Istotne sprawy, na jakie należy zwrócić uwagę 36 Przenoszenie urządzenia Rozdział 4 Opis funkcji 41 Zatrzymywanie lub anulowanie pracy Anulowanie drukowania przed jego zakończeniem 42 Ustawienie punktu początkowego druku i marginesów Przesunięcie punktu początkowego druku do tyłu Przesunięcie pozycji drukowania w lewą stronę 43 Wprowadzanie małych zmian do ustawień druku w celu dopasowania do mediów Zapisywanie optymalnych ustawień mediów jako wartości predefiniowane Wgrywanie zapisanych wartości predefiniowanych Przypisywanie nazw ustawieniom predefiniowanym

4 44 Optymalizowanie drukowania do grubości mediów Dostosowanie wysokości głowicy do grubości mediów Poprawianie wyrównania przy drukowaniu dwukierunkowym Bardziej precyzyjne poprawianie wyrównania przy drukowaniu dwukierunkowym Poprawianie prowadzenie materiału w celu zniwelowania pasków horyzontalnych 45 Dostosowywanie do różnych rodzajów mediów Używanie mediów przezroczystych Zabezpieczenie mediów przed poluzowaniem Zwiększenie prędkości druku na wąskich mediach Zabezpieczenie mediów przez zabrudzeniem kroplami atramentu 46 Wprowadzanie zmian w sposobie pracy plotera drukującego Możliwe opcje w przypadku braku atramentu Ustawienie odstępu czasu do aktywacji Trybu Czuwania Wyłączanie Trybu Czuwania Zmiana języka menu i jednostek pomiarowych Suszenie tylnej krawędzi powierzchni drukowanej suszarką Przywrócenie wszystkich ustawień do pierwotnych wartości Zmiana ustawień automatycznego czyszczenia 47 Zmiana w sposobie pracy Systemu Podgrzewania Mediów Wyłączenie wstępnego grzania, grzejnika druku i suszarki Jak pracuje System Ogrzewania Mediów Włączanie i wyłączanie suszarki powietrznej 48 Sprawdzanie ilości pozostałego Media Wyświetlanie informacji o pozostałej ilości media na ekranie Weryfikowanie ustawienia pozostałej ilości mediów za każdym razem, gdy media są zmieniane Drukowanie ilości pozostałego media 49 Przeglądanie Informacji o Systemie Przeglądanie Numeru Seryjnego, Wersji oprogramowania Sprzętu i innych informacji Drukowanie raportu systemowego 410 Lista Menu Menu Główne Menu dotyczące języka i jednostek Menu dotyczące czyszczenia Menu Konfiguracji Systemu Podgrzewania Mediów Rozdział 5 Co robić w przypadku 51 Maszyna nie pracuje Ploter drukujący nie pracuje System nawijania lub system prowadzenia mediów nie działa Suszarka się nie nagrzewa Grzałka wstępna i Grzałka druku się nie nagrzewają 52 Niemożliwe jest wysokiej jakości drukowanie i cięcie Wydruki są szorstkie lub zawierają poziome paski Kolory są zmienne lub w innych odcieniach Media się brudzą po zadrukowaniu 53 Zacinanie się mediów Zacinanie się mediów 54 Problem z nawijaniem materiału Media nie nawijają się gładko 55 Media marszczą się lub kurczą, lub prowadzenie materiału jest niestabilne Media Marszczą się lub Kurczą Media nie są prosto ułożone Prowadzenie materiału nie jest gładkie 56 Głowice drukujące przestały się poruszać Co należy zrobić najpierw Jeżeli głowice nadal się nie poruszają 57 Gdy pojawia się komunikat

5 58 Gdy pojawia się komunikat o błędzie Rozdział 6 Specyfikacja 61 Akceptowane Media Warunki akceptowanych mediów 62 Powierzchnia druku Powierzchnia druku i marginesy 63 Umiejscowienie wskaźnika zasilania i etykiet z numerami seryjnymi 64 Specyfikacja

6 W celu zapewnienia bezpiecznego użytkowania Nieodpowiednia obsługa lub działanie tej maszyny może doprowadzić do obrażeń lub uszkodzenia produktu Poniżej znajduje się lista sposobów zapobiegania takich obrażeń lub uszkodzeń O ostrzeżeniach UWAGA OSTZEŻENIE UWAGA i OSTRZEŻENIE Używane przy wskazówkach, które alarmują użytkownika o ryzyku śmierci lub poważnego okaleczenia w przypadku niewłaściwego użytkowania maszyny Używane przy wskazówkach, okaleczenia lub uszkodzenia użytkowania maszyny które alarmują użytkownika o ryzyku produktu w przypadku niewłaściwego O Symbolach Symbol alarmuje użytkownika o ważnych wskazówkach lub ostrzeżeniach Dokładne znaczenie symbolu jest ustalane przez znak, który znajduje się w środku trójkąta Symbol znajdujący się po lewej stronie oznacza niebezpieczeństwo porażenia prądem Symbol alarmuje użytkownika o rzeczach, których nie można robić (są zabronione) Konkretna rzecz, której nie można robić jest określana przez znak, który znajduje się w kółku Symbol znajdujący się po lewej stronie oznacza, że jednostki nie wolno rozmontowywać Symbol alarmuje użytkownika o rzeczach, które musi wykonać Konkretna rzecz, którą musi wykonać jest określana przez znak, który znajduje się w kółku Symbol znajdujący się po lewej stronie oznacza, że kabel zasilania musi zostać odłączony od prądu 6

7 UWAGA OSTRZEŻENIE Upewnij się, że działasz zgodnie z procedurami zawartymi w tej dokumentacji Nie pozwalaj na dotykanie maszyny osobom, które nie zapoznały się z zasadami jej obsługi i użytkowania Nieprawidłowe użytkowanie lub obsługa może doprowadzić do wypadku Zachowaj ostrożność, aby zapobiec możliwym wypadkom zaciśnięcia części ciała lub garderoby w maszynie Nieuważny kontakt z niektórymi częściami maszyny mogą spowodować zaciśnięcie ręki lub palców przez maszynę Zachowaj ostrożność podczas obsługi Trzymaj dzieci z daleka od maszyny Maszyna posiada powierzchnię i części, które tworzą zagrożenie dla dzieci i mogą doprowadzić do obrażeń, utraty wzroku, uduszenia lub innych poważnych wypadków Nigdy nie rozpoczynaj pracy przy maszynie w krawacie, mając na sobie naszyjnik lub w luźnym ubraniu Długie włosy należy bezpiecznie związać z tyłu Takie części garderoby mogą wplątać się w maszynę i spowodować obrażenia Nigdy nie obsługuj maszyny, jeżeli jesteś zmęczony, po spożyciu alkoholu lub po zażyciu jakichkolwiek lekarstw Obsługa maszyny wymaga koncentracji Osłabiona koncentracja może doprowadzić do wypadku Prace wykonuj w czystym, dobrze oświetlonym pomieszczeniu Praca w pomieszczeniu ciemnym i zabałaganionym może doprowadzić do wypadku, takiego jak wplątanie w maszynę w wyniku nieumyślnego potknięcia się Nigdy nie wykorzystuj maszyny do prac, do których nie jest ona przeznaczona, ani nie korzystaj z niej w taki sposób, który przekracza jej możliwości Takie zachowanie może spowodować obrażenia lub pożar Nie wspinaj ani nie opieraj się o maszynę Maszyna ta nie jest przystosowana do podtrzymania wagi człowieka Wspinanie lub opieranie się o maszynę może spowodować przesunięcie niektórych części lub spowodować poślizgnięcie i upadek, co może doprowadzić do obrażeń Jako akcesoria wykorzystuj wyłącznie oryginalne produkty kompatybilne z tą maszyną (opcjonalne i ulegające zużyciu akcesoria, takie jak kabel zasilania) Produkty niekompatybilne mogą doprowadzić do wypadku Przed czyszczeniem, serwisem czy podłączaniem lub odłączaniem akcesoriów dodatkowych, odłącz maszynę z prądu Próba podłączania lub odłączania akcesoriów, gdy maszyna jest podłączona do prądu może doprowadzić do obrażeń lub porażenia prądem Nigdy nie próbuj rozmontowywać, naprawiać lub w inny sposób modyfikować żadnej części tej maszyny Takie próby mogą zakończyć się pożarem, porażeniem prądem lub obrażeniami Naprawy pozostaw wyspecjalizowanym mechanikom serwisowym 7

8 Niebezpieczeństwo zwarcia, porażenia prądem, elektrycznego szoku lub pożaru UWAGA UWAGA Podłączyć do gniazdka zasilania, zgodnego z charakterystyką maszyny (napięcie, częstotliwość i prąd) Nieodpowiednie napięcie lub niewystarczająca siła prądu może spowodować pożar lub zwarcie elektryczne Ostrożnie i poprawnie korzystaj z przewodu zasilania, wtyczki i gniazda elektrycznego Nigdy nie korzystaj ze zniszczonych części Używanie zniszczonego elementu może spowodować pożar lub spięcie elektryczne Nigdy nie używaj maszyny na zewnątrz, ani w żadnym pomieszczeniu gdzie produkt będzie wystawiony na oddziaływanie wody lub gdzie panuje wysoka wilgotność Nigdy nie dotykaj mokrymi rękami Takie zachowanie może doprowadzić do powstania pożaru lub spięcia elektrycznego Korzystając z przedłużacza lub rozgałęziacza, upewnij się, że spełniają one wymogi maszyny (pod względem napięcia, częstotliwości i prądu) Korzystanie z licznych obciążeń elektrycznych na jednym gniazdku lub z przedłużacza może spowodować pożar Nie pozwól, aby małe przedmioty dostały się do wewnątrz produktu Nie pozwól, aby doszło do możliwości rozlania się płynów na maszynę Wkładanie małych przedmiotów, takich jak monety czy zapałki, lub dopuszczenie rozlania płynu na porty wentylacyjne może skutkować pożarem lub zwarciem elektrycznym Jeżeli coś się dostanie do środka, natychmiast odłącz maszynę od prądu i skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Roland DG Pamiętaj o uziemieniu Może to zapobiec powstaniu pożaru i spięcia elektrycznego, spowodowanego wyciekiem prądu w przypadku nieprawidłowego działania Nigdy nie kładź w pobliżu maszyny przedmiotów łatwopalnych Nie korzystaj w pobliżu maszyny z łatwopalnych środków w aerozolu Nie korzystaj z maszyny w miejscu gdzie gazy mogą się akumulować Może to spowodować pożar lub eksplozję Ustaw w takiej pozycji abyś miał ciągły dostęp do wtyczki Dzięki temu będzie możliwość natychmiastowego odłączenia wtyczki w przypadku awarii Maszynę postaw przy gniazdku zasilania Ponadto pozostaw wystarczająco dużo miejsca na szybki i bezpośredni dostęp do gniazdka W przypadku iskier, dymu, zapachu spalenizny, nietypowego odgłosu lub nienormalnego funkcjonowania, natychmiast odłącz przewód zasilania Nigdy nie używaj maszyny, jeżeli którykolwiek z elementów jest zniszczony Kontynuowanie użytkowania maszyny może spowodować pożar, zwarcie elektryczne lub inne obrażenia Skontaktuj się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Roland DG 8

9 Ważne informacje o przewodzie zasilania, wtyczce i gniazdku elektrycznym Nigdy nie kładź nic na przewodzie lub w takim miejscu, gdzie łatwo będzie ulegał zniszczeniu Nie pozwól, aby zamokły Nie wyginaj i nie skręcaj przewodu z nadmierną siłą Nie doprowadzaj temperatury Nie ciągnij z nadmierną siłą Kurz może spowodować pożar do nadmiernej Nigdy nie zwijaj i nie wiąż 9

10 Atrament, płyn do czyszczenia i zużyte płyny są łatwopalne i toksyczne UWAGA OSTRZEŻENIE Jeżeli posiadasz model, który korzysta z atramentu typu ECO-SOL MAX, nie dopuść do kontaktu z otwartym płomieniem Miejsce pracy należy chronić przed otwartym płomieniem Atrament i zużyte płyny są łatwopalne Zapewnij odpowiednią wentylację w miejscu pracy Brak wentylacji może spowodować zagrożenie zdrowia lub zagrożenie samozapłonu, spowodowanego oparami z atramentu Nigdy nie przechowuj atramentu, płynu czyszczącego ani zużytych płynów w następujących miejscach: Nie pozwól, aby atrament znalazł się pod wpływem uderzenia i nie próbuj go rozmonotowywać Atrament może wyciec Gdzie jest możliwość kontaktu z otwartym płomieniem Gdzie może wystąpić wysoka temperatura W pobliżu wybielaczy lub innych podobnych środków tleniących, oraz w pobliżu materiałów wybuchowych W zasięgu dzieci Atramentu nigdy nie wrzucaj do ognia Atrament może wypłynąć, rozpalić się i rozprzestrzenić ogień na pobliskie przedmioty Nie połykaj ani nie wąchaj atramentu, płynu czyszczącego, ani zużytych płynów, i chroń przed kontaktem z oczami i skórą Takie zachowanie może stanowić zagrożenie zdrowia W przypadku połknięcia lub bezpośredniego kontaktu z ciałem W przypadku kontaktu z oczami, natychmiast przepłukać wodą przez około 15 minut Jeżeli podrażnienie nie ustąpi, skontaktować się z lekarzem W przypadku kontaktu ze skórą, natychmiast przemyj ja wodą z mydłem Jeżeli wystąpi podrażnienie lub zapalenie, skontaktować się z lekarzem W przypadku połknięcia, nie wywoływać wymiotów, lecz natychmiast skontaktować się z lekarzem Wywoływanie wymiotów na siłę może spowodować zadławienie Jeżeli odór doprowadzi do złego samopoczucia, przejdź do dobrze wentylowanego pomieszczenia i odpocznij Jeżeli zawroty głowy i mdłości nie ustąpią, skontaktować się z lekarzem 10

11 Ta maszyna waży 700 kg Media ważą 100 kg UWAGA Podłącz maszynę w miejscu równym, stabilnym i takim, które wytrzyma wagę maszyny Waga całkowita maszyny może wynieść 160 kg lub więcej (120 kg lub więcej w przypadku modelu 30 calowego) Montaż w miejscu nierównym może spowodować poważny wypadek, łącznie z potknięciem, upadkiem lub zapadnięciem się maszyny Podnoszenie i przenoszenie w inne miejsce musi być wykonywane przez sześć lub więcej osób (cztery lub więcej osób w przypadku modelu 30 calowego) Zadania, które wymagają nadmiernego wysiłku, gdy są wykonywane przez małą ilość osób mogą spowodować urazy Ponadto, w przypadku upuszczenia, maszyna może spowodować obrażenia Upewnij się, że kółka podstawy zostały zablokowane Jeżeli maszyna się przewróci, może to spowodować bardzo niebezpieczny wypadek, jak np zgniecenie kończyn i ciała UWAGA W przypadku przechowywania mediów w rolkach, zabezpiecz je przed zsunięciem, spadaniem i przewróceniem Istnieje ryzyko przygniecenia przez media i poniesienia znaczących obrażeń W przypadku przechowywania mediów w rolkach, zabezpiecz je przed zsunięciem, spadaniem i przewróceniem Istnieje ryzyko przygniecenia przez media i poniesienia znaczących obrażeń Niebezpieczeństwo pożaru, poparzenia i emisji gazów toksycznych OSTRZEŻENIE Ostrożnie: wysokie temperatury Powierzchnie takie jak suszarka stają się gorące Zachowaj ostrożność, aby zapobiec pożarowi i poparzeniom OSTRZEŻENIE Nigdy nie korzystaj z materiałów, które nie są odporne na ciepło Może to spowodować zniszczenie mediów, spowodować pożar lub powstanie gazów toksycznych W czasie, gdy ploter nie drukuje, usuń wszelkie zamontowane media lub wyłącz maszynę z prądu Kontynuowana aplikacja ciepła w jedno miejsce może spowodować powstanie gazów toksycznych z mediów i stanowić zagrożenie pożarem 11

12 ` Znaki ostrzegawcze Znaki ostrzegawcze są przyklejane, aby jasno uwidocznić miejsca niebezpieczeństwa Znaczenia tych znaków przedstawiamy poniżej Stosuj się do zaleceń Ponadto, nigdy nie usuwaj znaków i nie pozwól, aby były zakrywane Ostrożnie: Poruszające się drukujące Głowice drukujące poruszają się prędkością i stanowią zagrożenie głowice z dużą Łatwopalne Atrament i zużyte płyny są łatwopalne Trzymaj z dala od ognia Atrament jest trujący Atrament i zużyte płyny są toksyczne Unikaj kontaktu z ciałem Używaj wyłącznie w odpowiednio wentylowanych pomieszczeniach Ostrożnie: Wysoka Temperatura Wałek i element suszący stają się bardzo gorące Zachowaj ostrożność, aby zapobiec pożarowi i poparzeniom Ostrożnie: Zagrożenie zaciśnięciem Zachowaj ostrożność, aby nie przytrzasnąć palców podczas zamykania pokrywy Ostrożnie: Wysoka Temperatura Wałek i suszarka są bardzo gorące Zachowaj ostrożność, aby zapobiec pożarowi i poparzeniom Ostrożnie: Zagrożenie zaciśnięciem Zachowaj ostrożność, aby nie przytrzasnąć palców podczas załadunku mediów lub zamykania pokryw Łatwopalne Atrament i zużyte płyny są łatwopalne Trzymaj z dala od ognia Atrament jest trujący Atrament i zużyte płyny są toksyczne Unikaj kontaktu z ciałem Używaj wyłącznie w odpowiednio wentylowanych pomieszczeniach 12

13 Ważne informacje odnośnie obsługi i użytkowania Niniejsza maszyna jest urządzeniem precyzyjnym Aby zapewnić pełne osiągi przestrzegaj następujących wskazówek Nieprzestrzeganie ich może nie tylko skutkować w spadku wydajności pracy, ale również może spowodować niepowołane działanie lub awarię Jednostka drukująca Niniejsza maszyna jest urządzeniem precyzyjnym Obsługuj ostrożnie i nigdy nie stosuj wobec niej nadmiernej siły i zapobiegaj uderzeniom Nigdy bez potrzeby nie wkładaj ręki lub palców pod pokrywę, porty na pojemniki z atramentem, ani w żadne inne wewnętrzne miejsca maszyny Zamontuj w odpowiednim miejscu Zamontuj w miejscu, które zapewni wymaganą temperaturę i odpowiednią wilgotność Zamontuj w cichym, stabilnym miejscu, gdzie będą odpowiednie warunki do pracy Zawsze pozostawiaj włączone zasilanie Aby nie doprowadzić do zaschnięcia głowic, zawsze pozostawiaj włączone zasilanie, nawet kiedy urządzenie nie jest używane Więcej informacji na temat wyłączania zasilania znajdziesz dalej w tej instrukcji Głowice drukujące są delikatne Nigdy bez powodu nie dotykaj ich i nie dopuść do ich zadrapania Brak ostrożności podczas obsługi może doprowadzić do zniszczenia Głowice drukujące mogą ulec zniszczeniu, jeżeli doprowadzi się do ich wyschnięcia Maszyna automatycznie zapobiega wysuszaniu, ale nieprawidłowa praca może zakłócić pracę tej funkcji Obsługuj zgodnie ze wskazówkami w niniejszej instrukcji obsługi Nie pozwól, aby maszyna stała z wyjętym atramentem Pozostały atrament w ploterze może stwardnieć i zapchać głowice drukujące Głowice drukujące to części, które ulegają zużyciu Wymagana jest ich okresowa wymiana, z częstotliwością zależną od stopnia korzystania z maszyny Maszyna ta staje się gorąca Nigdy nie zakrywaj wywietrzników wentylacyjnych tkaniną, taśmą ani niczym innym W przypadku przenoszenia maszyny Wymagane są specjalne przygotowania przed przenoszeniem maszyny Należy się wcześniej skonsultować z autoryzowanym przedstawicielem firmy Roland DG 13

14 Pojemniki na Atrament Pojemniki na atrament są dostępne różnego typu Korzystaj z tych typów pojemników, które są kompatybilne z ploterem Ponadto, upewnij się, że korzystasz z oryginalnych produktów firmy Roland DG Nigdy nie dopuszczaj do uderzenia maszyny i nie próbuj jej rozmontowywać Nie upuszczaj i nie potrząsaj z dużą siłą Uderzenie może spowodować pęknięcie wewnętrznej kieszeni, co z kolei spowoduje wyciek atramentu Nie próbuj rozmontowywać Nie próbuj powtórnie napełniać atramentem Jeżeli atrament dostanie się na ręce lub ubranie, należy natychmiast usunąć plamy Usunięcie plam może stać się trudne, jeżeli pozostawimy je na dłuższy czas na ciele lub ubraniu Przechowywanie Przechowywać zamknięte w dobrze wentylowanym miejscu w temperaturze pomiędzy -20 C a 40 C (-4 F do 104 F) 14

15 Rozdział 1 Wprowadzenie 15

16 11 Wprowadzenie Funkcje urządzenia Jest to ploter wielkoformatowy o wysokiej prędkości druku dostosowany do pracy z materiałami o szerokości do 104 cali Zapewnia wysoką jakość obrazu przy produkcji dużych form grafiki zewnętrznej i podobnej, nawet przy najszybszym trybie pracy, dzięki czemu jest bardzo praktyczny i wydajny System nawijania i prowadzenia materiału jak i system podgrzewania mediów posiadają wszelkie funkcje wymagane przy wysokonakładowym i szybkim druku Urządzenie to zapewnia wysoką gęstość nadruku na materiałach zewnętrznych reklamowych, dzięki czemu nadruk jest odporny na warunki atmosferyczne, nawet przy korzystaniu z systemu nadruku atramentowego Automatyczna funkcja czyszczenia wykonuje czyszczenie głowic drukujących, redukując czas i wysiłek poświęcony na codzienną obsługę maszyny Inne funkcje urządzenia wspomagają łatwość obsługi, takie jak na przykład opcja danych predefiniowanych, dzięki której można zapisywać odpowiednie ustawienia do danych materiałów 16

17 12 Nazwy części i ich funkcje Jednostka drukująca Front Cover Loading Lever Operation Panel Cartridge slots Dryer Right Side Cover Pokrywa Przednia Upewnij się, że jest zamknięta podczas drukowania Dźwignia do ładowania Wykorzystywana przy ładowaniu media Panel sterujący Wykorzystywany, aby wykonywać różne prace "Panel Sterujący" Wejścia na pojemniki z atramentem W tych miejscach są instalowane wkłady z atramentem Montaż pojemników jest dokonywany po otwarciu pokrywy Suszarka Urządzenie to przyspiesza proces suszenia atramentu Składa się z grzałki dosuszającej, która podnosi temperaturę materiału i suszarki powietrznej, która kieruje powietrze na powierzchnię mediów Pokrywa z prawej strony Do zdjęcia podczas serwisowania 17

18 Dryer main power switch Printer main power switch Printer power cord connector Dryer power cord connector Ethernet connector Drain Bottle Platen Media Clamps Pinch Rollers Grit Rollers Knife Guide Print-head Carriage Główny włącznik zasilania suszarki Jest to główny włącznik zasilania do suszarki Główny włącznik zasilania jednostki drukującej Jest to główny włącznik zasilania do jednostki drukującej Wejście przewodu zasilania do jednostki drukującej Dostarcza prąd do jednostki drukującej, a także do systemów nawijania i prowadzenia mediów Wymagane jest gniazdo elektryczne o mocy pomiędzy 200 a 240 V Wejście przewodu zasilania do suszarki Dostarcza prąd do suszarki Wymagane jest gniazdo elektryczne o mocy pomiędzy 200 a 240V Połączenie z siecią Ethernet Wykorzystywane do podłączenia jednostki z siecią Butelka na zużyty atrament Zbiera spływający atrament i podobne płyny Usuń wszelkie zebrane w nim płyny zanim się przepełni Pas ssący To jest ścieżka, po której dąży media Wiatrak ssący, który zapobiega nadmiernemu poluzowaniu się mediów, grzejnik wstępny i grzejnik druku, który wzmacnia atrament, są wbudowane w środku Klampy Mediów Zapobiegają nadmiernemu poluzowaniu się mediów i chronią obciętą krawędź przed dotykaniem głowic drukujących Rolki dociskowe Zaciskają media, gdy dźwignia ładowania jest pociągnięta w stronę użytkownika Rolki naciągające Te rolki prowadzą media w kierunku frontu maszyny Prowadnica noża Media może być odcięte wzdłuż prostej linii po wprowadzeniu wysuwanego ostrza Karetka głowicy drukującej W środku znajdują się głowice drukujące 18

19 Panel kontrolny Display Screen TEST PRINT Key CLEANING Key MENU Key Cursor Keys BUSY Light ENTER Key SETUP Key PAUSE Key BASE POINT Key Sub Power Switch HEATER CONFIG Key Wyświetlacz Wyświetla różne ustawienia menu i inne informacje Przycisk Druku Testowego Przytrzymanie tego przycisku przez sekundę lub dłużej spowoduje rozpoczęcie druku testowego Przycisk Czyszczenia Służy w celu przeczyszczenia głowic drukujących Przycisk MENU Służy do wybierania menu dla różnych ustawień Strzałki Służą do wybierania ustawień w menu, do przesuwania mediów i do innych podobnych operacji Lampka PRACY Świeci się podczas drukowania i innych operacji Przycisk ENTER Służy do zatwierdzania wartości ustawień Przycisk SETUP Należy wcisnąć podczas ładowania mediów Zapala się, gdy media jest załadowane i urządzenie jest gotowe do rozpoczęcia drukowania Przycisk PAUSE Przerywa drukowanie Przycisk punktu początkowego Służy do ustalenia punktu początkowego druku Zapala się, gdy punkt początkowy (miejsce początku druku) jest ustawione Dodatkowy włącznik zasilania Służy do włączania i wyłączania maszyny (Aby wyłączyć trzeba przytrzymać ten przycisk przez 1 sekundę lub dłużej) Lampka miga powoli, gdy maszyna znajduje się w trybie czuwania Przycisk ustawienia grzejnika Służy do ustawiania temperatury systemu podgrzewania mediów Mryga podczas nagrzewania, a gdy predefiniowana temperatura jest osiągnięta pali się na stałe Podpisy przycisków na panelu W niniejszym dokumencie, przyciski i lampki na panelu sterującym są wskazywane poprzez następujące znaki: Przycisk SETUP Strzałki Przycisk MENU Przycisk PAUSE Przycisk ustawienie grzałki Przycisk Druku Testowego Przycisk ENTER Przycisk Czyszczenia Przycisk punktu początkowego 19

20 Systemy nawijarki i prowadzenia mediów Power Switch Take-up Dancer Roller Roll Shafts AUTO Switch MANUAL Switch Feed Unit Take-up Unit Feed Dancer Roller Guide Roller Włącznik Zasilania Służy do włączania i wyłączania jednostek nawijarki i prowadzenia mediów Rolka Napinająca Nawijarki Służy do utrzymania ciągłego naciągu materiału nawianego na nawijarkę Rolka Wału Przełącznik automatyczny Służy do automatycznej zmiany kierunku rotacji nawijarki i prowadzenia mediów podczas drukowania Przełącznik manualny Służy do ręcznego sterowania jednostką nawijarki i systemem prowadzenia mediów Jednostka prowadzenia mediów Służy do obracania mediów w rolkach, aby wprowadzić materiał do urządzenia Nawijarka Służy do obracana rolki wału, aby nawijać media Rolka napinająca jednostki prowadzenia mediów Służy do utrzymania ciągłego naciągu prowadzonego materiału Rolka Prowadnicy 20

21 Rozdział 2 Obsługa 21

22 21 Włączanie i wyłączanie zasilania Włączanie i wyłączanie zasilania Maszyna ta posiada cztery włączniki zasilania Przy korzystaniu z maszyny należy włączyć wszystkie cztery Po zakończonym drukowaniu, należy wyłączyć przycisk 3 i 4, zgodnie z wymogami Należy również opuścić dźwignię w kierunku tyłu maszyny Należy pozostawić dwa główne włączniki zasilania (1 i 2) zawsze włączone, i nigdy nie wyłączać żadnego z nich (Maszyna monitoruje wilgotność głowic drukujących i automatycznie czyści, jeżeli jest włączona) UWAGA Kiedy maszyna nie jest w trakcie drukowania, usuń wszelkie załadowane media lub wyłącz zasilanie Stały napływ ciepła w jedno miejsce może spowodować powstanie toksycznych gazów i stanowić zagrożenie pożarowe Upewnij się, że włączniki 1 i 2 są włączone bez przerwy Główny włącznik suszarki Główny włącznik jednostki drukującej Dodatkowy włącznik zasilania jednostki drukującej Włącz ten przycisk po zamknięciu przedniej pokrywy Aby wyłączyć przytrzymaj włącznik przez jedną sekundę lub dłużej Włączniki zasilania do systemów nawijarki i prowadzenia mediów Przesuń dźwignię w dół w kierunku tyłu maszyny, kiedy nie urządzenie nie pracuje Ważna informacja odnośnie Wyłączania Zasilania Nigdy nie wyłączaj głównego zasilania ani nie odłączaj przewodu zasilania podczas pracy maszyny Takie działanie może zniszczyć głowice drukujące Aby wyłączyć zasilanie, należy jedynie wyłączyć je dodatkowym wyłącznikiem (oprócz takich sytuacji, gdy np planuje się przenoszenie maszyny) Jeżeli przypadkowo zostanie odłączone zasilanie główne, należy natychmiast ponownie włączyć je oraz dodatkowy włącznik zasilania 22

23 Funkcja oszczędności energii Urządzenie to posiada funkcję oszczędności energii, która przełącza maszynę na tryb czuwania, kiedy ustalony okres czasu mija bez pracy Ustawienie fabryczne czasu, po którym maszyna przechodzi w tryb czuwania wynosi 30 minut Można zmienić ustawienie czasu, po którym maszyna przechodzi w tryb czuwania Można również wyłączyć funkcję oszczędności energii " Ustawienie odstępu czasu do aktywacji Trybu Czuwania," " Wyłączenie Trybu Czuwania " Gdy maszyna znajduje się w trybie czuwania, lampka włącznika dodatkowego mruga, a system podgrzewania mediów przerywa prace Korzystanie z panelu sterującego lub wykonywanie takich operacji jak przesyłanie danych z komputera (gdy media są załadowane) automatycznie przełącza maszynę na tryb normalnej pracy Aby zmniejszyć zużycie prądu i zapobiec problemom przegrzewania, zalecamy nie wyłączania funkcji oszczędności energii i ustawienie czasu aktywacji trybu czuwania na 30 lub mniej minut 23

24 22 Załadunek i odcinanie mediów Jak załadować media UWAGA Podczas załadowywania lub przesuwania mediów w rolkach użyj sprzętu do podnoszenia i zachowaj ostrożność, aby zapobiec upadkowi materiału Próba podniesienia ciężkich materiałów w sposób, który wymaga dużej siły może spowodować fizyczne obrażenia Ponadto, w przypadku upuszczenia może doprowadzić do obrażeń UWAGA Nigdy nie zakładaj materiałów ważących ponad 100 kg Maszyna ta może nie wytrzymać takiego obciążenia i się przewrócić lub spowodować upadek materiału OSTRZEŻENIE Upewnij się, że postępujesz zgodnie z zawartymi wskazówkami i nigdy nie dotykasz powierzchni urządzenia nieopisanej w tej instrukcji obsługi Nagłe przesunięcie maszyny może spowodować obrażenia Przeczytaj to najpierw Aby osiągnąć jak najlepsze możliwe rezultaty drukowania, media musi być odpowiednio załadowane Nieprawidłowe załadowanie może przyczynić się do słabej jakości druku lub skrzywienia mediów " Niemożliwe jest osiągnięcie wysokiej jakości nadruku", "Problem z nawijaniem materiału", " Media marszczą się lub kurczą, lub prowadzenie materiału jest niestabilne " Prawidłowo załadowane media Media załadowane są w miejscu odpowiednio wyważonym pomiędzy prawą i lewą stroną Rolka napinająca prowadzenie mediów jest wypoziomowana Media są załadowane prosto, prawidłowo naciągnięte i wolne od zgnieceń Media są załadowane prosto i nie są poluzowane Aby poprawnie załadować media, tak jak jest to pokazane na ilustracji, należy dopilnować, aby poniższe wymogi zostały spełnione: Użyj prowadnicy do mediów Zakładając rolki wału, należy skorzystać z prowadnicy do mediów znajdującej się w zestawie Służy ona do ładowania mediów w taki sposób, aby media znalazły się w odpowiednim miejscu w stosunku do lewej i prawej strony Prowadnica również służy do sprawdzenia czy lewa i prawa krawędź leżą w prostej linii Prowadnica mediów 24

25 Nie można używać wąskich mediów / Przy użyciu szerokich mediów, należy użyć rurki wzmacniającej Nigdy nie używaj mediów węższych niż 1220 mm (48 cali)pokrywka końcowa Rurka wzmacniająca Media w rolkach Używanie takich mediów może spowodować niepoprawne poruszenie materiału, niepoprawną pracę urządzenia lub jego awarię Używając mediów o szerokości 1880 mm (74 cali) lub więcej, użyj rurki wzmacniającej Redukuje ona poluzowanie mediów w rolkach Przy prowadzaniu mediów przez jednostkę drukującą, należy je wprowadzać przy jednoczesnym naciskaniu w dół po środku materiału Przy prowadzeniu mediów przez jednostkę drukującą, należy nacisnąć na nie w samym środku dwoma rękoma i powoli przepychać (lub przeciągać) przez maszynę To jest procedura niezbędna do załadowania mediów prosto w odniesieniu do kierunku prowadzenia materiału Jeżeli powierzchnia mediów jest śliska, należy użyć gumowych nakładek na palce lub podobnych, aby zapewnić pewny uścisk i upewnić się, że media nie wyślizgną się z rąk Prowadzenie materiału od tyłu maszyny Prowadzenie materiału z przodu maszyny Nigdy nie ciągnij za lewą ani prawą krawędź materiału Takie zachowanie może spowodować wyciągnięcie materiału pod kątem, przez co nie będzie możliwości załadowania mediów w prostej linii Drukowanie przy krzywo założonym materiale, tak jak jest to wskazane na ilustracji, może nie tylko spowodować niską jakość druku, lecz może również zniszczyć media i spowodować zakleszczenie ich w urządzeniu Nigdy nie należy prowadzić mediów używając systemów nawijarki i prowadzenia materiału Przy ładowaniu mediów, nigdy nie prowadź ich używając włącznika prowadzenia ręcznego (MANUAL) w systemie nawijarki i prowadzenia materiału Może to zniszczyć media i spowodować jej zakleszczenie w urządzeniu 25

26 1 Zamontuj media i rdzeń na rolce wału 1 Załaduj media na rolkę wału Wciśnij, aby pewnie zamontować Wciśnij, aby pewnie zamontować Zwróć uwagę, aby skierować w odpowiednią stronę przy ładowaniu Media zawijające się na zewnątrz = Media having an outward curl Klucz imbusowy Klucz imbusowy (duży) Pokrywka końcowa Pokrywka końcowa Rurka wzmacniająca (reinforcement pipe) (dla mediów o szerokości powyżej 1800 mm [74 cali]) Rolka Wału Przekładka Łożysko Łożysko Prowadnica mediów Przysuń tą powierzchnię w kierunku mediów Wyrównaj odległość pomiędzy łożyskiem, a krawędzią materiału W * Prowadnica mediów posiada skalę, która wskazuje szerokość materiału Należy umieścić końcówkę prowadnicy przy krawędzi materiału i wyrównać część tylną łożyska z odpowiednią szerokością materiału wskazaną na prowadnicy 26

27 2 Zamontuj rolkę wału w rdzeniu Wciśnij, aby pewnie zamontować Wciśnij, aby pewnie zamontować Klucz imbusowy (duży) Klucz imbusowy (duży) Pokrywka końcowa Pokrywka końcowa Przekładka Rolka wału Ustaw pozycję pokrywki końcowej na wartość równą 100 mm (4 cale) * Skala na prowadnicy mediów jest przydatna przy ustawieniu Każdy przedział odpowiada długości 10 mm Łożysko Nigdy nie odkręcaj za bardzo śrubek od pokrywek końcowych W momencie, gdy śruba pokrywki końcowej jest zupełnie poluzowana, przestaje się kręcić W tym punkcie nie należy dalej kręcić na siłę, gdyż nadmierna siła może spowodować zniszczenie cześć zabezpieczającą śrubę i powrót do pierwotnego stanu nie będzie już możliwy 27

28 2 Zamontuj media i rdzeń na nawijarkę i jednostkę prowadzenia materiału 1 Wyłącz nawijarkę i jednostkę prowadzenia materiału, a następnie otwórz pokrywy 2 Zwolnij blokadę i pstryknij rolkę napinającą nawijarki do tyłu w swoją stronę Rolka napinająca nawijarki = Take-up Dancer Roller Blokada = Stopper 28

29 3 Zamontuj rolek wału Media w rolce Umieść na jednostce prowadzenia (wewnątrz) Ustaw łożysko rolki wału w odpowiednim miejscu Łożysko Rdzeń Umieść na nawijarce (w stronę przodu maszyny) 4 Zamknij pokrywę nawijarki Pokrywę jednostki prowadzenia media pozostaw otwartą 29

30 3 Aby prosto załadować media, zaznacz punkty służące do ustalenia położenia mediów na rdzeniu 1 Wyciągnij media w swoją stronę i pozwól zwisać, upewniając się, że nie jest poluzowane w tej części, która znajduje się powyżej rdzenia Przytrzymaj w okolicach środka i ciągnij prosto Około 30 cm = About 30 cm 2 Zaznacz punkty na rdzeni przy lewej i prawej krawędzi materiału Każde zaznaczenie powinno być widoczne na około połowie obwodu patrząc od frontu maszyny Front urządzenia 30

31 4 Przeprowadź media przez maszynę i wyciągnij aż do wałka 1 Otwórz przednią pokrywę 2 Przeprowadź media przez rolki aż do momentu, aż jego końcówka dosięgnie do wałka Pracuj z tyłu, za drukarką Upewniając się, że materiał nie jest poluzowany i pognieciony, wypchnij go prosto i odpowiednio wyrównany z lewej i prawej strony "Przeczytaj to najpierw" Tylna strona maszyny 3 Pociągnij do tyłu dźwignię, aby upewnić się, że już załadowane media nie wyślizgnie się i nie spadnie 31

32 5 Wyciągnij media 1 Przejdź do przodu maszyny 2 Przytrzymując media ręką, aby zapobiec jej przesunięciu, przesuń dźwignię do tyłu 3 Powoli wyciągnij media prosto aż do momentu dosięgnięcia do powierzchni znajdującej się pod suszarką powietrzną Upewniając się, że materiał nie jest poluzowany i pognieciony, wypchnij go prosto i odpowiednio wyrównany z lewej i prawej strony` Nigdy nie trzymaj mediów za ich przednią krawędź, lub za lewą lub prawą krawędź, podczas wyciągania "Przeczytaj to najpierw" 1 Front urządzenia 2 Chwyć przednią krawędź mediów w środku i powoli w prostej linii wyciągaj, aż będą usytuowane mniej więcej równo z rdzeniem Po wyciągnięciu mediów, wyrównaj lewą i prawą krawędź z zaznaczeniami na rdzeniu, jednocześnie upewniając się, że media są mocno naciągnięte i się nie marszczą Przytrzymaj media pośrodku Wyrównaj zgodnie z zaznaczeniami 3 Pociągnij do tyłu dźwignię, aby media nie wyślizgnęły się z miejsca 32

33 4 Przesuń rolkę napinającą nawijarki do środka i zablokuj je w miejscu używając blokady 5 Pozwól, aby media wisiały od przodu rolki napinającej nawijarki i przesuń dźwignię do tyłu 6 Powoli wyciągnij media w prostej linii, aż do momentu osiągnięcia pozycji wskazanej na ilustracji Nigdy nie chwytaj wyłącznie za lewą lub prawą stronę przy wyciąganiu mediów Przytrzymaj w okolicach środka Wyciągnij media, aż jej przednia krawędź dosięgnie tuby 7 Przesuń do tyłu dźwignię, aby bezpiecznie zamocować media w odpowiednim miejscu 8 Zamknij przykrywę przednią jednostki prowadzenia mediów 33

34 6 Przygotuj media do nawijania na rdzeniu 1 Użyj taśmy samoprzylepnej, aby dobrze przymocować media do rdzenia Taśmę samoprzylepną przyklej w około pięciu równo rozmieszczonych miejscach 1 Należy dobrze umocować media upewniając się, że jest dobrze naciągnięte i bez poluzowań 2 Wyciągając media, od środka do stron zewnętrznych, przytrzymaj media w miejscach położonych równo pomiędzy lewą, a prawą krawędzią 3 Ustaw lewą i prawą krawędź media równo z zaznaczeniami na rdzeniu i następnie je umocuj Prowadzenie z rolką zakręcającą na zewnątrz Rdzeń Taśma samoprzylepna Przyklejaj, zaczynając od środka i kończąc po obu stronach Upewnij się, że materiał jest odpowiednio naciągnięty Prowadzenie z rolką rozkręcającą się do wewnątrz Rdzeń Taśma samoprzylepna Przyklejaj, zaczynając od środka i kończąc po obu stronach Upewnij się, że materiał jest odpowiednio naciągnięty Upewnij się, że krawędzie materiału są umiejscowione równo z zaznaczeniami na rdzeni 34

35 2 Używając prowadnicy mediów upewnij się, że prawa i lewa krawędź materiału są wyrównane względem nawijarki i systemu prowadzenia mediów Należy to uczynić aby się upewnić, że media jest prosto załadowane Rolka napinająca jednostki prowadzenia mediów Tą powierzchnię zbliż do boku rolki tak, aby się dotykały Rolka napinająca nawijarki Prowadnica mediów Tak jak jest to wskazane na ilustracji, należy ją umieścić na rolce po stronie, po której materiał jest wyprowadzany, na rolce napinającej jednostki prowadzenia mediów i na rdzeń, upewniając się, że materiał jest równo załadowany Wyrównaj ze skalą na dole Rdzeń Wyrównaj ze skalą na górze 3 Ustaw opcję automatycznego prowadzenia i nawijania 1 Wyłącz przycisk AUTO 2 Włącz zasilanie 3 Ustaw przyciski i prowadzenia mediów AUTO jednostki nawijania Strona Prowadzenia (Feed side) Media z zawijające się do wewnątrz Media z zawijające się na zewnątrz Strona nawijania (Take-up side) Media z zawijające się do wewnątrz Media z zawijające się na zewnątrz 35

36 7 Zamontuj klampy mediów Klampy mediów posiadają właściwości magnetyczne Klampy mediów Umieść otwór w jednej linii z końcem materiału Klampy mediów posiadają różniące się lewą i prawą stroną Zamontowanie z nieodpowiedniej strony może spowodować zakleszczenie się mediów Spójrz na ilustrację, aby odpowiednio zainstalować Lewa klampa mediów Prawa klampa mediów Jak poprawnie zamontować? 36

37 8 Nawiń media na rdzeń 1 Zamknij przednią pokrywę 1 Włącz zasilanie przyciskiem dodatkowym 2 Po zapaleniu się dodatkowego przycisku zasilania, wciśnij Najpierw przycisk będzie migał, a następnie zapali się na stałe 2 Po tym jak zapali się należy postępować zgodnie ze wskazówkami opisanymi poniżej Jeżeli przycisk się nie zapali, należy zapoznać się z treścią następującego rozdziału "Maszyna nie pracuje" 3 Usuń blokadę rolki napinające nawijarki 4 Przytrzymując ręką rolkę napinającą nawijarki wciśnij, aby wyprowadzić media i powoli nawinąć na rdzeń Należy nawijać media po jednym lub więcej obrocie Należy przytrzymywać ręką rolkę napinającą aż nawijarka zacznie nawijać media Przytrzymując rolkę napinającą przekręconą do tyłu w swoją stronę, aby media się nie poluzowały, należy powoli wprowadzać media Gdy nawijarka zacznie nawijać media, puść rolkę napinającą i powoli wprowadzaj materiał Po nawinięciu materiału po jednym obrocie lub więcej, upewnij się, że obie krawędzie materiału są wyrównane z zaznaczeniami na rdzeniu Zaznaczenia na rdzeniu Po rozpoczęciu nawijania, upewnij się, że koniec materiału nie wkręcił się i nie pogniótł 37

38 5 Przesuwaj rolkę napinającą do przodu i do tyłu, aby napiąć materiał Jeżeli media nie będzie odpowiednio napięte, może się pognieść lub pomarszczyć 6 Rolka napinająca jednostki prowadzącej Przejdź do tyłu urządzenia i upewnij się, że rolka napinająca jednostki prowadzenia jest wypoziomowana Jeżeli jest nachylona, może to spowodować pogniecenie lub pomarszczenie materiału Nigdy nie ciągnij materiału z nadmierną siłą Nigdy nie podejmuj żadnych działań, które mogą doprowadzić do ciągnięcia media z nadmierną siłą, tak jak jest to pokazane na przykładach poniżej Takie działania mogą uruchomić funkcję ochronną i spowodować błąd w pracy Nigdy nie włączaj przycisku MANUAL dla systemów nawijarki i prowadzenia, gdy dźwignia jest pociągnięta do tyłu Nigdy nie używaj przycisku, aby wprowadzać media od tyłu Nigdy nie przesuwaj media przy użyciu przycisku dłużej niż przez jedną minutę OSTRZEŻENIE Nigdy niepotrzebnie nie dotykaj rolek napinających Nagłe posunięcie systemów nawijarki lub prowadzenia mediów może spowodować obrażenia 38

39 Odcinanie mediów OSTRZEŻENIE Nóż tnący jest ostry i niebezpieczny Wszystkie operacje wykonywać ostrożnie, aby zapobiec obrażeniom należy Prowadnica noża Odetnij media wzdłuż prowadnicy noża, używając rozkładanego noża lub podobnego ostrego narzędzia 39

40 23 Ustawienia systemu podgrzewania mediów Czym jest System Podgrzewania Mediów? Maszyna ta jest wyposażona w system podgrzewania mediów, który podgrzewa materiał Jest to system głównie wykorzystywany do tego, aby poprawić przyleganie atramentu do materiału i aby wysuszyć atrament System podgrzewania mediów składa się z trzech urządzeń pokazanych na ilustracji poniżej Stół grzania wstępnego To urządzenie nagrzewa media przed rozpoczęciem drukowania Grzałka Grzałka ta jest głównie wykorzystywana w celu poprawienia przylegania atramentu Wentylator Suszarka (suszarka grzejąca i wentylator) Służy do przyspieszenia procesu schnięcia atramentu Suszarka grzejąca Podgrzewa media po wydrukowaniu Wentylator Nawiewa powietrzne na media po wydrukowaniu Suszarka grzejąca UWAGA Ostrożnie: wysokie temperatury Wałek i suszarka stają się gorące Zachowaj ostrożność, aby zapobiec poparzeniom i zagrożeniu pożarowemu UWAGA Usuń wszelkie załadowane media lub wyłącz zasilanie przyciskiem na panelu sterującym, gdy drukowanie nie jest wykonywane Kontynuowana aplikacja ciepła w jednym miejscu może spowodować pożar lub spowodować powstanie toksycznych gazów UWAGA Nigdy nie używaj mediów, które nie są odporne na ciepło Może to spowodować powstanie toksycznych gazów i zniszczenie materiału UWAGA Nigdy nie wykorzystuj wałka lub suszarki w innych celach niż do tych, do których służą, to jest nie wykorzystuj np do suszenia ubrań Może to spowodować przegrzanie, co może doprowadzić do pożaru lub poważnego wypadku Ustawienie temperatury w Systemie Podgrzewania Mediów Procedura 1 2 jednostkę Wciśnij Wciśnij Wyświetli się obecna temperatura ponownie Przy użyciu strzałek 3 Przy użyciu strzałek aby uruchomić ustawienie 4 Wciśnij Wciśnij wybierz wybierz ustawienie Wciśnij,, aby powrócić do pierwotnego ekranu Domyślnie, włączenie zasilania nie powoduje nagrzania systemu podgrzewania mediów do predefiniowanej temperatury Naciśnięcie, aby zapaliła się lampka, spowoduje nagrzanie do predefiniowanej temperatury Ogólny przewodnik po predefiniowanych temperaturach 40

41 Optymalna temperatura dla systemu podgrzewania mediów waha się w zależności od takich czynników jak rodzaj materiału i wybrany tryb drukowania Następujące wskazówki należy wykorzystać jako przewodnik i odpowiednio dopasować do pracy Ogólne wskazówki dopasowania Stół grzania wstępnego Należy ustawić na temperaturę taką samą lub niższą niż temperaturę grzałki Urządzenie to jest wykorzystywane, aby stopniowo nagrzewać media Jest to spowodowane tym, że media nagrzane nagle może się skurczyć lub pomarszczyć Grzałka Wykorzystywane głównie do poprawienia przylegania atramentu i zapobieganiu rozmazywania Jeżeli atrament zaczyna tworzyć grudki lub rozmazuje się, należy podnieść temperaturę Należy jednak zwrócić uwagę, że nadmierna temperatura może zniszczyć media i spowodować zgniecenia Suszarka Jeżeli proces suszenia atramentu jest niezadowalający, należy podnieść temperaturę Należy jednak zwrócić uwagę, że nadmierna temperatura może zniszczyć media i spowodować zgniecenia Zależność pomiędzy trybem drukowania, a temperaturą W przypadku rozmazywania lub słabego suszenia nawet po podniesieniu temperatury, spróbuj wybrać tryb druku wysokiej jakości I odwrotnie, jeżeli chcesz przyspieszyć proces drukowania, należy podnieść temperaturę Ilość atramentu Jeżeli zmienisz ilość atramentu używając ustawień w oprogramowaniu RIP, odpowiednie dopasowanie tego ustawienia może przynieść lepsze rezultaty Jeżeli problemy, takie jak rozmazywanie się druku, nie ustępują nawet po zwiększeniu temperatury, spróbuj zmniejszyć ilość atramentu Przykładowe temperatury predefiniowane Media Temperatura Rodzaj: Baner winylowy (PVC) Grubość: od 300 do 400 µm (od 12 do 16 mil) Stół grzania wstępnego: 40 C (104 F) Grzałka: 40 C (104 F) Suszarka: 50 C (122 F) Rodzaj: folia oznakowana (PVC, z klejem) Grubość: od 60 to 100 µm (25 to 4 mil, bez papieru wzmacniającego) Stół grzania wstępnego: 35 C (90 F) Grzałka: 35 C (90 F) Suszarka: 45 C (112 F) Wyżej wymienione temperatury to dane przybliżone Należy dopasować do używanego media Używanie systemu podgrzewania mediów nie koniecznie umożliwi nakładanie atramentu na wszelkie rodzaje materiału Upewnij się, przed produkcją dane media przeszły test na drukowanie Wyniki druku mogą się różnić w zależności od trybu drukowania i innych czynników Należy ustawić urządzenie odpowiednio do używanego materiału W przypadkach, gdy podane są zalecane ustawienia temperatury, tryb drukowania, lub inne wartości, należy stosować się do tych wskazówek 41

42 24 Rozpoczęcie drukowania Przygotowanie się do odbioru danych z komputera Po załadowaniu mediów i ustawieniu temperatury systemu podgrzewania mediów, należy postępować zgodnie z następującymi krokami Procedura ta pozwala maszynie odbierać dane z komputera i rozpocząć produkcję Procedura 1 Zamknij pokrywę przednią 2 Wciśnij (aby zapaliła się lampka) 3 Poczekaj aż lampka przestanie migać i będzie się paliła na stałe 4 Upewnij się, że masz wybrane menu główne Jeżeli menu główne nie jest wyświetlone, wciśnij a następnie Menu główne Palące się na stałe Migające > Palące się na stałe Produkcja nie jest możliwa w następujących przypadkach: Urządzenie nie będzie działało, jeżeli pokrywa przednia jest otwarta Dane z komputera nie są przyjmowane, jeżeli się nie świeci się nie zapali jeżeli media są niepoprawnie załadowane Drukowanie się zacznie dopiero po zapaleniu się lampki Dane z komputera nie są przyjmowane, jeżeli nie wyświetlone jest menu główne 42

43 Drukowanie testowe i czyszczenie Przed rozpoczęciem faktycznego drukowania, zalecane jest wykonanie druku testowego, aby zapewnić poprawne działanie maszyny Jeżeli pojawiają się problemy takie jak np wycieki kropli atramentu, należy maszynę przeczyścić Jak wykonać drukowanie testowe Przytrzymaj przycisk TEST PRINT przez jedną sekundę lub dłużej Test druku Wyciek kropli atramentu Przytrzymanie przycisku przez jedną sekundę lub dłużej spowoduje druk wzoru testowego Można wydrukować wzór testowy w dowolnym miejscu, przy użyciu strzałek należy ustawić odpowiednio głowice, i następnie nacisnąć Podczas przesuwania głowic, pokrywa przednia może być otwarta, jednak upewnij się, że została zamknięta przed naciśnięciem przycisku 43

44 Jak wykonać czyszczenie W przypadku, gdy drukowanie testowe wykaże problemy takie jak wyciek kropli atramentu, należy przeczyścić głowicę, wyłącznie tę, która ma problem z drukowaniem W porównaniu z czyszczeniem wszystkich głowic, metoda ta wymaga zużycia znacznie mniejszej ilości atramentu Procedura 1 2 chcesz czyścić Wciśnij Przy użyciu strzałek wybierz numer głowicy, której nie 3 Użyj strzałek, aby pozbyć się wyświetlacza numerów Powtarzaj tą procedurę do momentu wyświetlania wyłącznie numerów głowic, które wymagają czyszczenia Czyszczenie jest wykonywane wyłącznie na głowicach, których numery są wyświetlone Numer głowicy Test druku 4 Wciśnij Rozpoczyna się czyszczenie Po zakończeniu, ekran pokazany na ilustracji ponownie pojawi się 5 Wciśnij Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu 6 Wykonaj druk testowy ponownie, aby upewnić się, że błąd został naprawiony Jeżeli problem nie ustąpi, spróbuj ponownie wykonać czyszczenie Jeżeli nawet po dwóch czy trzech czyszczeniach problem nadal będzie występował, spróbuj wykonać czyszczenie inną metodą "W przypadku nieefektywnego czyszczenia głowicy" W przypadku, gdy chcesz wyczyścić wszystkie głowice razem Przytrzymaj wciśnięty przycisk czyszczenie wszystkich głowic przez jedną sekundę lub dłużej Automatycznie rozpocznie się 44

45 25 Gdy zabraknie atramentu Sprawdzanie ilości pozostałego atramentu Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij 3 Wciśnij Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Numer wejścia na pojemnik z atramentem Dużo Mało Ilość pozostałego atramentu Migający ekran Ekran pokazuje przybliżoną ilość pozostałego atramentu, która może się nieznacznie różnić od stanu faktycznego 45

46 Gdy pojemniki atramentu będą puste W przypadku, gdy pojemnik na atrament jest pusty, powiadomi Cię o tym dźwięk ostrzegawczy i pojawi się obraz na wyświetlaczu, taki jak na ilustracji poniżej Należy natychmiast zmienić pojemnik z atramentem Wymiana jest możliwa nawet podczas procesu drukowania W przypadku, gdy pojemnik okaże się pusty podczas procesu drukowania, drukowanie nie zostanie od razu przerwane Pewna ilość atramentu wciąż pozostanie wewnątrz maszyny, więc drukowanie będzie kontynuowane dopóki nie skończy się atrament wewnątrz maszyny Procedura 1 Numer wejścia do pojemnika z atramentem i numer koloru są wyświetlane na przemian 2 Otwórz pokrywę przy wejściach do pojemników z atramentem 3 Wyciągnij pusty pojemnik i natychmiast zamontuj nowy Trzymaj stroną oznakowaną strzałką do góry Wyciągaj i montuj powoli, jeden za drugim Włóż stanowczo, aż usłyszysz dźwięk 46

47 4 Wymieniaj na produkt o identycznym rodzaju i kolorze Zamknij przykrywę przy wejściach na pojemniki Należy wymieniać kasety z atramentem przed zużyciem całego atramentu Jeżeli atrament całkowicie się skończy, drukowanie zostanie przerwane Kiedy nastąpi wymiana kasety na nową, drukowanie zostanie wznowione po upływie około jednej minuty, jednak możliwa jest widoczna zmiana w kolorach na zejściu miejsc gdzie drukowanie zostało przerwane, a później wznowione Upewnij się, że kasety są wymienione, zanim zostanie zużyty cały atrament Ważne informacje dotyczące wymiany kaset z atramentem Upewnij się, że wymieniasz kasetę na identyczną Nigdy nie mieszaj różnych rodzajów kaset Upewnij się, że kasetę wymieniasz na zupełnie nową Nigdy nie instaluj częściowo zużytej kasety Jeżeli częściowo zużyta kaset zostanie zainstalowana, na wyświetlaczu pojawi się wiadomość jak na ilustracji po prawej stronie Natychmiast należy usunąć tą kasetę i włożyć nową Nie pozwól, aby maszyna stała bez załadowanej kasety Może to spowodować zapchanie gło wic drukujących Upewnij się, że wymiana kaset przebiega zgodnie z podaną tutaj instrukcją Nigdy nie usuwaj kasety, gdy wyłączone jest zasilanie przyciskiem dodatkowym Takie działanie może spowodować wyciek atramentu lub rozlanie go UWAGA Nigdy nie przechowuj atramentu, płynu czyszczącego ani zużytych płynów w którymkolwiek z następujących miejsc W miejscu gdzie może występować otwarty płomień W miejscu gdzie może wystąpić wysoka temperatura W pobliżu wybielacza czy innego środka tleniącego, czy w pobliżu materiałów wybuchowych W miejscu dostępnym dzieciom Może to doprowadzić do pożaru Przypadkowe połknięcie przez dzieci może spowodować zagrożenie zdrowia 47

48 Rozdział 3 Konserwacja i regulacje 48

49 31 Codzienna konserwacja i utrzymanie Pozbywanie się zużytego atramentu Butelka na zlewki zbiera zużyte płyny Należy pozbyć się zebranych płynów przed zapełnieniem się butelki Informacja podana na ilustracji pojawia się, kiedy pewna ilość płynu zebrała się już w butelce Postępuj zgodnie z procedurą opisaną poniżej, aby pozbyć się zużytych płynów Wciśnij 1 Wybierz pozycję "DRAIN BOTTLE" z menu 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Wciśnij 3 Wciśnij Wciśnij 4 Wciśnij Przygotowania są gotowe, gdy pojawia się ten ekran 2 Opróżnij butelkę pozbywając się zużytego płynu OSTRZEŻENIE Przed zdjęciem butelki na zlewki, upewnij się że ekran wyświetla napis "EMPTY DRAIN BOTTLE" (OPRÓŻNIJ BUTELKĘ NA ZLEWKI) Postępowanie inaczej niż jest to wskazane w tej procedurze, może spowodować wypłynięcie zużytych płynów z butelki i rozlanie, brudząc ręce lub podłogę Górna granica Opróżnij zanim ten poziom zostanie osiągnięty 49

50 3 Zamontuj opróżnioną butelkę i wyzeruj licznik zużytych płynów 1 Naciśnij 2 Ponownie naciśnij 3 Naciśnij UWAGA Naciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Nigdy nie przechowuj zużytych płynów w żadnym z następujących miejsc W miejscu gdzie może występować otwarty płomień W miejscu gdzie może wystąpić wysoka temperatura W pobliżu wybielacza czy innego środka tleniącego, czy w pobliżu materiałów wybuchowych W miejscu dostępnym dzieciom Może to doprowadzić do pożaru Przypadkowe połknięcie przez dzieci może spowodować zagrożenie zdrowia OSTRZEŻENIE Aby tymczasowo przechować zużyte płyny, zbierz je do dołączonej butelki na zlewki lub w wytrzymałym zamykanym pojemniku, takim jak puszka metalowa, zbiornik polietylenowy i szczelnie zamknij Jakikolwiek wyciek samego płynu lub jego zapachu może spowodować pożar lub fizyczne obrażenia Pozbądź się zużytych płynów w sposób prawidłowy, zgodnie z lokalnym wymaganiami prawnymi Zużyte płyny są łatwopalne i zawierają toksyczne elementy Nigdy nie próbuj spalić zużytych płynów lub wyrzucić do zwykłego kosza na śmieci Ponadto, nie pozbywaj się go w systemach kanalizacyjnych, rzekach, czy kanałkach Takie działanie może mieć negatywny wpływ na środowisko 50

51 Czyszczenie Rolki dociskowe Okresowo wycieraj wszelki brud Nie zalecanie się do wskazówek może spowodować przemieszczenie się brudu na powierzchnie mediów Rolki naciągające Należy usunąć pozostałości po media i inne materiały używając szczotki Nigdy nie używaj metalowej szczotki Tę powierzchnię należy przeczyścić wyjątkowo dokładnie Brud tutaj obecny może mieć wpływ na złe rozpoznanie szerokości media przez maszynę Należy wytrzeć pozostałości po atramencie na ścieżce, po której przechodzą media UWAGA Nigdy nie używaj benzyny, alkoholu, rozcieńczalnika, ani żadnego innego łatwopalnego środka Może to spowodować pożar OSTRZEŻENIE Przed czyszczeniem, wyłącz zasilanie dodatkowym włącznikiem i poczekaj aż wałek i suszarka ochłodzą się (około 30 minut) Nagłe przesunięcie maszyny może spowodować obrażenia, a gorące części mogą spowodować poparzenia Maszyna ta jest urządzeniem precyzyjnym i jest wrażliwa na kurz i brud Zalecane jest codzienne jej czyszczenie Czyszczenie należy wykonywać szmatką najpierw namoczoną neutralnym środkiem, przeczyszczoną wodą, a następnie suchą szmatką Nigdy nie należy naoliwiać ani smarować maszyny 51

52 Konserwacja i utrzymanie głowic drukujących Codzienna konserwacja i utrzymanie Aby zapobiec wysuszenie lub zapchanie głowic drukujących, maszyna ta automatycznie wykonuje czyszczenie głowic drukujących (jako funkcja samo-czyszczenia) Maszyna ta automatycznie ustala okres czasu pomiędzy samo-czyszczeniem, na podstawie takich czynników jak temperatura Niemniej jednak ustawienie to może również być zmienione przez użytkownika " Zmiana ustawień automatycznego czyszczenia " Okresowa konserwacja i utrzymanie Okresowa konserwacja jest niezbędna, aby zapewnić optymalny proces drukowania przez cały czas Należy dokonywać okresowego czyszczenia głowic korzystając z zestawu do czyszczenia w częstotliwości zależnej od używania maszyny " Czyszczenie głowic przy użyciu zestawu czyszczącego" Uwaga: Głowice są elementami, które ulegają zużyciu Wymagana jest ich okresowa wymiana w częstotliwości zależnej od używania maszyny Zakupu ich należy dokonywać u autoryzowanych przedstawicieli firmy Roland DG Corp 52

53 32 W przypadku nieefektywnego czyszczenia głowic Silniejsze czyszczenie W przypadku, gdy problemy takie jak wyciek kropli atramentu nie ustępują po normalnym czyszczeniu, spróbuj silniejsze powerful cleaning (silne czyszczenie) Należy jednak zwrócić uwagę, że funkcja te zużywa więcej atramentu niż zwykłe czyszczenie, a zbyt częste korzystanie może zniszczyć same głowice drukujące Nie powinno stosować się funkcji tej częściej niż jest to konieczne Podobnie jak w przypadku zwykłego czyszczenia, należy wybrać i czyścić wyłącznie te głowice, które niepoprawnie drukują Procedura 1 Wciśnij Wciśnij 2 3 Wciśnij Przy użyciu strzałek wybierz numer głowicy, której nie chcesz czyścić Użyj strzałek, aby się pozbyć wyświetlacza numerów Powtarzaj tą procedurę do momentu wyświetlania wyłącznie numerów głowic, które wymagają czyszczenia Czyszczenie jest wykonywane wyłącznie na głowicach, których numery są wyświetlone Numer głowicy Test druku 4 Wciśnij Rozpoczyna się czyszczenie Po zakończeniu czyszczenia, ponownie pojawia się ekran jak na obrazku po lewej stronie 5 Wciśnij Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu 53

54 Gdy Silne Czyszczenie jest nieefektywne Jeżeli problemy takie jak wyciek kropli atramentu nie znikną po kilkukrotnym silnym czyszczeniu, wykorzystaj zestaw do czyszczenia w celu wyczyszczenia głowic Takie czyszczenie może być efektywne, jeżeli stosowane okresowo, z godnie z częstotliwością użytku "Czyszczenie głowic przy użyciu zestawu do czyszczenia" 54

55 33 Czyszczenie głowic przy użyciu zestawu do czyszczenia Kiedy zestaw do czyszczenia staje się niezbędny Okresowa konserwacja i utrzymanie Korzystaj z zestawu do czyszczenia w celu wykonywania okresowego czyszczenia głowic, zgodnie z częstotliwością użytku Kiedy wyciek kropel atramentu lub podobne problemy pojawiają się regularnie Gdy funkcja czyszczenia głowic nie pozbędzie się tego problemu, wyczyść głowice przy użyciu zestawu do czyszczenia Jeżeli zużyjesz zestaw do czyszczenia do końca, należy zakupić nowy u autoryzowanego przedstawiciela firmy Roland DG Corp Głowice drukujące to elementy, które ulegają zużyciu Wymagana jest okresowa ich wymiana, w częstotliwości zależnej od użytku Należy dokonać ich zakupu u autoryzowanych przedstawicieli firmy Roland DG Corp Jak przeprowadzić czyszczenie Ważne informacje dotyczące tej procedury Aby zapobiec wysuszeniu głowic, należy zakończyć procedurę w przeciągu 10 minut Upłynięcie 10 minut jest sygnalizowane przez dźwięk ostrzegawczy W takim wypadku, należy przerwać pracę, przyczepić ponownie prawą zabudowę i wcisnąć Kiedy operacja ochronna głowic dobiegnie końca, należy rozpocząć całą procedurę od początku Nigdy nie korzystaj z innych elementów niż z tych, które są zawarte w zestawie czyszczącym Waciki ani inne produkty z włókien mogą zniszczyć głowice Nigdy nie dotykaj końcówki powierzchni głowic Przecieraj gąbki bardzo delikatnie, z jak najmniejszym ciśnieniem Nigdy nie zacieraj, nie skrob i nie gnieć ich OSTRZEŻENIE Upewnij się, że wykonujesz wszystkie operacje zgodnie z poleceniami zawartymi w tej instrukcji i nie dotykasz powierzchni nie opisanej w tej instrukcji Nagłe poruszenie maszyny może spowodować obrażenia 55

56 1 Zmień tryb na ręczne czyszczenie głowic drukujących 1 Usuń wszelkie media z wałka i zamknij przednią pokrywę 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 3 Wciśnij 4 Wciśnij 5 Przygotowania są dopełnione jak pojawia się ten ekran Wciśnij Wciśnij 2 Usuń prawą pokrywę 1 Usuń prawą pokrywę Screws = śruby 2 Dotknij w miejscu wskazanym na ilustracji, aby rozładować prąd statyczny 56

57 3 Czyszczenie należy wykonać przy użyciu patyczka do czyszczenia Należy zwrócić szczególną uwagę, aby usunąć wszelki włóknisty kurz (kłaki) Czyszczenie powinno być przeprowadzone w kolejności opisanej na ilustracji poniżej Cleaning stick = patyczek do czyszczenia Czyszczenie należy wykonać przy użyciu jednego z patyczków do czyszczenia zawartych w zestawie Delikatnie przecieraj gąbkę Nigdy nie używaj nadmiernej siły Nigdy nie dotykaj dyszy Czyść jedynie metalową ramę Area to clean = powierzchnia do czyszczenia Można usunąć wszelkie warstwy atramentu przy użyciu płynu konserwacyjnego Jeżeli pozostał atrament pomiędzy gąbkami, należy spróbować zamoczyć patyczek do czyszczenia w płynie konserwacyjnym w podstawce i wyczyścić warstwę atramentu Sponge = gąbka Tray = podstawka 57

58 4 Przyczep ponownie prawą pokrywę i wyjdź z trybu czyszczenia ręcznego 1 Przyczep prawą pokrywę Screws = śruby 2 Naciśnij Po wyjściu z trybu ręcznego czyszczenia wyświetli się ekran taki jak pokazany na ilustracji obok 3 Naciśnij Naciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu 5 Wykonaj druk testowy, aby sprawdzić wyniki przeprowadzonej procedury Aby sprawdzić wynik wykonaj druk testowy Wykonaj automatyczne czyszczenie kilkakrotnie, jeżeli będzie taka potrzeba 58

59 34 Wymiana części ulegających zużyciu Wymiana wycieraczek (wipers) Wycieraczki to elementy, które są używane do czyszczenia głowic drukujących Jeżeli ekran wyświetla komunikat jak na ilustracji, to znaczy, że elementy te muszą być wymienione Wciśnij Należy wymień je używając nowych elementów Aby zapobiec całkowitemu wysuszeniu głowic, należy zakończyć całą procedurę wymiany wycieraczek w przeciągu 10 minut lub krócej Po 10 minut maszyna wyda dźwięk ostrzegawczy W tym momencie należy zaprzestać kontynuowanie procedury, przyczepić prawą przykrywę i wcisnąć Gdy operacje ochrony głowic zostanie zakończona, należy od nowa rozpocząć całą procedurę OSTRZEŻENIE Upewnij się, że operacje są wykonywane zgodnie z poleceniami zawartymi w instrukcji, i nigdy nie dotykaj powierzchni nie opisanej w instrukcji Nagłe przesunięcie maszyny może spowodować obrażenia 1 Wyświetl menu [REPLACE WIPER] (wymień wipery) 1 Usuń wszelkie media z wałka i zamknij przednią przykrywę 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij Wciśnij Wciśnij Wciśnij Wciśnij Wciśnij Przygotowania są zakończone po wyświetleniu się takiego ekranu 2 Zdejmij prawą przykrywę 1 Zdejmij prawą przykrywę Screws = śruby 2 Dotknij w miejscu wskazanym na obrazku, aby wyładować prąd statyczny 59

60 3 Wymień wycieraczki Użyj zawartych pincet 1 Zdejmij stare wycieraczki Uwolnij z zaczepu i pociągnij do góry i na zewnątrz Hook = zaczep 2 Włóż nowe wycieraczki Należy wkładać je tak, aby bok z wystającą końcówka znajdował się po prawej stronie 3 Zabezpiecz zaczepem Należy powtórzyć tą procedurę, aby wymienić wszystkie sześć wycieraczek Hook = zaczep 4 Przyczep prawą pokrywę ponownie i wyjdź z trybu wymiany wycieraczek 1 Screws = śruby Przyczep prawą pokrywę 2 Naciśnij Po zakończonym procesie wyjścia z trybu wymiany wycieraczek, pojawi się ekran widoczny na ilustracji 3 Naciśnij ekranu Naciśnij, aby powrócić do pierwotnego 4 Wykonaj druk testowy aby zweryfikować wyniki zakończonej procedury 60

61 Wymiana kasety z płynem konserwującym Jeżeli na wyświetlaczu pojawi się taki ekran, należy w przeciągu jednego miesiąca wymienić kasetę z płynem konserwującym Płyn konserwujący służy do czyszczenia głowic drukujących i zabrudzonych wiperów, a także w ceu zapobiegania wysuszeniu się wiperów Wciśnij Aby zapobiec całkowitemu wysuszeniu głowic, należy zakończyć całą tę procedurę w przeciągu 10 minut lub krócej Po 10 minut maszyna wyda dźwięk ostrzegawczy W tym momencie należy zaprzestać kontynuowanie procedury, przyczepić prawą przykrywę i wcisnąć Gdy operacja ochrony głowic zostanie zakończona, należy od nowa rozpocząć całą procedurę OSTRZEŻENIE Upewnij się, że operacje są wykonywane zgodnie z poleceniami zawartymi w instrukcji, i nigdy nie dotykaj powierzchni nie opisanej w instrukcji Nagłe przesunięcie maszyny może spowodować obrażenia 1 Wejdź w tryb wymiany kasety 1 Usuń wszelkie media z wałka i zamknij przednią przykrywę 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij Wciśnij Wciśnij Wciśnij Dwukrotnie wciśnij 3 4 Wciśnij 5 Przygotowania są zakończone po wyświetleniu się takiego ekranu 2 Zdejmij prawą przykrywę i przykrywę serwisową 1 Zdejmij prawą przykrywę Screws = śruby 61

62 2 Dotknij w miejscu wskazanym na obrazku, aby wyładować prąd statyczny 3 Zdejmij przykrywę serwisową Screws = śruby Maintenance cover = przykrywa serwisowa 3 Wymień kasetę z płynem konserwującym 1 Wyciągnij pustą kasetę 2 Włóż nową kasetę Włóż mocno aż do usłyszenia dźwięku Należy ułożyć w taki sposób, aby strona ze strzałką była po lewej stronie 3 Naciśnij Przygotowania wyświeteniu się takiego ekranu są zakończone po 62

63 3 Pozbądź się wszelkiego płynu konserwującego, który pozostał w zbiorniku 1 Odkręć śruby wskazane na ilustracji i wyciągnij zbiornik 2 Przechyl zbiornik, aby wylać płyn konserwujący, w miejsce wskazane na ilustracji 3Zbierz wszelki pozostałości płynu używając strzykawki Należy natychmiast pozbyć się zebranego płynu przelewając go do butelki na zlewki tak, aby nic nie pozostało w strzykawce W innym przypadku, gumowe części strzykawki mogą ulec powiększeniu i zniszczyć strzykawkę 4 Odchyl z powrotem zbiornik do pierwotnego miejsca i zakręć śruby 63

64 5 Przyczep z powrotem zdjęte pokrywy i wyjdź z trybu wymiany kasety 1 Przyczep pokrywę serwisową 2 Przyczep prawą pokrywę 3 Naciśnij Po zakończonym procesie wyjścia z trybu wymiany kasety, pojawi się ekran widoczny na ilustracji 4 Naciśnij Naciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu 5 Wykonaj druk testowy aby zweryfikować wyniki zakończonej procedury 64

65 35 W przypadku nie użytkowania przez długi czas Istotne sprawy, na jakie należy zwrócić uwagę W przypadku nie korzystania z maszyny przez dłuższy okres, należy stosować się do następujących wskazówek\ Główny włącznik zasilania pozostawiaj włączony przez cały czas Gdy włączone jest zasilanie główne, urządzenie to wykonuje czyszczenie głowic drukujących odpowiednio w zależności od temperatury otoczenia i wilgotności (funkcja automatycznego czyszczenia) Pozostawienie wyłączonego zasilania głównego może spowodować stwardnienie atramentu, zapchanie się głowic drukujących, lub inną awarię Pozostawiaj włączone zasilanie główne, nawet, gdy maszyna jest nieużywana Jeżeli nastąpi sytuacja, gdy zasilania główne będzie musiało być wyłączone, należy najpierw skonsultować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Roland DG Corp Ponadto, jeżeli przerwa w dopływie energii elektrycznej spowoduje wyłączenie głównego zasilania, należy maszynę włączyć ponownie jak tylko będzie to możliwe Następnie należy przeprowadzić czyszczenie i test druku, aż do momentu pozbycia się problemu wycieku kropel atramentu Jeżeli procedura ta nie rozwiąże tego problemu należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Roland DG Trzymaj w stałej temperaturze i w względnej wilgotności Nawet, kiedy maszyna nie jest w użyciu, należy ją trzymać w temperaturze pomiędzy 5 a 40 C (41 do 104 F) i w względnej wilgotności pomiędzy 20 a 80% (nie dopuszczając do skroplenia) Temperatury za wysokie mogą źle wpłynąć na atrament i spowodować awarię maszyny Sprawdzaj ilość pozostałego atramentu i płynu konserwującego raz na tydzień Funkcja automatycznego czyszczenia zużywa atrament i płyn konserwujący Jeżeli jeden z nich zostanie całkowicie zużyty, proces automatycznego czyszczenia nie będzie mógł być przeprowadzony, co może spowodować zapchanie się głowic drukujących lub inną awarię Należy sprawdzać pozostałą ilość atramentu przynajmniej raz w tygodniu Jeżeli pozostała ilość atramentu jest wyświetlana w menu [INK REMAINING] i wartość ta miga oznacza to, że kaseta w przeciągu tygodnia zostanie całkowicie zużyta Należy natychmiast wymienić kasetę "Sprawdzanie pozostałej ilości atramentu" "Gdy pojemniki atramentu będą puste" Pozostała ilość atramentu Pozostała ilość płynu konserwującego Dużo Wyświetlacz miga Należy wymienić na nową kasetę możliwie najszybciej Mało Jeżeli wyświetlana jest informacja Jeżeli urządzenie było nieużywane przez jakiś czas, a informacja podana poniżej pojawia się na wyświetlaczu i odtwarzany jest dźwięk, oznacza to, że atrament lub płyn konserwujący został całkowicie zużyty i proces automatycznego czyszczenia nie może być przeprowadzony Należy natychmiast naprawić tą sytuację W przeciwnym wypadku, może to spowodować zapchaniem się głowic drukujących lub inną awarię Atrament został zużyty Należy wymienić pojemnik oznaczony numerem, który miga na wyświetlaczu "Gdy pojemniki atramentu będą puste Płyn konserwujący został zużyty Należy wcisnąć LIQUID] i wymienić kasetę z płynem konserwującym "Wymiana kasety płynu konserwującego" i wybrać pozycję menu [MAINTE 65

66 36 Przenoszenie maszyny Planując przenoszenie maszyny w inne miejsce, należy skonsultować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Roland DG Ostrzeżenie Zadania takie jak transport, przenoszenie i ustawienie w odpowiednim miejscu należą być wykonywane przez wyszkolonych pracowników Operacje te wymagają specjalnego sprzętu i szkoleń Wykonywanie ich w niewłaściwy sposób może zakończyć się bardzo niebezpiecznym wypadkiem 66

67 Rozdział 4 Opis funkcji 67

68 41 Zatrzymanie lub anulowanie produkcji Anulowanie produkcji przed jej zakończeniem Procedura 1 Naciśnij 2 Przytrzymaj przycisk przez 1 sekundę lub dłużej 3 Zatrzymaj przesyłanie danych produkcyjnych z komputera Opis Przycisk pauzuje drukowanie Naciskając po raz drugi w tym przypadku spowoduje wznowienie drukowania, ale powstaje horyzontalny pasek w miejscu gdzie maszyna została zatrzymana Nie zalecamy wznawiania procesu drukowania 68

69 42 Ustawienie punktu początkowego druku i marginesów Przesunięcie punktu początkowego druku do tyłu Procedura 1 Za pomocą strzałki przesuń media Punkt początku druku Opis Naciskając, aby przesunąć media, można przesunąć punkt początkowy druku do tyłu Należy jednak zwrócić uwagę, że przesuwanie mediów o znaczący dystans używając strzałki może narazić urządzenie na duże obciążenie Nie należy przesuwać ciągle przez dłużej niż jedną minutę Może to spowodować włączenie funkcji ochronnej i wywołanie awarii Ponadto, nigdy nie używaj strzałki Może to spowodować ciągnięcie mediów z nadmierną siłę przez nawijarkę, co może spowodować błąd lub awarię Przesunięcie pozycji drukowania w lewą stronę Procedura 1 Przy użyciu strzałek przesuń głowice 2 Naciśnij 3 Jeżeli otwarta jest przednia pokrywa, należy ją zamknąć 4 Naciśnij Powierzchnia druku Opis Można przesunąć pozycję drukowania w lewą stronę, wybierając przycisk Należy jednak zwrócić uwagę, że ustawienie to trzeba aktualizować przy każdej nowej stronie Kiedy nadruk jednej strony dobiegnie końca, pozycjonowanie na lewą i prawą stronę powróci do ustawień domyślnych Po ustawieniu pozycji, przycisk zaczyna się świecić i wyświetlacz pokazuje możliwą szerokość do zadrukowania i wybraną pozycję Ustawienie to jest również dostępne podczas drukowania różnorodnych wzorów testowych i umożliwia mniejsze marnowanie mediów Należy jednak zwrócić uwagę, że pozycje po lewej i prawej stronie, nie są przywracane do wartości domyślnych podczas drukowania wzorów testowych 69

70 43 Wprowadzanie małych zmian do ustawień druku w celu dopasowania do mediów Zapisywanie optymalnych ustawień mediów jako wartości predefiniowane Procedura 1 Wciśnij 2 Wciśnij Wciśnij 3 Wciśnij "NAME8" Używając strzałek, aby wybrać jedną z opcji od "NAME1" do Wciśnij, aby zapisać Obecne ustawienia menu zostały zapisane pod nazwą wybraną w kroku 3 4 Wciśnij Wciśnij, aby przejść do pierwotnego ekranu Opis Menu wartości predefiniowanych [PRESET] pozwala łatwo zmienić szeroką gamę ustawień, aby zoptymalizować je do odpowiedniego materiału Dokonywanie zmian w każdej pozycji w menu, za każdym razem jak zmieniany jest materiał może spowodować wiele kłopotów Dlatego jest to użyteczne, aby zapisywać ustawienia w pozycjach menu, które są zoptymalizowane do najczęściej używanych materiałów, jako predefiniowane Następnym razem jak te same media będą używane, można zmienić ustawienia na najbardziej optymalne, poprzez wgranie wartości, które zostały wcześniej zapisane Można również grupować ustawienia wybrane w menu podanych poniżej i zapisać je jako predefiniowane Ustawienie, które kontrolują prace systemu podgrzewania mediów Pozycje menu ustawienia systemu podgrzewania mediów [PREHEATING] (wczesne ogrzewanie), [BLOWER FAN] (suszarka powietrzna) " Ustawienie temperatury w Systemie Podgrzewania Mediów " " Jak pracuje System Ogrzewania Mediów " " Włączanie i wyłączanie suszarki powietrznej " Wymagane pozycje menu do przezroczystych mediów [SHEET TYPE] (rodzaj arkusza), [SHEET WIDTH] (szerokość arkusza), [SHEET POS] (pozycja arkusza) " Używanie mediów przezroczystych " Pozycje menu do przystosowania do grubości i rozmiaru mediów [HEAD HEIGHT] (wysokość głowicy), [ADJUST BI-DIR] (dostosowanie dwukierunkowe), [CALIBRATION] (kalibracja) Str 82 " Optymalizowanie drukowania do grubości mediów " Pozycje menu, które kontrolują prace podczas drukowania [FEED FOR DRY], [VACUUM POWER], [FULL WIDTH S] " Suszenie tylnej krawędzi powierzchni drukowanej suszarką " " Zabezpieczenie mediów przed poluzowaniem " " Zwiększenie prędkości druku na wąskich mediach " Można zapisać aż do 8 wartości predefiniowanych Każdą z nich można inaczej nazwać Używanie nazwy materiałów jako nazwy zapisanego programu, pomoże w rozpoznaniu określonych danych i zachowaniu klarowności " Wgrywanie zapisanych wartości predefiniowanych" " Przypisywanie nazw ustawieniom predefiniowanym " 70

71 Wgrywanie zapisanych wartości predefiniowanych Procedura 1 Wciśnij 2 Dwukrotnie wciśnij Używając strzałek załadować 3 Wciśnij wybierz nazwę ustawień predefiniowanych, które chcesz,aby wgrać Ustawienia się zmieniły i pojawia się ekran jak na ilustracji Opis Funkcja ta służy do wgrywania zapisanych wartości Jest możliwość wybrania każdego z ośmiu rodzajów zapisanych wartości (Jeżeli nie zostały one nazwane, wyboru należy dokonać z wartości nazwanymi od NAME1 do NAME8) Jeżeli podczas wgrywania ustawień na ekranie jest podświetlony, lampka ta zgaśnie Aby rozpocząć drukowanie wciśnij ponownie i rozpocznij przygotowania do drukowania Przypisywanie nazw ustawieniom predefiniowanym Procedura 1 Wciśnij Wciśnij 2 Wciśnij Używając strzałek 3 Wciśnij Dwukrotnie wciśnij wybierz nazwę ustawień predefiniowanych od NAME1 do NAME8 Przy użyciu strzałek wpisz literę 4 Wciśnij Przy użyciu strzałek wpisz kolejną literę Kolejne litery należy wpisywać w ten sam sposób Kiedy skończysz wpisywać tekst, naciśnij 5 Wciśnij Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Funkcja ta służy do przypisywania nazwy do wartości zapisanych przez użytkownika Używanie nazwy materiałów jako nazwy zapisanego programu, pomoże w rozpoznaniu określonych danych i zachowaniu klarowności Dozwolone znaki to litery od A do Z, cyfry od 0 do 9 i znak - Nazwa może zawierać 15 znaków ze spacjami 71

72 4-4 Optymalizowanie drukowania do grubości mediów Dostosowanie wysokości głowicy do grubości mediów Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Użyj strzałek Wciśnij 3 Wciśnij, aby wybrać wysokość, aby aktywować to ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis W zależności od rodzaju mediów, mogą one się gnieść lub poluzowywać na wałku podczas procesu drukowania, co zwiększa prawdopodobieństwo dotknięcia głowic Przy użyciu takich media, należy ustawić wysokość głowicy na high (wysoko) Należy zwrócić uwagę, że wysokość głowic nie zależy wyłącznie od grubości mediów Gdy wysokość jest ustawiona na LOW (nisko), nie można używać klamp media Opcja LOW powinna być wybierana jedynie w wyjątkowych sytuacjach Wybieranie tej opcji może spowodować uderzenie głowic o klampy mediów i ich zniszczenie Ustawienie domyślne [HEAD HEIGHT]: MIDDLE (średnia) 72

73 Poprawianie wyrównania przy drukowaniu dwukierunkowym Procedura 1 Wydrukuj wzór testowy 1 Wciśnij Wciśnij 2 Wciśnij Wciśnij, aby rozpocząć drukowanie 2 Odczytaj wartości poprawiające na wzorze testowym Przed odczytanie otwórz przednią pokrywę Po odczytaniu ponownie należy ją zamknąć Przednia pokrywa Wybierz wartość, która prezentuje najmniejszą rozbieżność Obecna wartość poprawiająca Wartość poprawiająca 3 Wpisz wartości, które przeczytałeś 1 Wciśnij 2 Wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij wybierz wartości poprawiające, aby aktywować ustawienie 4 Powrót do pierwotnego ekranu Wciśnij Wciśnij, aby przejść do pierwotnego ekranu Opis Tryb dwukierunkowego drukowania (podczas którego głowice drukują podczas poruszania się w obie strony) posiada przewagę prędkości, jednak możliwe są nieznaczne rozbieżności w linii podczas druku w jedną i w drugą stronę Procedura niwelująca te rozbieżności to dwukierunkowa poprawa Rozbieżności te zmieniają się w zależności od wysokości głowic i grubości mediów, zalecane jest dlatego dokonywanie poprawek dopasowanych do obecnie używanych materiałów 73

74 Bardziej precyzyjne poprawianie wyrównania przy drukowaniu dwukierunkowym Procedura 1 Wydrukuj wzór testowy 1 Wciśnij Wciśnij 2 Wciśnij Dwukrotnie wciśnij 3 Wciśnij 4Wciśnij, aby rozpocząć drukowanie Po zakończeniu drukowania, media jest wyprowadzane i wydrukowany wzór testowy jest przeniesiony w miejsce wskazane na ilustracji 2 Odczytaj wartości poprawiające na wzorze testowym Wybierz wartość, która prezentuje najmniejszą rozbieżność Obecna wartość poprawiająca Wartość poprawiająca 74

75 3 Wpisz wartości, które przeczytałeś Wpisz odpowiednie wartości poprawiające od H1 do H4 1 Wciśnij 2 Wciśnij Użyj strzałek Użyj strzałek ustawienie, aby wybrać, aby ustawić wartość poprawiającą Wciśnij, aby aktywować 4 Powrót do pierwotnego ekranu Wciśnij Wciśnij, aby przejść do pierwotnego ekranu Opis Funkcja to służy poprawianiu, w przypadku każdej głowicy, drobnej rozbieżności, która występuje w dwukierunkowym trybie drukowania Jeżeli wymagane jest dalsze poprawianie, tak jak wtedy, gdy poprawka wniesiona używając funkcji [SIMPLE SETTING] nie polepszy jakości druku, należy skorzystać z funkcji [DETAIL SETTING], aby nanieść poprawki na każdą z głowic 75

76 Poprawianie prowadzenie materiału aby zniwelować paski horyzontalne Procedura 1 Wydrukuj wzór testowy 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Wciśnij, aby rozpocząć drukowanie 2 Sprawdź wzór testowy, który został wydrukowany Przed odczytaniem wyników, należy otworzyć przednią pokrywę Po odczytaniu wyników, należy ją ponownie zamknąć Istnieje przerwa Prawidłowe wyniki Druk nachodzi na siebie Wzór testowy Ustawienie wartości poprawiających Zmniejsz wartość Zwiększ wartość 3 Wpisz wartości poprawiające Wciśnij Wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij wybierz ustawienie wartości poprawiających, aby uaktywnić te ustawienia 4 Powrót do pierwotnego ekranu Wciśnij Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu 76

77 Opis Przesunięcie media podlega nieznaczącym zmianom z powodu grubości mediów i temperatury systemu podgrzewania mediów Gdy odległość tego przesunięcia staje się znacząca, podczas druku mogą wystąpić poziome paski Zalecane jest wprowadzenie poprawek pasujących do wykorzystywanego materiału i systemu ogrzewania mediów Proces drukowania wzory testowego i wpisywanie wartości poprawiających powinien być powtarzany kilkakrotnie, aby dobrać optymalne wartości Należy drukować ten wzór testowy używając parametrów identycznych z tymi, które są używane do faktycznego drukowania Ponadto używanie materiałów takich jak skrawki, które przechodziły już przez maszynę może nie przynieść oczekiwanych rezultatów Należy jednak zwrócić uwagę, że można zrobić to ustawienie również wybranie odpowiedniego rodzaju medió w oprogramowaniu RIP) Tą jeżeli chce się wprowadzić ustawienie na ploterze drukującym, w komputerze Po wprowadzeniu ustawień w komputerze, używane a ustawienie plotera drukującego jest ignorowane na komputerze (np poprzez funkcję można wykorzystać, nie wprowadzając zmian jest ustawienie komputera, Ustawienie domyślne [CALIBRATION]: 000% 77

78 45 Dostosowywanie do różnych rodzajów mediów Używanie mediów przezroczystych Procedura 1 Ustaw rodzaj mediów na CLEAR 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Dwukrotnie wciśnij Wciśnij Przy użyciu strzałek wybierz CLEAR, aby aktywować to ustawienie 2 Wybierz ustawienie szerokości materiału 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Wciśnij 3 Wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij 4 Wciśnij wpisz szerokość materiału, aby aktywować to ustawienie, aby powrócić do pierwotnego ekranu 3 Wybierz ustawienie miejsca prawej krawędzi media 1 Wciśnij Wciśnij 2 Otwórz przednia pokrywę 78

79 3 Przy użyciu strzałek przesuń głowice Wyrównaj tę powierzchnię z krawędzią mediów 4 Po wypozycjonowaniu, należy zamknąć przednią pokrywę Wciśnij 5 Wciśnij, aby aktywować ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Szerokość mediów może być automatycznie wykryte w przypadku nieprzezroczystych materiałów, ale nie w przypadku materiałów przezroczystych Oznacza to, że szerokość i miejsce gdzie załadowane jest media musi być ustawione ręcznie Niepoprawne ustawienie może spowodować nałożenie atramentu w miejscach gdzie nie ma materiału Aby wyjść z ustawień w pozycji menu [SHEET POS], wciśnij a następnie należy zamknąć przednią pokrywę i wcisnąć, aby wybrać CANCEL (Anuluj), Należy zwrócić uwagę, że aby zapobiec całkowitemu wyschnięciu głowic, menu [SHEET POS] zatrzymuje się automatycznie po pewnym czasie, nawet jeżeli ustawienie są tam wciąż wybierane Wybrane ustawienia odnośnie szerokości mediów i punktu startowego są brane pod uwagę jedynie, jeżeli opcja [SHEET TYPE] (rodzaj arkusza) jest ustawiona na CLEAR Wybranie opcji OPAQUE wyłącza to ustawienie, lecz pozostają one zapisane w pamięci Ponowne wybranie CLEAR przywraca poprzednie ustawienia Ustawienei domyślne [SHEET TYPE]: OPAQUE [SHEET WIDTH]: 2641 mm 79

80 Zabezpieczenie mediów przed poluzowaniem Procedura 1 Wciśnij 2 Wciśnij 3 Wciśnij Wciśnij 4 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij Kilkakrotnie wciśnij Przy użyciu strzałek ustaw wartość, aby aktywować to ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Wałek stabilnie utrzymuje media dzięki zasysaniu Jeżeli media się poluzują z pasa transportowego, ze względu na fakt, że materiał jest wypaczony lub zagnieciony, zwiększenie mocy zasysania może rozwiązać ten problem I odwrotnie, jeżeli materiał jest cienki i nie może się gładko poruszać, zmniejszenie mocy zasysania może pomóc Gdy ustawienie to jest ustawione na AUTO, moc zasysania jest automatycznie ustawiana na optymalnym poziomie dla danej szerokości media Ustawienie to można również ustawić na komputerze W takim przypadku, wykorzystane będzie ustawienie komputera, a ustawienie plotera drukującego będzie ignorowane Ustawienie domyślne [VACUUM POWER]: AUTO Zwiększenie prędkości druku na wąskich mediach Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 3 Wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij 4 Wciśnij wybierz SHEET lub OFF, aby uaktywnić to ustawienie Wciśnij, aby powrócić do ekranu pierwotnego 80

81 Opis Redukowanie szerokości powierzchni, po której poruszają się głowice do niezbędnego minimum przyspiesza proces drukowania Jest to najbardziej skuteczne, gdy używane są media wąskie Ponieważ media poruszają się szybciej, efektywność systemu podgrzewania mediów również się zmienia Konieczna może się okazać zmiana temperatur predefiniowanych Opcja "SHEET" przystosowuje zasięg poruszania się głowic do szerokości mediów Parametry systemu podgrzewania mediów zmieniają się w zależności od szerokości mediów Opcja "OFF" przystosowuje zasięg poruszania się głowic do danych produkcyjnych Poruszanie się jest zredukowane do niezbędnego minimum, dzięki czemu drukowanie jest wykonywane bardzo szybko Należy jednak zwrócić uwagę, że ponieważ prędkość druku już nie jest stała, kolory mogą się różnić odcieniami Opcja "FULL" ustala stałą i ciągłą prędkość poruszania się media Prędkość drukowania jest niższa, ale jakość jest bardziej stabilna Ustawienie domyślne [FULL WIDTH S]: FULL Zabezpieczenie mediów przez zabrudzeniem kroplami atramentu Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 3 Wciśnij Przy użyciu strzałek a 99 min lub PAGE (STRONA) Wciśnij 4 Wciśnij Wciśnij wybierz wartość pomiędzy 1 min, aby aktywować to ustawienie, aby powrócić do ekranu pierwotnego Opis Atrament zbiera się na powierzchni głowic podczas używanych mediów skłonnych do elektryzowania, gdy temperatura otoczenia jest niska lub w innych przypadkach W niektórych sytuacjach, atrament ten może się przedostać na media W takich przypadkach należy użyć tej funkcji Podczas procesu drukowania zaschły atrament jest usuwany Jeżeli funkcja ta jest ustawiona na PAGE, automatyczne czyszczenie jest wykonywane za każdym razem przed rozpoczęciem drukowania Jeżeli jest ustawiona na wartość pomiędzy 1 min do 99 min, automatyczne czyszczenie odbywa się, kiedy łączny czas drukowania osiągnie tutaj ustaloną wartość Gdy funkcja ta ustawiona jest na NONE, nie odbywa się automatyczne czyszczenie Korzystanie z tej opcji wydłuża czas drukowania Ponadto, jeżeli jest ustalona wartość pomiędzy 1 min a 99 min, drukowanie jest zatrzymywane, więc odcienie kolorów mogą się różnić Ustawienie domyślne [PERIODIC CL]: NONE 81

82 46 Wprowadzanie zmian w sposobie pracy plotera drukującego Co się dzieje w przypadku braku atramentu Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 3 Dwukrotnie wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij, aby aktywować ustawienie 4 Wciśnij Wciśnij wybierz ustawienie, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Opcja ta służy do ustalenia czy drukowanie się zaczyna zaraz po odebraniu danych produkcyjnych, gdy pojemnik z atramentem jest pusty Jeżeli funkcja ta jest ustalona na STOP, drukowanie nie rozpocznie się dopóki pojemnik nie zostanie wymieniony na nowy Jeżeli funkcja ta jest ustalona na CONT drukowanie rozpocznie się i będzie kontynuowane aż do całkowitego zużycie atramentu znajdującego się w maszynie Bez względy na wybraną opcję w tej pozycji menu, zalecana jest natychmiastowa wymiana pojemnika, gdy tylko będzie pusty Ustawienie domyślne [EMPTY MODE]: STOP Ustawienie odstępu czasu do aktywacji Trybu Czuwania Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 3 Dwukrotnie wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij, aby aktywować ustawienie 4 Wciśnij Wciśnij wybierz ustawienie, aby powrócić do pierwotnego ekranu Ustawienie domyślne [INTERVAL]: 30min 82

83 Wyłączanie Trybu Czuwania Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 3 Wciśnij Wciśnij 4 Wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij 5 Wciśnij wybierz funkcję DISABLE, aby aktywować ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Ustawienie domyślne [SETTING]: ENABLE Zmiana języka menu i jednostek pomiarowych Procedura 1 Przytrzymaj przycisk Przy użyciu strzałek i włącz zasilanie włącznikiem dodatkowym wybierz język menu (wyświetlacza) Wciśnij 2 Przy użyciu strzałek wybierz jednostkę pomiarową długości Wciśnij 3 Przy użyciu strzałek wybierz jednostkę pomiarową temperatury Wciśnij Opis Funkcja ta ustawia język i jednostki pomiarowe, które są wyświetlane na wyświetlaczu Ustawienia domyślne [MENU LANGUAGE]: ENGLISH [LENGTH UNIT]: mm [TEMP UNIT]: C 83

84 Suszenie suszarką tylnej krawędzi powierzchni drukowanej Procedura 1 Przytrzymaj wciśnięte 2 Wciśnij Wciśnij 4 Wciśnij i wciśnij Przy użyciu strzałek wybierz opcję ENABLE, aby aktywować to ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Gdy opcja menu jest ustawiona na ENABLE (WŁĄCZ), wykonane jest dodatkowe wprowadzenie mediów do maszyny, aż do momentu gdy tylnia krawędź powierzchni zadrukowanej znajduje się bezpośrednio na suszarce Różnica pomiędzy punktem końcowym druku i następnym punktem początkowym druku jest ustawiona na 200 milimetrów Ustawienia marginesów na komputerze są ignorowane Kiedy opcja jest ustawiona na DISABLE (WYŁĄCZ), prowadzenie mediów do maszyny jest zatrzymane gdy drukowanie dobiega do końca Oznacza to, że tylna krawędź powierzchni zadrukowanej nie jest wpuszczona na suszarkę, chyba że drukowanie jest kontynuowane Ustawienia domyślne [FEED FOR DRY]: DISABLE Przywrócenie wszystkich ustawień do pierwotnych wartości Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij Wciśnij, aby wykonać Opis To ustawienie powoduje powrót wszystkich ustawień do ustawień domyślnych fabrycznych, za wyjątkiem opcji [LANGUAGE] (JĘZYK), [LENGTH UNIT] (JEDNOSTKA POMIAROWA DŁUGOŚCI), i [TEMP UNIT] (JEDNOSTKA POMIAROWA TEMPERATURY), które pozostają bez zmian 84

85 Zmiana ustawień automatycznego czyszczenia Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 3 Wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij 4 Wciśnij wybierz ustawienie, aby aktywować to ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Funkcja ta służy do ustawienia odstępu czasowego między automatycznymi czyszczeniami, które mają na celu zapobieganie wyschnięciu i zapchaniu się głowic drukujących (samooczyszczenie) Gdy funkcja ta jest ustawiona na AUTO (ustawienie domyślne), urządzenie samo ustala ten odstęp biorąc pod uwagę temperaturę otoczenia i inne czynniki Gdy funkcja ta jest ustawiona na **HOUR automatyczne czyszczenie jest wykonywane w ustalonych odstępach czasowych Ustawienie domyślne: [SELF CLEANING]: AUTO 85

86 47 Zmiana w sposobie pracy Systemu Podgrzewania Mediów Wyłączenie wstępnego grzania, grzejnika druku i suszarki Procedura 1 Dwukrotnie wciśnij wciśnij 2 Wciśnij Przy użyciu strzałek, aby wybrać OFF (wyłącz) Wciśnij Wciśnij wybierz urządzenie Kilkakrotnie, aby aktywować to ustawienie, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Opcja ta służy do ustawienia temperatury systemu podgrzewania mediów (grzanie wstępne, grzanie druku i suszarki), a także do wyłączania tych urządzeń Przy wybraniu opcji OFF, urządzenia te nie pracują w ogóle Może ustawić tę opcję również na komputerze W takim przypadku, wykorzystane będzie ustawienie komputera, a ustawienie plotera drukującego będzie ignorowane Ustawienia domyślne [PRE] (grzejnik wstępny) : 40 C (104 F) [PRINT] (grzejnik druku) : 40 C (104 F) [DRYER] (suszarka) : 50 C (122 F) Jak pracuje System Ogrzewania Mediów Procedura 1 Przytrzymaj przycisk i wciśnij 2 Wciśnij 3 Wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij 4 Wciśnij wybierz ustawienie, aby uaktywnić ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu 86

87 Opis Opcja ta służy do kontrolowania temperatury systemu podgrzewania mediów automatycznie, gdy lampka się nie świeci Opcja "MENU" doprowadza do osiągnięcia predefiniowanej temperatury przez cały czas, nie obniżając temperatury gdy lampka się nie świeci Opcja "35 C" obniża system podgrzewania mediów do określonej temperatury (35 C), gdy lampka się nie świeci Tego ustawienia temperatury nie da się zmienić Opcja "OFF" wyłącza system podgrzewania mediów, gdy lampka się nie świeci Ustawienie domyślne [PREHEATING]: 30 C Włączanie i wyłączanie suszarki powietrznej Procedura 1 Przytrzymaj przycisk 2 Wciśnij 3 Przy użyciu strzałek Wciśnij 4 Wciśnij i wciśnij wybierz ustawienie, aby aktywować to ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Suszarka powietrzna przyspiesza proces schnięcia atramentu poprzez nadmuchiwanie powietrzem na media znajdujące się na grzałce suszącej Siła nadmuchu nie może być zmieniona Gdy opcja ta jest ustawiona na ON (włączona) - (ustawienie domyślne), suszarka powietrzna zaczyna pracować, gdy media są załadowane i dźwignia jest włączona Gdy opcja ta jest ustawiona na OFF (wyłączona), suszarka powietrzna nie pracuje, bez względu na ustawienia [DRYER] (suszarka) ani na ustawienie dźwigni Ustawienia domyślne [BLOWER FAN]: ON 87

88 48 Sprawdzanie ilości pozostałego Media Wyświetlanie informacji o pozostałej ilości media na ekranie Procedura 1 Wciśnij Wciśnij 2 Wciśnij Wciśnij 3 Wciśnij Wciśnij 4 Wciśnij Przy użyciu strzałek, aby aktywować ustawienie Wciśnij ustaw pozostałą ilość media, aby powrócić do pierwotnego ekranu Ten ekran jest aktualizowany Jeżeli ustawienie nie zostało wykonane, ustawiona wartość miga Opis Można wyświetlić na ekranie informacje ile pozostaje materiału, którego aktualnie używamy Po ustawieniu ilości pozostałego materiału, wartość ta jest wyświetlana na głównym menu aż zejdzie do zera Jeżeli anulujesz ustawienia, poprzez np zdjęcie mediów lub podniesienie dźwigni, ilość pozostałych mediów zaczyna migać na ekranie Ilość pozostałych mediów nie jest automatycznie aktualizowana, gdy materiał jest wymieniany Należy ponownie zmienić to ustawienie po każdorazowej zmianie mediów Można również zrobić tak, aby przy każdorazowej zmianie media, automatycznie wyświetliło się to menu Zobacz kolejną część instrukcji Weryfikowanie Ustawień pozostałej ilości media, za każdym razem, gdy media są zmieniane *Wyświetlana wartość pozostałego materiału jest wartością przybliżoną i jej dokładność nie jest gwarantowana Weryfikowanie ustawienia pozostałej ilości media za każdym razem gdy media są zmieniane Procedura 1 Wciśnij Wciśnij 2 Wciśnij Wciśnij 3 Wciśnij Przy użyciu strzałek Wciśnij 4 Wciśnij wybierz ENABLE, aby aktywować ustawienie Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu 88

89 Opis Ustawienie tej opcji na ENABLE (włączony) automatycznie wyświetla [SHEET REMAIN] (pozostało arkusza), za każdym razem gdy media jest zmieniane i ustawienia są zakończone Przez to, przejście do następnego kroku jest niemożliwe, dopóki nie zmieni się ustawień dotyczących pozostałych mediów Może to być przydatna opcja zapobiegająca zapominaniu o ponownej zmianie ustawień po zmianie mediów Jednak ustawiając niniejszą opcję na ENABLE, upewnij się, że opcja [SHEET TYPE] (rodzaj arkusza) jest ustawiona na OPAQUE (nieprzezroczysta) W przypadku, gdy [SHEET TYPE] jest ustawione na CLEAR (czysty), to [SHEET REMAIN] nie wyświetla się automatycznie, bez względu na ustawienie [AUTO DISPLAY] Ustawienie domyślne [AUTO DISPLAY]: DISABLE Drukowanie ilości pozostałego media Procedura 1 Wciśnij Wciśnij 2 Wciśnij Wciśnij, aby rozpocząć drukowanie 3 Wciśnij Wciśnij, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Opcja ta służy do wydrukowania informacji odnośnie pozostałej ilości mediów, która jest wyświetlona w głównym menu Jest ona używana, aby zarejestrować pozostałą długość materiału, który jest obecnie w użyciu Drukowanie ilości pozostałych mediów przed zmianą materiału, umożliwia powrót do wydrukowanej informacji i odpowiednie ustawienie pozostałej ilości następnym razem kiedy będziesz chciał skorzystać z tego materiału 89

90 4-9 Przeglądanie Informacji o Systemie Przeglądanie Numeru Seryjnego, Wersji oprogramowania Sprzętu i innych informacji Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Przy użyciu strzałek 3 Wciśnij 4 Wciśnij Wciśnij wybierz informacje, które chcesz zobaczyć, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Można zapoznać się z następującymi informacjami: [MODEL]: Nazwa modelu [SERIAL NO]: Numer seryjny [INK]: Rodzaj atramentu [FIRMWARE]: Wersja oprogramowania sprzętu Drukowanie raportu systemowego Procedura 1 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 2 Wciśnij Kilkakrotnie wciśnij 3 Wciśnij Wciśnij Wciśnij aby rozpocząć drukowanie, aby powrócić do pierwotnego ekranu Opis Opcja ta służy do drukowania danych systemowych, łącznie z informacją o ustawieniach 90

91 91

92 410 Lista Menu Menu Główne 92

93 93

94 94

95 95

96 Menu dotyczące języka i jednostek Menu dotyczące czyszczenia Menu Konfiguracji Systemu Podgrzewania Mediów 96

97 Rozdział 5 Co robić w przypadku 97

98 51 Maszyna nie pracuje Ploter drukujący nie pracuje Czy zasilanie jest włączone? Włącz główne zasilanie jednostki, a następnie włącz dodatkowym włącznikiem i upewnij się, że lampka włącznika dodatkowego zapali się Czy świeci się lampka? Produkcja nie jest wykonywana, gdy lampka świeci Opuść dźwignię Gdy zapala się lampka Czy główny włącznik zasilania suszarki jest włączony? Włącz główny włącznik zasilania suszarki Podłącz mocno przewód zasilania? praca jest przerywana Aby wznowić pracę wciśnij Lampka a produkcja zostanie wznowiona Suszarka się nie nagrzewa się nie Czy przednia pokrywa jest otwarta? Zamknij przednią pokrywę Czy świeci się lampka Czy media jest poprawnie załadowane? Upewnij się, że media są poprawnie wprowadzone przez rolki prowadzące i rolki napinające zgaśnie, Czy skończył się atrament? Gdy zostanie wydany dźwięk ostrzegawczy i pojawia się komunikat jak na ilustracji, pojemnik z atramentem wskazany przez migający numer na wyświetlaczu jest pusty W menu [EMPTY MODE] można ustawić czy maszyna ma kontynuować drukowanie, gdy otrzyma dane z komputera, a pojemnik jest pusty "Możliwe opcje w przypadku braku atramentu " Czy na ekranie pojawił się komunikat? "Gdy pojawia się komunikat" "Gdy pojawia się komunikat o błędzie" Czy kabel jest podłączony? Mocno wciśnij kabel System nawijania lub system prowadzenia mediów nie działa Czy włączone jest zasilanie? Włącz zarówno główny włącznik zasilania plotera drukującego jak i zasilanie nawijarki i jednostki prowadzenia mediów Aby uaktywnić automatyczne nawijanie i prowadzenie podczas drukowania, należy również odpowiednio ustawić przełącznik AUTO Czy przewód zasilania suszarki jest podłączony? Czy media jest załadowane? Suszarka nie podgrzeje się do predefiniowanej temperatury, gdy nie pali się lampka (chyba, że zostały zmienione ustawienia domyślne) Należy załadować media, wcisnąć i poczekać na rozgrzanie się maszyny Jak pracuje System Podgrzewania Mediów Czy temperatura w pokoju jest zbyt niska? Maszyna powinna pracować w otoczeniu gdzie temperatura wynosi pomiędzy 20 a 32 C (68 do 90 F) Czy w gniazdku jest odpowiednie napięcie? Maszyna wymaga napięcia o mocy pomiędzy 200 a 240 V Należy wziąć pod uwagę, że przy mniejszej mocy nie będzie działała poprawnie Grzałka wstępna i Grzałka druku nie nagrzewają się Czy media jest załadowane? Suszarka nie podgrzeje się do predefiniowanej temperatury, gdy nie pali się lampka (chyba, że zostały zmienione ustawienia domyślne) Należy załadować media, wcisnąć i poczekać na rozgrzanie się maszyny Jak pracuje System Podgrzewania Mediów Czy temperatura w pokoju jest zbyt niska? Maszyna powinna pracować w otoczeniu gdzie temperatura wynosi pomiędzy 20 a 32 C (68 do 90 F) Czy w gniazdku jest odpowiednie napięcie? Maszyna wymaga napięcia o mocy pomiędzy 200 a 240 V Należy wziąć pod uwagę, że przy mniejszej mocy nie będzie działała poprawnie Czy pokrywa jest mocno zamknięta? Nawijarka i jednostka prowadzenia mediów nie będą pracowały, jeżeli pokrywa nie jest odpowiednio zamknięta 98

99 52 Niemożliwe jest wysokiej jakości drukowanie i cięcie Wydruki są szorstkie lub zawierają poziome paski Czy głowice drukujące wskazują na wyciek kropli atramentu? Przeprowadź test druku i upewnij się, że wyciek kropli atramentu nie ma miejsca Jeżeli krople atramentu wyciekają, przeprowadź czyszczenie głowic "Test druku i czyszczenie " "W przypadku nieefektywnego czyszczenia głowicy " Czy wykonane zostały poprawienia w prowadzeniu materiału? Znaczące rozbieżności w ilości wprowadzanego materiału może spowodować druk, który wydaje się szorstki lub zawiera poziome paski Albo zmień ustawienia w komputerze tak, aby pasowały do rodzaju używanego media, lub zmień ustawienie w ploterze drukującym " Poprawianie prowadzenie materiału, aby zniwelować paski horyzontalne " Czy wykonane zostały poprawki dwukierunkowe? W przypadku drukowania dwukierunkowego, należy wykorzystać funkcję [ADJUST BI-DIR], aby wykonać poprawkę Optymalna wartość poprawiająca może się różnić w zależności głownie od grubości mediów Wybierz lub ustaw wartość poprawiającą, która pasuje do mediów Poprawianie wyrównania przy drukowaniu dwukierunkowym" Czy system podgrzewania mediów posiada odpowiednią temperaturę? Jeżeli atrament tworzy bryły lub rozmazuje się, należy podnieść temperaturę Należy jednak zauważyć, że zbyt wysoka temperatura może zniszczyć media i spowodować jego zgniecenie "Ustawienia Systemu Podgrzewania Mediów " Czy temperatura w pokoju jest za niska? System podgrzewania mediów może niewystarczająco się nagrzewać, gdy temperatura otoczenia jest poniżej 20 C (68 F) Ponadto, nawet gdy system podgrzewania mediów osiągnie ustaloną temperaturę, wystarczająca efektywność może nie być wyraźna jeżeli media są mocno schłodzone Przed rozpoczęciem drukowania, należy pozwolić materiałowi osiągnąć temperaturę pokojową Czy tryb drukowania jest odpowiednio dobrany? Jeżeli jakość druku jest wciąż niezadowalająca pomimo tego, iż grzejnik druku, grzejnik wstępny i suszarka osiągnęły wysoką temperaturę, należy spróbować ustawić tryb druku o wyższej jakości W zależności od używanego materiału, rozmazania również mogą się pojawić w trybie drukowania wyższej jakości i rezultaty druku mogą się znacznie różnić w zależności od ustawień w oprogramowaniu RIP (np wybór profilu kolorów) Ustawienia należy odpowiednio dobrać do używanego materiału Czy ploter drukujący został zamontowany stabilnie i na równej powierzchni? Nigdy nie należy montować maszyny, w przechylonym miejscu lub tam gdzie mogłaby się trząść lub przechodzić drgania Ponadto należy się upewnić, że głowice drukujące nie są nie są narażone na podmuchy wiatru i powietrza Te czynniki mogą doprowadzić do brakujących kropek lub spowodować spadek jakości druku Czy media jest wprowadzone i ustawione poprawnie? Jeżeli media nie jest wprowadzone i ustawione poprawnie, prowadzenie media może nie być gładkie i może mieć negatywny wpływ na drukowanie "Media marszczy się lub kurczy, lub prowadzenie jest nierówne Czy ustawienia pozycji menu [PRESET] są odpowiednie? Jeżeli ustawienia pozycji menu [PRESET]nie są odpowiednie do używanego rodzaju mediów, może mieć to negatywny wpływ na jakość druku Wybierz ustawienia, które są odpowiednie do używanych mediów " Zapisywanie optymalnych ustawień mediów jako wartości predefiniowane" " Odtwarzanie zapisanych wartości predefiniowanych " Kolory są zmienne lub w innych odcieniach Czy media jest zagniecione? Jeżeli media są zagniecione i poluzowane na wale transportowym, kolory mogą być zmienne lub mogą być braki w druku " Media marszczą się lub kurczą, lub prowadzenie jest niestabilne Czy drukowanie zostało zatrzymane w trakcie pracy? Jeżeli drukowanie jest zatrzymane, kolory na łączeniach mogą się różnić po wznowieniu pracy Należy unikać zatrzymywania drukowania Domyślnie drukowanie jest zatrzymane, jeżeli skończy się atrament, który pozostał w maszynie Przed długim drukowaniem, należy sprawdzić ilość pozostałego atramentu w pojemnikach i natychmiast wymienić puste pojemniki Drukowanie może również zostać zatrzymane, jeżeli dane nie są przesyłane z komputera wystarczająco szybko Zalecane jest nie wykonywanie żadnych innych czynności na komputerze podczas pracy plotera drukującego Czy parametry operacyjne są ustawione na odpowiednie wartości? W zależności od ustawień takich opcji jak [FULL WIDTH S] i [PERIODIC CL], mogą pojawić się różne odcienie kolorów Jeżeli ustawienia zostały zmienione, należy spróbować je przywrócić do wartości domyślnych " Zwiększenie prędkości druku na wąskich mediach " " Zabezpieczenie mediów przez zabrudzeniem kroplami atramentu " Czy ploter drukujący został zamontowany stabilnie i na równej powierzchni? Nigdy nie należy montować maszyny, w przechylonym miejscu lub tam gdzie mogłaby się trząść lub przechodzić drgania Ponadto należy się upewnić, że głowice drukujące nie są narażone na podmuchy wiatru i powietrza Te czynniki mogą doprowadzić do brakujących kropek lub spowodować spadek jakości druku Czy ustawienia pozycji menu [PRESET] są odpowiednie? Jeżeli ustawienia pozycji menu [PRESET]nie są odpowiednie do używanego rodzaju media, może mieć to negatywny wpływ na jakość druku Wybierz ustawienia, które są odpowiednie do używanych mediów " Zapisywanie optymalnych ustawień mediów jako wartości predefiniowane" " Odtwarzanie zapisanych wartości predefiniowanych " 99

100 Media brudzą się po zadrukowaniu Czy głowice drukujące dotykają media? Wysokość głowic drukujących może być zbyt niska Ponadto jeżeli media nie są odpowiednio poprowadzone i ustawione, może się marszczyć lub poluzować i uderzać w głowice " Media marszczą się lub kurczą, lub prowadzenie jest niestabilne " Dostosowanie wysokości głowicy do grubości mediów" Czy głowice drukujące są zabrudzone? Następujące czynniki mogą powodować kapanie atramentu na media podczas druku Kołtuny kurzu dookoła głowic Atrament przeniesiony na pocieraniem o media głowice, spowodowane W takim przypadku należy przeczyścić głowice używając zestawu do czyszczenia Zalecane jest wykonywanie okresowego czyszczenia głowic " Czyszczenie głowic przy użyciu Zestawu do Czyszczenia " Czy rolki dociskowe są zabrudzone? Należy okresowo wykonywać czyszczenie rolek dociskowych 100

101 53 Zacinanie Mediów Zacinanie Mediów Jeżeli pojawia się komunikat o błędzie, ponieważ materiał się zaciął w maszynie, należy natychmiast naprawić usterkę W innym przypadku może to spowodować zniszczenie głowic drukujących [BŁĄD SILNIKA ZAKRYJ GŁOWICE] [BŁĄD SILNIKA WYŁĄCZ ZASILANIE] Czy media jest wypaczone lub pomarszczone? Wiele czynników powoduje wypaczenie i pomarszczenie Należy zapoznać się z następującym rozdziałem i naprawić ten błąd "Media marszczą się lub kurczą, lub prowadzenie materiału jest niestabilne " Czy wysokość głowic druku jest zbyt niska? Należy spróbować podnieść głowice wyżej Media mogą się nieuchronnie wypaczać lub lekko marszczyć, więc ustaw odpowiednio głowice biorąc to pod uwagę " Dostosowanie wysokości głowicy do grubości mediów" Czy lewa i prawa strona klamp mediów są odpowiednio ustawione i czy klampy mediów są odpowiednio zamontowane? Klampy mediów posiadają odróżniającą się lewą i prawą stronę Upewnij się, że są właściwie ustawione i zamontuj je odpowiednio Procedura 7 Ładowanie media 101

102 54 Problem z nawijaniem materiału Media nie nawijają się gładko Czy prowadzenie media jest niestabilne? Liczne czynniki mogą spowodować niestabilne prowadzenie mediów Należy zapoznać się z następującym rozdziałem i naprawić ten problem "Media marszczą się lub kurczą, lub prowadzenie materiału jest niestabilne " 102

103 55 Media marszczą się lub kurczą, lub prowadzenie materiału jest niestabilne Nieodpowiednie prowadzenie materiału może spowodować wiele problemów Między innymi może to być przyczyną niskiej jakości druku, dotykaniem media przez głowice drukujące, rozbieżności w druku, zacinanie się materiału lub słabe nawijanie Należy postępować zgodnie z następującymi wskazówkami Media Marszczą się lub Kurczą Czy media jest odpowiednio załadowane, prosto i pewnie? Prowadzenie materiału nie będzie się odbywało odpowiednio, jeżeli media nie jest prosto założone lub jest bardziej napięte z prawej czy z lewej strony Należy ponownie załadować media Czy rolka napinająca prowadnicy jest wypoziomowana? Jeżeli nie jest wypoziomowana, media mogą się skrzywić lub pomarszczyć Załaduj media ponownie używając prowadnicy mediów Media nie jest prosto ułożone Czy media są załadowane i ustawione prosto i pewnie? Prowadzenie materiału nie będzie się odbywało prawidłowo, jeżeli media nie jest prosto założone lub jest bardziej napięte z prawej czy z lewej strony Należy ponownie załadować media Czy rolka napinająca prowadnicy jest wypoziomowana? Jeżeli nie jest wypoziomowana, media mogą się skrzywić lub pomarszczyć Dopasuj położenie wag równoważących po lewej i prawej stronie odpowiednio do szerokości mediów Czy media są właściwie załadowane? Upewnij się, że media są odpowiednio wprowadzone przez rolkę prowadzącą i rolki napinające Czy media są poprawnie załadowane? Upewnij się, że media jest poprawnie wprowadzone przez rolki prowadzące i rolki napinające Czy umiejscowienie mediów w maszynie jest nierówne z lewej lub prawej strony? Prawidłowe prowadzenie materiału nie jest możliwe, jeżeli media nie są odpowiednio umiejscowione z lewej i prawej strony Należy ponownie załadować media używając prowadnicy Czy klampy mediów są zamontowane? Prowadzenie materiału nie odbywa się gładko Podczas druku, przyczepione upewnij się, że klampy mediów są Czy media jest właściwie załadowane? Upewnij się, że media jest odpowiednio wprowadzone przez rolkę prowadzącą i rolki napinające Czy umiejscowienie mediów w maszynie jest nierówne z lewej lub prawej strony? Prawidłowe prowadzenie materiału nie jest możliwe, jeżeli media nie są odpowiednio umiejscowione z lewej i prawej strony Należy ponownie załadować media używając prowadnicy Czy załadowane media było przez jakiś czas nieużywane? Media mogą się skurczyć lub pomarszczyć, jeżeli jest nagrzewane przez dłuższy czas Po skończeniu druku, wyłącz maszynę dodatkowym włącznikiem zasilania lub zdejmij media Czy media zostało załadowane przy rozgrzanym systemie podgrzewania mediów? Ładowanie media po tym jak system podgrzewania mediów się nagrzał powoduje nagły wzrost temperatury mediów, co może spowodować skurczenie się lub pomarszczenie podczas druku Przed załadowaniem mediów, wyłącz maszynę dodatkowym włącznikiem zasilania i pozwól im się ochłodzić Czy temperatura systemu podgrzewania mediów jest za wysoka? Ustaw temperaturę odpowiednią do używanego rodzaju mediów " Ustawienia Systemu Podgrzewania Mediów " Czy media lub wałki napinające uderzają w inne części maszyny? Upewnij się, że media i wałki napinające nie dotykają nic innego Może to mieć negatywny wpływ na druk nawet, gdy prowadzenie materiału może wydawać się odpowiednie Czy media są za grube? Media, które są za grube może nie tylko spowodować niestabilne prowadzenie materiału, ale także może porysować głowice drukujące i spowodować awarię Nigdy nie należy używać takich mediów Czy rolki naciągające są brudne? Należy sprawdzić i upewnić się, że rolki naciągające nie mają w sobie kłębków zanieczyszczeń, takich jak skrawki materiałów Czy rolka mediów się zapada? Zapadanie się rolki może spowodować marszczenie się i wypaczenia Przy ładowaniu mediów o szerokości 1880 mm (74 cale) lub więcej, należy zamontować rurkę wzmacniającą Również przy przechowywaniu mediów, należy umieścić je tak, aby nie zapadały się pod własnym ciężarem "Ładowanie mediów" 103

104 56 Głowice przestały się poruszać Jeżeli karetka z głowicami drukującymi się zatrzyma nad transportem, należy natychmiast rozwiązać problem, aby zapobiec wyschnięcie głowic Co należy zrobić najpierw Jeżeli się pojawi komunikat [MOTOR ERROR CAP PRINT HEADS] (BŁĄD SILNIKA ZAKRYJ GŁOWICE DRUKUJĄCE), należy usunąć przyczynę problemu, a następnie wcisnąć Po przesunięciu się głowic do pozycji czuwania (za prawą pokrywą), należy wyłączyć zasilanie przyciskiem na panelu sterującym Jeżeli karetka się nie poruszy, należy wyłączyć i włączyć z powrotem zasilanie dodatkowym przyciskiem (Jeżeli media zacięły się, należy również zdjąć media) Jeżeli głowice nadal nie będą się poruszać, należy spróbować wyłączyć zasilanie główne, a następnie zasilanie dodatkowe przyciskiem na panelu 5 Wprowadź narzędzie do głowic do otworu w dolnej części maszyny i delikatnie przekręć Głowice drukujące obniżą się Jeżeli głowice nadal się nie poruszają Jeżeli głowice nadal się nie poruszają, należy postąpić zgodnie z następującą procedurą awaryjną, a następnie skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Roland DG Corp 1 Wyłącz zasilanie główne i zdejmij prawą pokrywę 2 Otwórz pokrywę przednią 3 Delikatnie przesuń ręcznie nakrywkę w miejsce wskazane na ilustracji 6 Wyrównaj prowadniki na krawędziach głowic drukujących z głowicami na krawędziach nakrywki Przekręć dalej narzędzie, aby zbliżyć głowice do nakrywki 4 Delikatnie przesuń głowice drukujące ręcznie aż do pozycji czuwania 7 Gdy głowice dotkną nakrywki, jeszcze trzy razy przekręć narzędziem Upewnij się, że głowice drukujące są mocno zakryte 104

105 57 Gdy pojawia się komunikat Następujące przykłady to najczęściej spotykane komunikaty, jakie pojawiają się na ekranie maszyny, aby podpowiedzieć o poprawnej operacji Nie oznaczają one błędów Należy działać zgodnie z zaleceniami i odpowiednio postępować [SET CARTRIDGE] (USTAW POJEMNIK) Włóż pojemnik z atramentem wskazany migającym numerem na wyświetlaczu Komunikat ten pojawia się w takich sytuacjach, jak wymiana pojemnika z atramentem [1_ 2_ 3_ 4_ ] Pozostała mała ilość atramentu Wymień odpowiedni pojemnik z atramentem wskazany migającą liczbą, na nowy [SET HEAD HEIGHT TO ***, SURE?] (USTAW WYSOKOŚĆ GŁOWIC NA ***, JESTES PEWIEN?) Ten komunikat pojawia się, gdy wysokość głowic drukujących jest powyżej ustawień na komputerze Naciskając wprowadzisz zmiany w ustawieniu na komputerze i drukowanie się rozpocznie Naciskając możesz ustawić wysokość głowic bez zmian [CHECK DRAIN BOTTLE] (SPRAWDŹ BUTELKĘ NA ZLEWKI) Ten komunikat się pojawia, gdy pewna ilość zużytych płynów zbierze się w butelce Aby wymazać komunikat, wciśnij Jeżeli pojawi się ten ekran, przejdź do menu [DRAIN BOTTLE] (Butelka na zlewki) i usuń płyny z butelki " Pozbywanie się zużytego atramentu " [CLOSE SLOT COVER] (ZAMKNIJ PRZYKRYWKĘ WEJŚCIA DO POJEMNIKÓW Z ATRAMENTEM) Zamknij przykrywkę wejścia do pojemników z atramentem Ten komunikat pojawia się, gdy przykrywka jest otwarta a maszyna otrzymuje dane produkcyjne Drukowanie rozpocznie się, gdy przykrywka zostanie zamknięta [TIME FOR MAINTENANCE] (CZAS NA SERWIS) Nadszedł czas na przeczyszczenie głowic używając zestawu do czyszczenia Po zweryfikowaniu, wciśnij " Czyszczenie głowic przy użyciu Zestawu do Czyszczenia " [TIME FOR WIPER REPLACE] (CZAS NA WYMIANĘ WYCIERACZEK) Nadszedł czas na wymianę wycieraczek Po zweryfikowaniu, wciśnij "Wymiana wycieraczek (wipers)" [CLOSE THE COVER (RIGHT SIDE COVER/FRONT COVER] (ZAMKNIJ POKRYWĘ (PRAWĄ LUB PRZEDNIĄ)] Zamknij pokrywę prawą, przednią lub obie Dla bezpieczeństwa, nośnik nie działa, gdy pokrywa jest otwarta [DO NOT USE MEDIA CLAMPS] (NIE UŻYWAJ KLAMP MEDIÓW) Upewnij się, że klampy mediów zostały zdjęte Nie możne korzystać z klamp mediów, gdy wysokość głowic drukujących została ustawiona na LOW (Korzystanie z nich może spowodować awarię) Po sprawdzeniu, wciśnij [INSTALL DRAIN BOTTLE] (ZAMONTUJ BUTELKĘ NA ZLEWKI) Sprawdź czy butelka na zlewki jest zamontowana Zamontuj butelkę i wciśnij [NOW HEATING] [GRZANIE] Należy poczekać aż grzałka wstępna, grzałka druku i suszarka osiągną predefiniowane temperatury Drukowanie rozpocznie się, gdy zapali się lampka Można zatrzymać drukowanie poprzez przytrzymanie przycisku przez jedną sekundę lub dłużej, podczas gdy wyświetlony jest ten komunikat Wciśnięcie powoduje natychmiastowy start drukowania, nie czekając na osiągnięcie ustawionej temperatury [NOW WARMING UP] (NAGRZEWANIE W TOKU) Poczekaj aż komunikat zniknie Drukowanie nie może być rozpoczęte dopóki nie zniknie komunikat Przytrzymanie przez sekundę lub dłużej, podczas gdy ten komunikat jest wyświetlony, spowoduje anulowanie druku [SHEET NOT LOADED PRESS SETUP KEY] (ARKUSZ NIE ZAŁADOWANY, WCIŚNIJ SETUP) Załaduj media i wciśnij Ten komunikat pojawia się, gdy podjęta była próba wykonania testu druku, a media nie były założone 105

106 58 Gdy pojawia się komunikat błędu Ten rozdział wyjaśnia komunikaty błędów, które mogą się pojawić na ekranie maszyny i co robić, aby je naprawić Jeżeli poniżej opisane zalecenia nie naprawią problemu, lub jeżeli komunikat błędu, który się wyświetla nie jest tutaj wymieniony, należy skontaktować się z autoryzowanym przedstawicielem firmy Roland DG Corp [AVOIDING DRY-UP TURN POWER (Zapobieganie wysuszeniu Wyłącz zasilanie) OFF] Głowice drukujące zostały przesunięte na pozycję czuwania, aby zapobiec ich wyschnięciu Operacja nie może być kontynuowana Wyłącz zasilanie przyciskiem na panelu sterującym, a następnie włącz je ponownie Otwarcie przedniej przykrywy podczas drukowanie powoduje przerwanie pracy Nie pozwalaj, aby głowice drukujące stały w tym stanie [CANCELED FOR WIPER PROTECTION] (Anulowano ze względu na ochronę wycieraczek) Operacja została przerwana, ponieważ płyn konserwujący został całkowicie zużyty Wciśnięcie spowoduje zniknięcie komunikatu, lecz nie będzie można kontynuować drukowania Wejdź w menu [MAINTE LIQUID] i wymień kasetę z płynem konserwującym na nową Jeżeli maszynę się pozostawi nie naprawiając błędu, głowice drukujące mogą wyschnąć i ulec zniszczeniu "Wymiana kasety z płynem konserwującym" [CHECK THE FEED UNIT] (Sprawdź jednostkę prowadzenia mediów) Jednostka prowadzenia mediów zatrzymała się nie wyprowadzając mediów Jeżeli media się skończyło, należy zatrzymać drukowanie i załadować nowy materiał [DATA ERROR CANCELING] (Błąd danych Anulowanie) Produkcja została wstrzymana, ponieważ wystąpił błąd w otrzymanych danych Operacja nie może być kontynuowana Sprawdź czy kabel łączący i komputer są poprawnie podłączone i zacznij operację od nową począwszy od załadowania media [FEED UNIT LOCKED] (Jednostka prowadzenia mediów zablokowana) Drukowanie zatrzymało się automatycznie, ponieważ system prowadzenia mediów przestał pracować Wciśnij,aby wyczyścić komunikat o błędzie Należy pozbyć się przyczyny problemu i następnie wykonać kolejne drukowanie [HEATING TIMEOUT CONTINUE?] (Grzanie przekroczyło dozwolony czas Kontynuować?) Grzałka wstępna lub grzałka druku nie osiągnęły predefiniowanej temperatury To się może zdążyć, ponieważ temperatura w miejscu gdzie maszyna jest zamontowana jest zbyt niska Zalecane jest podniesienie temperatury Aby anulować drukowanie przytrzymaj przez jedną sekundę lub dłużej Aby kontynuować oczekiwanie na podniesienie się temperatury, wciśnij wciśnij Aby natychmiast rozpocząć drukowanie, [MOTOR ERROR CAP PRINT HEADS] (BŁĄD SILNIKA ZAKRYJ GŁOWICE DRUKUJĄCE) Wystąpił błąd silnika Pozbądź się przyczyny błędu i wciśnij Głowice przejdą do pozycji czuwania Po przesunięciu się głowic, wyłącz zasilanie przyciskiem na panelu sterującym Jeżeli usterka nie zostanie naprawiona, może to spowodować wyschnięcie głowic drukujących i ich zniszczenie Ten błąd może być spowodowany takimi czynnikami jak błąd w ładowaniu mediów, zacięcie się mediów, lub przez zbyt mocne ciągnięcie mediów Media jest niepoprawnie załadowane Sprawdź, w jaki sposób media są wpuszczone między rolki Upewnij się również, że przyciski AUTO jednostki prowadzącej media i nawijarki są odpowiednio ustawione Media się zacięły Ostrożnie usuń zacięte media Mogą zniszczyć się głowice drukujące Wykonaj czyszczenie głowic, następnie tes druku i sprawdź wyniki Media było ciągnięte z nadmierną siłą Media znalazła się pod napływem nadmiernej siły, i trzeba rozwiązać ten problem Najpierw, należy podnieść dźwignię i otworzyć przykrywę jednostki prowadzącej media i nawijarki Ustaw media, aby poluzować kawałek materiału, i następnie włącz zasilanie przyciskiem na panelu [MOTOR ERROR TURN POWER OFF] (Błąd silnika Wyłącz zasilanie) Wystąpił błąd silnika Pozbądź się przyczyny błędu i wciśnij Głowice przejdą do pozycji czuwania Po przesunięciu się głowic, wyłącz zasilanie przyciskiem na panelu sterującym Jeżeli usterka nie zostanie naprawiona, może to spowodować wyschnięcie głowic drukujących i ich zniszczenie Ten błąd może być spowodowany takimi czynnikami jak błąd w ładowaniu mediów, zacięcie się mediów, lub przez zbyt mocne ciągnięcie mediów Media są niepoprawnie załadowane Sprawdź, w jaki sposób media są wpuszczone między rolki Upewnij się również, że przyciski AUTO jednostki prowadzącej media i nawijarki są odpowiednio ustawione 106

107 Zacięcie mediów Ostrożnie usuń zacięte media Mogą zniszczyć się głowice drukujące Wykonaj czyszczenie głowic, następnie test druku i sprawdź wyniki Wałek jest brudny Naciśnij dowolny klawisz, aby komunikat zniknął Maszyna nie może wyczuć szerokości media z powodu zabrudzeń Należy wyczyścić wałek Media były ciągnięte z nadmierną siłą Media znalazła się pod napływem nadmiernej siły, i trzeba rozwiązać ten problem Najpierw, należy podnieść dźwignię i otworzyć przykrywę jednostki prowadzącej media i nawijarki Ustaw media tak, aby poluzować kawałek materiału, i następnie włącz zasilanie przyciskiem na panelu [NO MAINTENANCE LIQUID] (BRAK KONSERWUJĄCEGO) Kaseta z płynem konserwującym jest pusta Pozycja załadowanego media jest przesunięta w lewą stronę Naciśnij dowolny klawisz, aby komunikat zniknął Ponownie załaduj media w odpowiedniej pozycji i wciśnij PŁYNU Wciśnij, aby komunikat zniknął z wyświetlacza Wybierz menu [MAINTE LIQUID] i wymień kasetę z płynem konserwującym na nową Jeżeli usterka nie zostanie naprawiona, może to spowodować wyschnięcie głowic drukujących i ich zniszczenie "Wymiana kasety z płynem konserwującym" [PINCHROLL ERROR LOWER PINCHROLL] (Błąd rolki dociskowej, Obniż rolkę dociskową) Naciśnięty został przycisk nie obniżając przedtem rolek dociskowych Naciśnij dowolny klawisz, aby komunikat zniknął Pociągnij dźwignię do tyłu i następnie wciśnij Rolki dociskowe zostały podniesione w czasie, gdy lampka była zapalona Po krótkiej chwili komunikat sam znika Nigdy nie ruszaj dźwigni podczas procesu drukowania [SERVICE CALL xxxx] (Wezwać serwis XXX) Nastąpił błąd nie do naprawy lub wymagana jest wymiana części przez serwis Zapisz wyświetlony na ekranie numer i wyłącz zasilanie za pomocą przycisku na panelu sterującym Po wyłączeniu zasilania, poinformuj autoryzowanego przedstawiciela firmy Roland DG o liczbie, która została wyświetlona [SHEET SET ERROR SET AGAIN] (Błedne ustawienie arkusza Ustaw ponownie) Naciśnięty został przycisk pomimo tego, że nie załadowane było media Naciśnij dowolny klawisz, aby komunikat zniknął Załaduj media i pociągnij do tyłu dźwignię, a następnie wciśnij [TEMPERATURE IS TOO HIGH] (Temperatura jest zbyt wysoka) Temperatura w miejscu, gdzie mieści się maszyna wzrosła powyżej temperatury otoczenia, w której ploter drukujący może pracować Operacja nie może być kontynuowana Wyłącz zasilanie przyciskiem na panelu sterującym Należy ustawić temperaturę w tym miejscu na taką, przy jakiej praca jest możliwa (pomiędzy 20 a 32 C) i pozwól maszynie osiągnąć temperaturę pokojową i ponownie włącz zasilanie [TEMPERATURE IS TOO LOW] (Temperatura jest zbyt niska) Temperatura lokalizacji, gdzie mieści się maszyna spadła poniżej temperatury otoczenia, w której ploter drukujący może pracować Operacja nie może być kontynuowana Wyłącz zasilanie przyciskiem na panelu sterującym Należy ustawić temperaturę w tym miejscu na taką, przy jakiej praca jest możliwa (pomiędzy 20 a 32 C) i pozwól maszynie osiągnąć temperaturę pokojową i ponownie włącz zasilanie [WRONG CARTRIDGE] (Nieodpowiedni pojemnik z atramentem) Zainstalowany został pojemnik z atramentem, którego nie można użyć Usuń ten pojemnik, aby usunąć problem Użyj pojemnika o wskazanym rodzaju [WRONG WIDTH UNDER 1220mm (or 48")] (Nie odpowiednia szerokość poniżej 1220mm (lub 48")) Szerokość załadowanych mediów jest zbyt mała Wciśnij, aby usunąć błąd Należy jednak zauważyć, że kontynuowanie drukowania bez zmian powoduje nieprawidłowe wprowadzenie materiału, co może spowodować awarię lub zniszczenie urządzenia Należy wymienić media na odpowiedni rozmiar Załadowane zostało przezroczyste media pomimo tego, że opcja [SHEET TYPE] (rodzaj arkusza) został ustawiony na "OPAQUE" (nieprzezroczysty) Naciśnij dowolny klawisz, aby komunikat zniknął Ustaw opcję [SHEET TYPE] na CLEAR i następnie załaduj media "Używanie przezroczystych media" 107

108 Rozdział 6 Specyfikacja 108

109 61 Akceptowane Media Warunki akceptowanych mediów Szerokość Mediów Od 48 do 104 cali (1220 do 2641 mm) Zewnętrzna średnica rolki (A) Maksimum 250 mm (98 cala) Wewnętrzna średnica rdzenia (B) 3 cale (762 mm) Grubość Mediów Maksimum 10 mm (39 mil) Waga rolki Maksimum 100 kg (220 lb) Inne uwarunkowania Następujące media nie mogą być używane Media, Media, Media, Media, Media, Media, których koniec jest przyczepiony do rdzenia które jest mocno wypaczone, lub które ma tendencję do ponownego zwijania się które nie wytrzymają temperatury systemu nagrzewania mediów które nie wytrzymają siły nawijarki lub systemu prowadzenia których rdzeń jest zgięta lub zmiażdżona które się zagina pod własnym ciężarem po założeniu Maszyna ta niekoniecznie musi drukować na każdym rodzaju mediów Przy wyborze materiału, upewnij się o możliwości jego użycia poprzez przetestowanie, aby uzyskać zadawalającą jakość druku 109

110 62 Powierzchnia druku Powierzchnia druku i marginesy Powierzchnia druku lub cięcia wzdłuż poziomej płaszczyzny (w kierunku w którym ruszają się nośniki) jest ustalana na podstawie pozycji rolek dociskowych Lewy margines Prawy margines *1 Wielkość marginesów może być ustawiona przy użyciu *2 Długość marginesów wymagana przez nawijarkę i system prowadzenia *3 Marginesy ustawiane automatycznie (wartości domyślne; w przypadku mediów, których szerokość jest wykrywalna) 110

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS ZENIUS Uproszczona instrukcja obsługi Evolis Zenius Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....3 1.3 Instalacja....4 1.3.1

Bardziej szczegółowo

ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku

ABCDE ABCDE ABCDE. Jakość wydruku. Identyfikacja problemów z jakością druku. Nieregularności wydruku Strona 1 z 8 Jakość wydruku Wiele problemów z jakością wydruku można rozwiązać, wymieniając zużyte materiały eksploatacyjne lub elementy zestawu konserwacyjnego. Sprawdź, czy na panelu operacyjnym drukarki

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Użytkownika 1 Dziękujemy za zakup niniejszego produktu. Aby zapewnić poprawne i bezpieczne użytkowanie tego produktu, z pełną świadomością o jego możliwościach, prosimy o przeczytanie tej instrukcji

Bardziej szczegółowo

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS PEBBLE 4

UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS PEBBLE 4 UPROSZCZONA INSTRUKCJA OBSŁUGI EVOLIS PEBBLE 4 Spis treści 1 WPROWADZENIE....3 1.1 Wypakowanie....3 1.2 Opis i funkcje drukarki....4 1.3 Instalacja....5 1.3.1 Podłączenie drukarki....5 1.3.2 Taśmy drukujące....5

Bardziej szczegółowo

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417

SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 SKRÓCONA INSTRUKCJA OBSŁUGI FRESHMARX 9417 W celu uzyskania bardziej szczegółowych informacji należy zajrzeć do Podręcznika operatora dostępnego na naszej stronie internetowej (www.monarch.averydennison.com).

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728

Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 001170728 Regulator wilgotności powietrza Renkforce 1170728 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Regulacja wilgotności powietrza, pomiar wilgotności za pomocą zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody

Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody Elektroniczny Termostat pojemnościowych ogrzewaczy wody ETE-1 Instrukcja obsługi Załącznik do Instrukcji obsługi i użytkowania elektrycznego pojemnościowego ogrzewacza wody typ WJ-Q i WJW-Q Zakład Urządzeń

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

Licznik rowerowy. Szanowny Kliencie,

Licznik rowerowy. Szanowny Kliencie, Licznik rowerowy Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup licznika rowerowego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać z nowego

Bardziej szczegółowo

1. Przeznaczenie urządzenia... 2 2. Umiejscowienie... 2 3. Rozpoczęcie użytkowania... 2. 4. Konserwacja... 7 5. Dane techniczne...

1. Przeznaczenie urządzenia... 2 2. Umiejscowienie... 2 3. Rozpoczęcie użytkowania... 2. 4. Konserwacja... 7 5. Dane techniczne... Naświetlarka UV Podręcznik użytkownika Wszelkie kopiowanie, odtwarzanie i rozpowszechnianie niniejszej instrukcji wymaga pisemnej zgody firmy Transfer Multisort Elektronik. 1. Przeznaczenie urządzenia...

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Genie 250 CD

Instrukcja obsługi Genie 250 CD Instrukcja obsługi Genie 250 CD Drogi użytkowniku, dziękujemy za wybór urządzenia marki Genie. Jesteśmy pewni, że produkt ten spełni twoje wszelkie oczekiwania. Aby twoja praca z niszczarką przebiegała

Bardziej szczegółowo

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski Niniejszy podręcznik zawiera następujące sekcje: Informacje dotyczące bezpieczeństwa na str. 35. Rozwiązywanie problemów z instalacją na str. 36. Znajdowanie dalszych informacji na str. 40. Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Genie 550 MXCD

Instrukcja obsługi Genie 550 MXCD Instrukcja obsługi Genie 550 MXCD Drogi użytkowniku, dziękujemy za wybór urządzenia marki Genie. Jesteśmy pewni, że produkt ten spełni twoje wszelkie oczekiwania. Aby twoja praca z niszczarką przebiegała

Bardziej szczegółowo

Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w podręczniku użytkownika S4M.

Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w podręczniku użytkownika S4M. Skrócony opis S4M Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w podręczniku użytkownika S4M. Widok zewnętrzny Rysunek Zewnętrzny widok

Bardziej szczegółowo

Pedometr (licznik kroków) 3D

Pedometr (licznik kroków) 3D Pedometr (licznik kroków) 3D Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup urządzenia pomiarowego z czujnikiem 3D. Dzięki temu krokomierzowi bez problemu sprawdzisz, ile spalono kalorii podczas spaceru, czy wysiłku

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ZESTAWU CZYSZCZĄCEGO Zestaw czyszczący do drukarek serii 630 umożliwia usunięcie z ich mechanizmu drobin kurzu i pyłu, które mogły się do niego dostać w trakcie eksploatacji. Przy

Bardziej szczegółowo

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski

Polski. Informacje dotyczące bezpieczeństwa. Polski Niniejszy podręcznik zawiera następujące sekcje: Informacje dotyczące bezpieczeństwa na str. 35. Rozwiązywanie problemów z instalacją na str. 36. Znajdowanie dalszych informacji na str. 40. Informacje

Bardziej szczegółowo

Instrukcja podłączania urządzenia

Instrukcja podłączania urządzenia Rozpakowywanie Ściągnij wszystkie materiały zabezpieczające. Na ilustracjach zawartych w niniejszej instrukcje jest przedstawiony podobny model. Chociaż wyglądem może się on różnić od posiadanego modelu,

Bardziej szczegółowo

Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer

Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer INSTRUKCJA OBSŁUGI Łódź podwodna T2M RC Sub Explorer Numer produktu: 231189 Strona 1 z 9 Zawartość zestawu Uwaga! 1. Zestaw zawiera małe części, które mogą okazać się niebezpieczne w razie przypadkowego

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI (PL)

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI (PL) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI (PL) Seria: grzejniki konwekcyjne Prosimy o uważne przeczytanie instrukcji przed użyciem urządzenia i zachowanie jej na przyszłość Instrukcja montażu i obsługi dotyczy następujących

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH. Typ uproszczony RBC-AS21E

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH. Typ uproszczony RBC-AS21E INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIK POMIESZCZENIOWY DLA URZĄDZEŃ KLIMATYZACYJNYCH Typ uproszczony RBC-AS21E Dziękujemy bardzo za zakup Sterownika Pomieszczeniowego do klimatyzatora TOSHIBA. Przed użyciem Sterownika

Bardziej szczegółowo

Niszczarka dokumentów i płyt CD

Niszczarka dokumentów i płyt CD INSTRUKCJA OBSŁUGI Niszczarka dokumentów i płyt CD Nr produktu 883485 Strona 1 z 7 1. Przeznaczenie Ten produkt jest przeznaczony do rozdrabniania papieru, płyt CD i kart kredytowych. Osobny pojemnik zbiorczy

Bardziej szczegółowo

Wideoboroskop AX-B250

Wideoboroskop AX-B250 Wideoboroskop AX-B250 Instrukcja obsługi Przed włączeniem urządzenia proszę przeczytać instrukcję. Instrukcja zawiera ważne informacje dotyczące bezpieczeństwa. Spis treści 1. Uwagi dotyczące bezpieczeństwa...

Bardziej szczegółowo

Usuwanie zacięć papieru

Usuwanie zacięć papieru W większości przypadków można uniknąć zacięć nośników dzięki starannemu ich doborowi oraz właściwemu sposobowi ładowania. W przypadku zacięcia się nośnika należy wykonać czynności opisane w poniższych

Bardziej szczegółowo

Podręcznik użytkownika

Podręcznik użytkownika Podręcznik użytkownika Drukarka etykiet QL-700 Niniejszy podręcznik należy przeczytać przed rozpoczęciem użytkowania urządzenia. Zalecamy przechowywanie podręcznika w pobliżu urządzenia w celu korzystania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO Zasady bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wiek: powyżej 8 lat WSTĘP WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA. Model No.: T638 Model No.: T638 WSTĘP INSTRUKCJA OBSŁUGI Wiek: powyżej 8 lat Dziękujemy za zakup naszego produktu. Prosimy o dokładne przeczytanie instrukcji obsługi przed rozpoczęciem użytkowania. 1. Wbudowany moduł

Bardziej szczegółowo

Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w Podręczniku użytkownika.

Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w Podręczniku użytkownika. 05SL Skrócony opis Należy korzystać z tej instrukcji w codziennej pracy z drukarką. Bardziej szczegółowe informacje można znaleźć w Podręczniku użytkownika. Widok zewnętrzny Rysunek Zewnętrzny widok drukarki

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17050 / AA17550 ŚRODKI OSTROŻNOŚCI 1. Montaż urządzenia może dokonać z odpowiednimi uprawnieniami SEP 2. Przed przystąpieniem do konserwacji odłącz zasilanie 3. Nie opierać/wieszać

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji

Instrukcja instalacji Wstęp Klimatyzator jest drogim urządzeniem i dlatego też zalecamy, aby został zainstalowany przez doświadczonych instalatorów. W przeciwnym wypadku mogą wystąpić nie tylko straty materialne, lecz również

Bardziej szczegółowo

Instrukcja podłączania urządzenia

Instrukcja podłączania urządzenia Rozpakowywanie Ściągnij wszystkie materiały zabezpieczające. Na ilustracjach zawartych w niniejszej instrukcje jest przedstawiony podobny model. Chociaż wyglądem może się on różnić od posiadanego modelu,

Bardziej szczegółowo

www.conrad.pl Tester kabli Voltcraft CT-5, RJ-45, BNC, RJ-11, IEE 1394, USB Nr produktu: 121925 Wersja: 19/08 Strona 1 z 5

www.conrad.pl Tester kabli Voltcraft CT-5, RJ-45, BNC, RJ-11, IEE 1394, USB Nr produktu: 121925 Wersja: 19/08 Strona 1 z 5 Tester kabli Voltcraft CT-5, RJ-45, BNC, RJ-11, IEE 1394, USB Nr produktu: 121925 Wersja: 19/08 Strona 1 z 5 Opis produktu Tester kabli CT- 5 został stworzony do testów sieci i przewodów pomiarowych w

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B

INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B INSTRUKCJA OBSŁUGI MIKSERÓW BAROWYCH TYPU BLENDER DLA MODELI TRB-15, TRBI-15, TRBI-25 BP2-10 BP-10 TRHB-12 BP-10 BB-10,GR3B 1 Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3

INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3 INSTRUKCJA OBSŁUGI STEROWNIKA POMP DOZUJĄCYCH DOSER ONE v3 1.OPIS URZĄDZENIA. DOSER ONE v3 to mikroprocesorowy sterownik pomp dozujących służących do uzupełniania mikroelementów, pierwiastków śladowych,

Bardziej szczegółowo

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Prasa transferowa do kubków SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B

PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Prasa transferowa do kubków SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Prasa transferowa do kubków SCHWITZLER Lokomotiv MP-80B wersja. www.grawerton.pl infolinia: 080 88 99 27 serwis@grawerton.pl / 6 Zastosowanie Prasa do kubków SCHWITZLER Lokomotiv

Bardziej szczegółowo

Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi

Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi CECH-ZCD1 7020229 Zgodne urządzenie System PlayStation 3 (seria CECH-400x) Środki ostrożności Aby móc bezpiecznie korzystać z tego produktu, przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800

Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Waga kolumnowa ze wzrostomierzem M318800 Instrukcja obsługi instrukcja obsługi Niniejsza waga firmy ADE jest urządzeniem precyzyjnym i musi być odpowiednio traktowana. Dlatego należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Warunki eksploatacji. Zebra PDP 3M Wirtualne przejście dla pieszych

Instrukcja obsługi. Warunki eksploatacji. Zebra PDP 3M Wirtualne przejście dla pieszych Instrukcja obsługi Warunki eksploatacji Wirtualne przejście dla pieszych Ogólne warunki eksploatacji Symulatora 1. Przed rozpoczęciem eksploatacji symulatora prosimy o dokładne zapoznanie się z Instrukcją

Bardziej szczegółowo

S e r i a 4 0 0 ( R 4 2 x, N 4 2 x ) Wskaźnik Cyfrowy I n s t r u k c j a o p e r a t o r a

S e r i a 4 0 0 ( R 4 2 x, N 4 2 x ) Wskaźnik Cyfrowy I n s t r u k c j a o p e r a t o r a Seria 400 (R42x, N42x) Wskaźnik Cyfrowy Instrukcja operatora do użycia z wersjami oprogramowania 1.0 i wyżej 1. WSTĘP... 4 WŁAŚCIWOŚCI... 4 2. BEZPIECZEŃSTWO... 5 OPTYMALNE ŚRODOWISKO POPRAWNEGO DZIAŁANIA

Bardziej szczegółowo

Podświetlenie do telewizora z USB (46-70")

Podświetlenie do telewizora z USB (46-70) Podświetlenie do telewizora z USB (46-70") Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup podświetlenia do telewizora z USB, które jest odpowiednie dla telewizorów z płaskim ekranem i monitorów PC z portem USB.

Bardziej szczegółowo

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718

Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 INSTRUKCJA OBSŁUGI Amperomierz EPM Nr produktu 000128718 Strona 1 z 14 Amperomierz EPM04A/EPM-4C/EPM-4D/EPM-4P EPM-4D (amperomierz z zapotrzebowaniem) : EPM-4D służy do pomiarów wartości RMS prądu AC płynącego

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi PB2000 TERMOBINDOWNICA. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ:

Instrukcja obsługi PB2000 TERMOBINDOWNICA. 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: Instrukcja obsługi 80-393 GDAŃSK ul. Krynicka 1 tel.: (058) 55 43 555 fax: (058) 55 43 500 ODDZIAŁ: 02-784 WARSZAWA ul. Janowskiego 9 tel.: (022) 648 03 48..49 fax: (022) 648 03 50 TERMOBINDOWNICA PB2000

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS

Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS Instrukcja obsługi zasilaczy awaryjnych serii AT-UPS 1. Uwagi o bezpieczeństwie 2. Zasady pracy: 1. Normalny tryb pracy 2. Awaryjny tryb pracy 3. Akumulator i ładowanie 3. Główne cechy: 1. Bezobsługowa

Bardziej szczegółowo

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard)

1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1. Kontroler bezprzewodowy: R51/CE i R51/E (Standard) 1.1 Specyfikacje kontrolera bezprzewodowego Model R51/CE i R51/E Napięcie znamionowe 3.0V Najniższe napięcie procesora CPU emitującego sygnał 2.0V

Bardziej szczegółowo

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ.

AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. AGREGAT PRĄDOTWÓRCZY APS-4600 PRZED UŻYCIEM NARZĘDZIA DOKŁADNIE ZAPOZNAJ SIĘ Z INSTRUKCJĄ. 2 Spis treści I. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 II. CZYNNOŚCI PRZED URUCHOMIENIEM... 4 III. URUCHAMIANIE SILNIKA...

Bardziej szczegółowo

Licznik prądu EM 231 Nr produktu 000103693

Licznik prądu EM 231 Nr produktu 000103693 INSTRUKCJA OBSŁUGI Licznik prądu EM 231 Nr produktu 000103693 Strona 1 z 6 4.2 Widok z przodu Ekran 4.3 Lokalizacja elementów sterowania, funkcje i ekrany 1 Zasobnik baterii Zasobnik baterii znajduje się

Bardziej szczegółowo

Zegarek radiowy Eurochron

Zegarek radiowy Eurochron INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672502 Zegarek radiowy Eurochron Strona 1 z 7 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do wyświetlania czasu i daty. Czas jest ustawiany automatycznie przy użyciu zintegrowanego

Bardziej szczegółowo

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA

Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE FUNKCJE PILOTA ZDALNEGO STEROWANIA Pilot zdalnego sterowania DANE TECHNICZNE Model sterownika R05/BGE Zasilane 3.0V (Baterie alkaliczne LR03 X 2) Najniższa wartość zasilania przy której emitowany jest sygnał ze sterownika 2.4V Maksymalna

Bardziej szczegółowo

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

BLENDER FR-A1, FR-A2 INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA INSTRUKCJA OBSŁUGI DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Uwaga! Ryzyko porażenia prądem elektrycznym Należy podłączyć trzy stykową wtyczkę do gniazda z uziemieniem Nie należy stosować przedłużaczy czy rozdzielaczy

Bardziej szczegółowo

Canon P1-DTSII Nr produktu 000776097

Canon P1-DTSII Nr produktu 000776097 INSTRUKCJA OBSŁUGI Canon P1-DTSII Nr produktu 000776097 Strona 1 z 8 Jeśli ustawienia na P1-DTS nie odpowiadają poniższemu przykładowi, ustaw znacznik na ekranie, jak pokazano, przyciskając odpowiedni

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5

INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 INSTRUKCJA PANEL STERUJĄCY MT-5 Panel sterujący MT-5 miernik cyfrowy z wyświetlaczem LCD. Wskazuje informacje systemu, oznaczenia wykrytych błędów i aktualne parametry pracy. Duże i czytelne symbole i

Bardziej szczegółowo

Mini tłumacz / mini translator językowy (6 języków)

Mini tłumacz / mini translator językowy (6 języków) Mini tłumacz / mini translator językowy (6 języków) Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup translatora 6 języków. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd

Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd Instrukcja obsługi niszczarki CS2212cd Uwaga! Karta gwarancyjna znajduje się na końcu instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej

Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej Instrukcja obsługi napędu bramy garażowej MR-2E OSTRZEŻENIE: PRZESTRZEGANIE NINIEJSZEJ INSTRUKCJI JEST KONIECZNE DLA ZACHOWANIA BEZPIECZEŃSTWA OSÓB MONTUJĄCYCH ORAZ UŻYTKUJĄCYCH AUTOMATYCZNY NAPĘD DLA

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi bindownicy OPUS El-Jumbo B

Instrukcja obsługi bindownicy OPUS El-Jumbo B Instrukcja obsługi bindownicy OPUS El-Jumbo B Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcje

Bardziej szczegółowo

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi.

Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI. Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 11226321 Prześcieradło INSTRUKCJA OBSŁUGI Podgrzewane prześcieradło, nietkane. Przed użyciem należy zapoznać się z instrukcją obsługi. 1 Wprowadzenie Dziękujemy, że zdecydowałeś się na zakup podgrzewanego

Bardziej szczegółowo

Cyfrowa ramka na zdjęcia

Cyfrowa ramka na zdjęcia DENVER DPF 741 Instrukcja użytkownika Cyfrowa ramka na zdjęcia OSTRZEŻENIE Kabel zasilania/urządzenie rozłączające powinny pozostać w gotowości do pracy/rozłączenia. 1 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu cyfrowej

Bardziej szczegółowo

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

Licznik prądu Nr produktu 000103696

Licznik prądu Nr produktu 000103696 INSTRUKCJA OBSŁUGI Licznik prądu Nr produktu 000103696 Strona 1 z 8 3. Zawartość opakowania Tuż po rozpakowaniu sprawdź zawartość opakowania licznika prądu. Sprawdź tez czy sam licznik jest w dobrym stanie.

Bardziej szczegółowo

52 59 775 INSTRUKCJA OBSŁUGI

52 59 775 INSTRUKCJA OBSŁUGI 12348884 Korzystanie zgodne z przeznaczeniem Poziomica jest przeznaczona do wyświetlania linii laserowych podczas wykonywania prac rzemieślniczych. Zasady bezpieczeństwa Ostrzeżenie! Aby zminimalizować

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10

Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300. Instrukcja obsługi. www.conrad.pl. Nr produktu: 672395. Strona 1 z 10 Bezprzewodowy termometr wewnętrzny / zewnętrzny EFWS 300 Instrukcja obsługi Nr produktu: 672395 Strona 1 z 10 1. ELEMENTY OBSŁUGI a) Stacja bazowa 1. Przycisk SNOOZE/LIGHT dla trybu drzemki/podświetlenia

Bardziej szczegółowo

WAŻNE INFORMACJE Drogi Kliencie, dziękujemy za wybór wagi elektronicznej UMA firmy Casa Bugatti. Jak każde urządzenie domowe, waga ta musi być używana z zachowaniem ostrożności i uwagi, aby zapobiec jej

Bardziej szczegółowo

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia.

OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia. OSTRZEŻENIE: NIEBEZPIECZEŃSTWO ZADŁAWIENIA małe elementy. Dla dzieci powyżej 3 roku życia. Instrukcję obsługi należy zachować, aby móc z niej skorzystać w późniejszym czasie. Urządzenie Sound-Shuffle należy

Bardziej szczegółowo

N150 Router WiFi (N150R)

N150 Router WiFi (N150R) Easy, Reliable & Secure Podręcznik instalacji N150 Router WiFi (N150R) Znaki towarowe Nazwy marek i produktów są znakami towarowymi lub zastrzeżonymi znakami towarowymi należącymi do ich prawnych właścicieli.

Bardziej szczegółowo

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612

Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Instrukcje użytkowania Czajnik bezprzewodovy TYP:EL75611/EL75612 Zalecenia bezpieczeństwa W celu zapewnienia stałego bezpieczeństwa i niskiego ryzyka porażenia prądem elektrycznym, należy przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD

Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD Instrukcja obsługi niszczarki CS 2418 CD Uwaga! Karta gwarancyjna znajduje się na końcu instrukcji obsługi Zasady bezpieczeństwa Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem, należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa,

Bardziej szczegółowo

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino

WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino UZUPEŁNIENIE DO INSTRUKCJI UŻYTKOWANIA DOTYCZĄCE STEROWNIKA /z wyświetlaczem LCD/ DLA ROWERU ELEKTRYCZNEGO WISPER 706 Alpino WISPER 806 Alpino 1 Opis funkcji sterownika z wyświetlaczem LCD dla modeli rowerów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Charly 1

Instrukcja obsługi Charly 1 ww.inwema.pl www.agregatdofugowania.pl, www.agregatydlabudownictwa.pl Instrukcja obsługi Charly 1 Wskazówki bezpieczeństwa 1. Należy przy wszelkich czynnościach np. wymiana pojemnika na wodę lub wymiana

Bardziej szczegółowo

Krótka instrukcja obsługi testo 610

Krótka instrukcja obsługi testo 610 Krótka instrukcja obsługi testo 610 1. Nasadka ochronna: Pozycja parkingowa 2. Czujnik wilgotności/temperatury 3. Wyświetlacz 4. Przyciski kontrolne 5. Komora baterii (z tyłu) Ustawienia podstawowe Urządzenie

Bardziej szczegółowo

SSP-7080. Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi

SSP-7080. Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu. Instrukcja obsługi SSP-7080 Zasilacz o stałej mocy 80W z śledzeniem napięcia na obciążeniu Instrukcja obsługi SPIS TREŚCI 1. Ostrzeżenia, uwagi i warunki pracy 2. Wstęp 3. Regulatory i wskaźniki zasilacza 4. Praca w trybie

Bardziej szczegółowo

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA

Gilotyna Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO RUCHOWA Modele Q 11 2 x 1300 Q 11 2 x 2000 Q 11 2,5 x 1600 Q 11 3 x 1300 Q 11 4 x 2000 Q 11 4 x 2500 DOKUMENTACJA TECHNICZNO Stron 7 Strona 1 Spis treści 1. Rysunek poglądowy maszyny 2 2. Podstawowe dane techniczne

Bardziej szczegółowo

SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji

SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji SP-1101W/SP-2101W Instrukcja Szybkiej Instalacji 05-2014 / v1.0 1 I. Informacje o produkcie I-1. Zawartość opakowania Przełącznik Smart Plug Instrukcja Szybkiej Instalacji CD z szybkiej instalacji I-2.

Bardziej szczegółowo

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie,

Maszyna do popcornu. Szanowny Kliencie, Maszyna do popcornu Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup maszyny do popcornu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, abyście mogli Państwo optymalnie korzystać

Bardziej szczegółowo

Urządzenia przemysłowe Konica Minolta. Środki ostrożności

Urządzenia przemysłowe Konica Minolta. Środki ostrożności Urządzenia przemysłowe Konica Minolta Środki ostrożności Symbole bezpieczeństwa Symbole stosowane w tej instrukcji mają za zadanie zapobiegać wypadkom powodowanym niewłaściwym użytkowaniem urządzeń. Symbol

Bardziej szczegółowo

Radio DAB/DAB+ Pure Siesta Mi Serie II, FM, czarne, pamięć 16 stacji

Radio DAB/DAB+ Pure Siesta Mi Serie II, FM, czarne, pamięć 16 stacji INSTRUKCJA OBSŁUGI Radio DAB/DAB+ Pure Siesta Mi Serie II, FM, czarne, pamięć 16 stacji Nr produktu 351595 Strona 1 z 14 Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa 1. Przechowuj radio z dala od źródeł ciepła

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli

Instrukcja obsługi kalibratora napięcia i prądu pętli Informacje dotyczące bezpieczeństwa Aby uniknąć porażenia prądem elektrycznym lub obrażeń: Nigdy nie podłączaj do dwóch gniazd wejściowych lub do dowolnego gniazda wejściowego i uziemionej masy napięcia

Bardziej szczegółowo

IRISPen Air 7. Skrócona instrukcja obsługi. (Android)

IRISPen Air 7. Skrócona instrukcja obsługi. (Android) IRISPen Air 7 Skrócona instrukcja obsługi (Android) Niniejsza skrócona instrukcja obsługi pomaga w rozpoczęciu korzystania z urządzenia IRISPen Air TM 7. Zapoznaj się z nią przed przystąpieniem do użytkowania

Bardziej szczegółowo

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase

Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Stalowy, elektroniczny sejf Xcase Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup cyfrowego sejfu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie korzystać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika

Instrukcja użytkownika SAUTER GmbH Schmiechastr. 147-151, D-72458 Albstadt Tel: +49 (0) 7431 938 666 irmi.russo@sauter.eu www.sauter.eu Instrukcja użytkownika Ultradźwiękowy grubościomierz Sauter TD 225-0.1 US Spis treści: 1.

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO DYMU FLZ-2000M Instrukcja Obsługi

MASZYNA DO DYMU FLZ-2000M Instrukcja Obsługi MASZYNA DO DYMU FLZ-2000M Instrukcja Obsługi www.flash-butrym.pl Strona 1 UWAGA! Trzymaj to urządzenie z dala od deszczu i wilgoci! Przed otwarciem obudowy, odłącz urządzenie od zasilania! Przed podłączeniem

Bardziej szczegółowo

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini klimatyzatora. Możesz używać tego produktu do prostego i mobilnego ochładzania w biurze, w domu lub w podróży, w samochodzie

Bardziej szczegółowo

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC

PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC INSTRUKCJA OBSŁUGI PERKOLATOR DO KAWY SERIA PC Jedno urządzenie, dwie funkcje Perkolator do kawy lub warnik do wody U45PC167 U45PC188 U45PC190 Wprowadzenie Dziękujemy Państwu za zakup perkolatora do kawy

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi

GARDENA. Zestaw do zdalnego sterowania. Instrukcja obsługi GARDENA Zestaw do zdalnego sterowania Instrukcja obsługi GARDENA zestaw do zdalnego sterowania Witamy w ogrodzie GARDENA Tłumaczenie oryginalnej niemieckiej instrukcji obsługi. Prosimy uważnie przeczytać

Bardziej szczegółowo

OBUDOWY Z SERII COBRA

OBUDOWY Z SERII COBRA Instrukcja obsługi OBUDOWY Z SERII COBRA IMPET COMPUTERS SP. Z O.O. Odrowąża 7 03-310 Warszawa tel.:+48 (22) 811 25 76 fax:+48 (22) 841 12 23 e-mail: ibox@home.pl http://ibox.home.pl 1 1. Wstęp Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Cyfrowa ramka na zdjęcia

Cyfrowa ramka na zdjęcia DENVER DPF 537 Instrukcja użytkownika Cyfrowa ramka na zdjęcia OSTRZEŻENIE Kabel zasilania/urządzenie rozłączające powinny pozostać w gotowości do pracy/rozłączenia. 1 Wprowadzenie Gratulujemy zakupu cyfrowej

Bardziej szczegółowo

www.viaken.pl MONITOR LCD 7 cali NA LUSTERKO WSTECZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl strona 1/8

www.viaken.pl MONITOR LCD 7 cali NA LUSTERKO WSTECZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl strona 1/8 MONITOR LCD 7 cali NA LUSTERKO WSTECZNE INSTRUKCJA OBSŁUGI www.viaken.pl strona 1/8 I. Uwagi i specyfikacja Dla własnego bezpieczeństwa nie wolno oglądać video ani zdjęć podczas jazdy. Nie wolno przerabiać

Bardziej szczegółowo

GŁOWICA RUCHOMA LED 144W. Instrukcja Obsługi. www.flash-butrym.pl Strona 1

GŁOWICA RUCHOMA LED 144W. Instrukcja Obsługi. www.flash-butrym.pl Strona 1 GŁOWICA RUCHOMA LED 144W Instrukcja Obsługi 1. Instrukcje dotyczące bezpieczeństwa UWAGA Proszę zapoznać się uważnie z instrukcją, która zawiera ważne informacje dotyczące instalacji, użytkowania i konserwacji

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKI POS INCOTEX 118K INCOTEX 119K

INSTRUKCJA OBSŁUGI DRUKARKI POS INCOTEX 118K INCOTEX 119K DRUKARKI POS INCOTEX 118K INCOTEX 119K INCOTEX POLSKA Sp. z o.o. ul. Kazimierzowska 45; 02-572 Warszawa http://www.incotex.pl; e-mail: incotex@incotex.pl Wersja 1.00 2 3 SPIS TREŚCI 1. Ogólne informacje...

Bardziej szczegółowo

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0

MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 MIKROPROCESOROWY ODSTRASZACZ DŹWIĘKOWY V2.0 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI 1 2 SPIS TREŚCI BEZPIECZEŃSTWO UŻYTKOWANIA...4 ZALECENIA MONTAŻOWE...4 DANE TECHNICZNE...4 ZASTOSOWANIE...5 ZASADA DZIAŁANIA...5

Bardziej szczegółowo

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30

Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Wyciskarka do cytrusów dźwigniowa ECB-P30 Instrukcja obsługi i instalacji Niniejsza instrukcja przygotowana została w celu zapewnienia poprawnej i bezpiecznej eksploatacji urządzenia. WARUNKI BEZPIECZNEJ

Bardziej szczegółowo

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA

OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA ewt OSUSZACZ WENTYLATOROWY DO PRANIA Instrukcja obsługi Przed użyciem urządzenia należy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi. Proszę wpisać numer seryjny w wolne miejsce poniżej i zachować instrukcję

Bardziej szczegółowo

Zegarek radiowy Eurochron

Zegarek radiowy Eurochron INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 672557 Zegarek radiowy Eurochron Strona 1 z 6 Użycie zgodne z zaleceniami producenta Produkt ten jest przeznaczony do wyświetlania czasu i daty. Czas jest ustawiany automatycznie

Bardziej szczegółowo

Zawartość zestawu DPF-151 Przewód USB Podręcznik użytkownika CD-ROM z oprogramowaniem do kompresji zdjęć

Zawartość zestawu DPF-151 Przewód USB Podręcznik użytkownika CD-ROM z oprogramowaniem do kompresji zdjęć Z uwagi na bezpieczeństwo: Niniejszy podręcznik należy przeczytać, aby zapewnić właściwe użytkowanie produktu i uniknąć niebezpieczeństwa lub szkód materialnych. Odtwarzacza należy używać we właściwy sposób,

Bardziej szczegółowo