Zwój RePneu Instrukcja użycia

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Zwój RePneu Instrukcja użycia"

Transkrypt

1 Zwój RePneu Instrukcja użycia 0086 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse Braunfels Niemcy Tel: (+49) Faks: (+49) PneumRx, Inc. 530 Logue Avenue Mountain View, CA USA Tel: (+1) Faks: (+1) LBL0139-pl.F 1

2 Opis System zwoju RePneu PneumRx to wszczepialne urządzenie przeznaczone do poprawy czynności płuc u pacjentów z rozedmą płuc. System składa się z jałowych zwojów RePneu oraz jałowego, jednorazowego systemu wprowadzającego zwój RePneu przeznaczonego do użycia u jednego pacjenta, obejmującego: wkład, cewnik, prowadnik i kleszczyki. Zwój jest wykonany z nitynolu. Samoaktywujący się zwój jest wprowadzany bezpośrednio do dróg oddechowych, gdzie po założeniu powraca do ustalonego uprzednio, wygiętego kształtu. Działanie zwoju polega na zmianie przebiegu dróg oddechowych i ściskaniu chorej tkanki miąższu płuc w celu zmniejszenia objętości płuc, podobnie jak podczas operacji zmniejszania objętości płuc (OZOP, ang. LVRS). Zwój uciska otaczającą tkankę, co zwiększa skok sprężysty i kieruje powietrze do zdrowszych obszarów płuc. Ta metoda leczenia skupia się na konkretnych obszarach objętych schorzeniem; dlatego osiągnięcie najbardziej optymalnych efektów może wymagać zastosowania więcej niż jednego zwoju. Jeden system wprowadzający może być stosowany do założenia wielu zwojów temu samemu pacjentowi. Wytrzymałość zwoju zapewnia nitynolowy drut. Zwoje dostępne są w kilku rozmiarach uwzględniających różnice anatomiczne. Dystalny i proksymalny koniec zwoju mają być osadzone w subsegmentalnych częściach dróg oddechowych. System wprowadzający przeznaczony jest do bezpiecznego umieszczania zwojów. Prowadnik jest czymś w rodzaju przewodnika cewnika - ułatwia doprowadzenie systemu do optymalnej części dróg oddechowych, a także dobór odpowiedniej długości zwoju. Cewnik jest instrumentem umożliwiającym wprowadzenie zwoju spoza ciała pacjenta do jego płuc. Cewnik może być również wykorzystany do usunięcia zwoju. Wkład prostuje zwój, łączy się z cewnikiem i pomaga w ładowaniu zwoju do cewnika. Kleszczyki łączą się z proksymalnym końcem zwoju i doprowadzają go przez cewnik. Kleszczyki mogą być również wykorzystane do usunięcia zwoju. Procedura jest przeznaczona do wykonania z użyciem bronchoskopu o kanale roboczym 2,8 mm oraz pod kontrolą fluoroskopową w celu wizualizacji miejsc nie mieszczących się w obrazie bronchoskopu. Każdy zwój jest pakowany osobno w ochronne opakowanie zaciskowe; każde pudełko zawiera 5 zwojów tego samego rozmiaru. Wkład, prowadnik, cewnik i kleszczyki pakowane są razem do jednej torebki jako system wprowadzający, a następnie wkładane do pudełka. System wprowadzający jest wyjałowiony tlenkiem etylenu (ETO), zaś zwój jest wyjałowiony wiązką elektronów. Zwój Cewnik Kleszczyki Prowadnik Wkład Ryc. 1. Elementy systemu LBL0139-pl.F 2

3 Wskazania do stosowania System zwoju RePneu jest przeznaczony do poprawy wydolności oddechowej, czynności płuc i jakości życia u pacjentów z heterogenną i homogenną rozedmą płuc. Przeciwwskazania Przeciwwskazania do stosowania systemu zwoju RePneu: Przeciwwskazania do zabiegu bronchoskopii Objawy aktywnej infekcji płuc Stwierdzona nadwrażliwość na nitynol (nikiel i tytan) Ostrzeżenia Nie należy używać urządzenia, jeśli opakowanie jest uszkodzone, gdyż mogło dojść do naruszenia jałowości urządzenia. Przechowywać wyrób w suchym miejscu. Nieprawidłowe przeprowadzenie procedury załadowania i zakładania urządzenia może spowodować uszkodzenie zwoju. W razie potrzeby zwój należy usunąć i wymienić. System należy stosować ostrożnie i po starannym rozważeniu sytuacji, szczególnie u następujących grup pacjentów: o powracającymi, istotnymi klinicznie infekcjami dróg oddechowych w wywiadzie. o istotnym klinicznie rozstrzeniem oskrzeli. o wymaganym długotrwałym stosowaniem wysokich dawek sterydów doustnych. o hiperkapnią. Nie wolno podejmować prób powtórnego wyjałowienia elementów systemu. Wszystkie elementy są dostarczone w postaci jałowej i zostały opracowane i przetestowane wyłącznie do jednorazowego użytku. Jeżeli powierzchnia zwoju jest zadrapana, pęknięta lub nosi ślady jakiegokolwiek innego uszkodzenia, ponowne użycie zwoju może spowodować nieprawidłowe działanie, a także możliwe uszkodzenie implantu. Elementy wyrobu nie zostały opracowane z myślą o ich wystarczającym oczyszczeniu i wyjałowieniu do ponownego użycia, dlatego ponowne użycie tych elementów może doprowadzić do infekcji lub choroby zakaźnej. Ponadto, zwój i elementy systemu wprowadzającego mogą nie działać zgodnie z przeznaczeniem, jeżeli zostaną ponownie użyte po ponownym wyjałowieniu wymagającym wysokiej temperatury. Bezpieczeństwo i skuteczność leczenia z użyciem RePneu nie zostały określone dla następujących populacji pacjentów: Pacjenci w wieku powyżej 75 lat Dzieci w wieku poniżej 18 lat Kobiety w ciąży lub karmiące piersią Pacjenci, którzy nie rzucili palenia Natężona objętość wydechowa (ang. FEV 1) < 15% przewidywanej wartości Pacjenci z wartością DLCO 20% przewidywanej wartości Pacjenci z pęcherzem rozedmowym Pacjenci z nadciśnieniem płucnym Pacjenci z poważnymi zaburzeniami krzepnięcia krwi Pacjenci z przeszczepem płuca, LVRS, pośrodkowym nacięciem mostka lub lobektomią w wywiadzie Pacjenci z niedoborem Alfa-1 antytrypsyny Pacjenci z zastoinową niewydolnością serca lub niedawnym zawałem mięśnia sercowego Pacjenci z przewlekłymi autoimmunizacyjnymi chorobami zapalnymi o nasileniu umiarkowanym lub poważnym, z tendencją do wywoływania nadreaktywnej odpowiedzi ze strony układu odpornościowego Uwaga poniższe instrukcje mają charakter ogólnych informacji na temat bezpiecznego i skutecznego użycia systemu zwoju RePneu. Lekarze powinni zawsze kierować się swoim doświadczeniem klinicznym i osądem, również przy wyborze aktualnych technik wyjaławiania i praktyk chirurgicznych. LBL0139-pl.F 3

4 Środki ostrożności Przed użyciem należy przeczytać wszystkie oznaczenia i instrukcje. Ignorowanie lub niepełne przestrzeganie czy zrozumienie instrukcji użycia może być przyczyną trudności podczas zabiegu i/lub powikłań. System zwoju RePneu jest przeznaczony do użycia z bronchoskopem o minimalnej średnicy kanału roboczego 2,8 mm oraz maksymalnej długości roboczej 65 cm. Uwaga Stosowanie niezgodnego bronchoskopu może spowodować uszkodzenie sprzętu lub wyrobu. Obrazowanie metodą rezonansu magnetycznego (RM) Ustalono, że zwój może być bezpieczny do użycia w określonych warunkach rezonansu magnetycznego zgodnie z terminologią zawartą w dokumencie F Standard Practice for Marking Medical Devices and Other Items for Safety in the Magnetic Resonance Environment (Standardowa procedura F dotycząca oznaczeń wyrobów medycznych i innych urządzeń jako bezpiecznych do użycia w środowisku rezonansu magnetycznego) organizacji American Society for Testing and Materials (Amerykańskie Stowarzyszenie ds Materiałów i Testowania, ASTM). Pacjent z tym urządzeniem może być bezpiecznie poddany badaniu RM po zaimplantowaniu w następujących warunkach: Statyczne pole magnetyczne o wartości 3 Tesla lub poniżej Przestrzenny gradient pola magnetycznego 720 Gauss/cm lub poniżej Maksymalny współczynnik pochłaniania energii (SAR) dla całego ciała zgłaszany dla systemu rezonansu magnetycznego 3 W/kg dla 15 minut obrazowania Powikłania Potencjalne powikłania mogą obejmować między innymi: Krwawienie (miejscowe) Skurcz oskrzeli Zaostrzenie POChP Kaszel Zgon Krwioplucie Chrypka Infekcja (w tym zapalenie płuc) Ból Odma opłucnowa Kwasica oddechowa Duszności Hiperplazja tkanki lub inna miejscowa reakcja tkanki w miejscu wszczepienia zwoju Perforacja/rozwarstwienie tkanki Zalecany przebieg zabiegu Wskazówki dotyczące zakładania zwoju 1. Wprowadzić bronchoskop do oskrzeli pacjenta. 2. Zlokalizować drogi oddechowe prowadzące do chorego miąższu i doprowadzić bronchoskop do wybranego segmentu dróg oddechowych. 3. Ustawić bronchoskop u ujścia subsegmentalnej części dróg oddechowych. a. Uwaga: Średnica ujścia optymalnego segmentu dróg oddechowych powinna wynosić ~6 mm. 4. Wyjąć prowadnik i cewnik razem z opakowania. 5. Wprowadzić cewnik/prowadnik do kanału roboczego bronchoskopu. a. Uwaga: Operator może ukształtować końcówkę prowadnika tak, aby była lekko zgięta, przed wprowadzeniem prowadnika do bronchoskopu. Lekkie wygięcie końcówki pozwala na sterowanie" przy obracaniu prowadnika (poprzez przykładanie momentu obrotowego do gniazda złącza luer). 6. Przeprowadzić prowadnik z kanału roboczego do docelowych dróg oddechowych. Ryc. 2. Przestroga: Jeżeli prowadnik wyjdzie poza obszar widoczny w obrazie bronchoskopowym lub czarny znacznik (~93 cm) wejdzie do cewnika, zastosować kontrolę fluoroskopową. LBL0139-pl.F 4

5 Radiocieniująca końcówka Radiocieniująca końcówka Bronchoskop Prowadnika cewnika Ryc. 2. Wprowadzanie prowadnika do docelowych dróg oddechowych 7. Ostrożnie wprowadzić prowadnik do dystalnych dróg oddechowych pod kontrolą fluoroskopu. Nie wprowadzać dalej niż ~100 mm (3 znaczniki radiocieniujące) poza koniec bronchoskopu. a. Ostrzeżenie: Nie przekłuwać opłucnej. Pomiędzy końcówką prowadnika i opłucną zawsze musi być odległość co najmniej 3,5 cm. b. Wizualnym znacznikiem zbliżania się prowadnika do opłucnej jest mały promień krzywizny na końcówce prowadnika (promień <1 cm). 8. Trzymając prowadnik w stałym położeniu względem bronchoskopu, wprowadzić cewnik dystalnie możliwie najdalej, ale nie przekraczając punktu, w którym końcówka cewnika zbiega się z końcówką prowadnika. Ryc. 3. a. Przestroga: Obserwować pod kontrolą fluoroskopową, czy prowadnik nie przesuwa się podczas wprowadzania cewnika. b. Przestroga: Nie stosować siły, aby przeprowadzić cewnik wokół ostrego zgięcia na prowadniku. c. Uwaga: Jeżeli nie można przeprowadzić cewnika do dystalnego końca prowadnika, wyciągnąć prowadnik do tyłu, aby wyrównać go z końcówką cewnika. Nie pchać cewnika na siłę. Zosiować radiocieniujące końcówki prowadnika i cewnika Bronchoskop Ryc. 3. Wyrównanie radiocieniującej końcówki cewnika z końcówką prowadnika 9. Posługując się znacznikami radiocieniującymi na prowadniku, zmierzyć długość dróg oddechowych (odległość od końcówki prowadnika do końca bronchoskopu). a. Jeżeli widać jeden znacznik, wybrać zwój nr 1 (dł. 100 mm). b. Jeżeli widać 2 znaczniki, wybrać zwój nr 2 (dł. 125 mm). c. Jeżeli widać 3 znaczniki, wybrać zwój nr 3 (dł. 150 mm). d. Nie kierować się końcówką prowadnika przy wyborze zwoju. 10. Utrzymując cewnik w jednym miejscu, wyjąć z niego prowadnik. 11. Wyjąć kleszczyki i wkład z opakowania. 12. Przeprowadzić kleszczyki przez wkład, uważając, aby złącze luer wkładu było skierowane w stronę dystalnego końca, tak jak przedstawia Rys. 4. Złącze luer Wkład Znacznik fluoroskopowy (95,5 cm) Blokada Uchwyt Ryc. 4. Przeprowadzanie kleszczyków przez wkład 13. Wyjąć z torebki odpowiedni zwój w opakowaniu ochronnym. a. Uwaga: Nie wyjmować zwoju z opakowania ochronnego przed włożeniem do wkładu. 14. Chwycić eksponowaną proksymalną kulkę zwoju kleszczykami. a. Uruchomić kleszczyki (pierścień uchwytu do przodu), aby otworzyć szczęki, chwycić proksymalną kulkę zwoju; uruchomić kleszczyki (pierścień uchwytu do tyłu), aby zamknąć szczęki. LBL0139-pl.F 5

6 b. Zablokować kleszczyki (nacisnąć niebieską klapkę blokującą w stronę uchwytu, aż do zatrzaśnięcia), aby nie dopuścić do przypadkowego otwarcia szczęk i uwolnienia proksymalnej kulki zwoju. 15. Powoli wyciągnąć zwój z plastikowego opakowania ochronnego i włożyć całkowicie do środka wkładu. a. Uwaga: Nie wyciągać żadnej części zwoju z proksymalnego końca wkładu. Wepchnięcie zwoju z powrotem do wkładu spowoduje uszkodzenie. Wkład powinien mieścić się w plastikowym opakowaniu ochronnym. Ryc. 5. Wciąganie zwoju do wkładu 16. Przyłączyć wkład do gniazda złącza luer cewnika i zablokować w miejscu. 17. Doprowadzić zwój do cewnika, przesuwając kleszczyki i zwój. a. Uwaga: Chwycić kleszczyki nie dalej niż 2-5 cm od proksymalnego końca wkładu, aby uniknąć skręcania przy wprowadzaniu. b. Uwaga: Zawsze stosować kontrolę fluoroskopową, kiedy znacznik fluoroskopowy znajdzie się w środku wkładu. 18. Wyrównać dystalny koniec zwoju z dystalnym końcem cewnika i potwierdzić umiejscowienie zwoju pod kontrolą fluoroskopu. a. Uwaga: Powoli przeprowadzić zwój w stronę dystalnego końca cewnika pod kontrolą fluoroskopii. NIE wprowadzać zwoju poza znacznik radiocieniujący na dystalnym końcu cewnika. 19. Asystent powinien trzymać bronchoskop nieruchomo względem pacjenta. a. Przestroga: NIE NALEŻY ZMIENIAĆ POZYCJI BRONCHOSKOPU PODCZAS PROCEDURY ZAKŁADANIA. 20. Zakładanie a. Założyć zwój wycofując jedną ręką cewnik, a drugą ręką przytrzymując kleszczykami zwój w miejscu. b. Uwaga: Po założeniu ok. 3 cm zwoju, wyciągnąć cewnik do tyłu z proksymalnego końca bronchoskopu, jednocześnie popychając kleszczyki do przodu. Przestać popychać kleszczyki, kiedy pojawią się one w obrazie fluoroskopowym, tuż poza dystalnym końcem bronchoskopu. Trzymając kleszczyki w tym samym położeniu, wycofywać cewnik do bronchoskopu aż do założenia zwoju. Proksymalna kulka Cewnik Dystalna kulka Założony zwój Zwój Szczęki kleszczyków Bronchoskop Ryc. 6. Obserwacja częściowo założonego zwoju 21. Zweryfikować pozycję zwoju przed odblokowaniem kleszczyków i uwolnieniem zwoju. 22. Pociągnąć pierścień uchwytu do tyłu i odciągnąć niebieską blokadę od uchwytu, aby zwolnić blokadę. Uruchomić kleszczyki, aby uwolnić zwój. a. Uwaga: Szczęki kleszczyków muszą znajdować się całkowicie poza cewnikiem, aby uwolnić zwój. 23. Wyjąć kleszczyki z cewnika. 24. Cewnik można nadal używać, aby powtórzyć czynności 5-23 i założyć dodatkowe zwoje. LBL0139-pl.F 6

7 Wyjmowanie zwoju podczas zabiegu 1. Chwycić proksymalną kulkę zwoju kleszczykami. 2. Trzymając kleszczyki i zwój w stałym położeniu względem bronchoskopu, posunąć cewnik dystalnie, aby wprowadzić" zwój ponownie do koszulki, całkowicie lub częściowo. a. Uwaga: Procedurę należy wykonać pod kontrolą fluoroskopową. Nie pchać cewnika na siłę. 3. Chwycić kleszczyki za uchwyty i wyjąć zwój, wyciągając go wraz z cewnikiem. Uwaga: Nie używać ponownie zwoju. Wyjmowanie zwoju po pierwszym zabiegu leczniczym 1. Wprowadzić bronchoskop o kanale roboczym 2,0 mm i znaleźć segment dróg oddechowych, w którym leży proksymalny koniec zwoju. 2. Przeprowadzić kleszczyki przez kanał bronchoskopu. 3. Posłużyć się kleszczykami do zlokalizowania i uwolnienia proksymalnej kulki zwoju, jeżeli uwięzła w tkance. a. Uwaga: Zabieg ten można wykonać pod kontrolą fluoroskopową. 4. Manipulować kleszczykami tak, aby uchwycić szczękami proksymalną kulkę zwoju. a. Uruchomić uchwyt kleszczyków, aby otworzyć szczęki, chwycić kulkę" na proksymalnym końcu zwoju; uruchomić uchwyt kleszczyków, aby zamknąć szczęki. b. Zablokować niebieską blokadę na kleszczykach, aby nie dopuścić do przypadkowego otwarcia szczęk i uwolnienia proksymalnej kulki zwoju. 5. Posunąć wziernik możliwie najbardziej dystalnie, jednocześnie ciągnąć szczypczyki, aby wciągnąć zwój do kanału bronchoskopu. a. Uwaga: Procedurę należy wykonać pod kontrolą fluoroskopową. 6. Chwycić kleszczyki za uchwyt i wyjąć zwój, wyciągając go z dróg oddechowych i kanału bronchoskopu. Uwaga: Nie używać ponownie zwoju. LBL0139-pl.F 7

8 Oznaczenia symboli na etykietach wyrobu Instrukcja użycia systemu zwoju RePneu Sprawdzić w instrukcji użycia Numer serii Numer katalogowy Termin ważności Wyjałowione tlenkiem etylenu do SAL 10-6 Wyjałowione wiązką elektronów do SAL 10-6 Tylko z przepisu lekarza Bezpieczny do użycia w określonych warunkach rezonansu magnetycznego Do użytku tylko u jednego pacjenta, nie używać ponownie Produkt nie zawiera lateksu Nie używać, jeśli opakowanie lub wyrób są uszkodzone Przechowywać w suchym miejscu Wytwórca Autoryzowany przedstawiciel na terenie Europejskiego Obszaru Gospodarczego (EOG) Instrukcja użycia Każde opakowanie zawiera pięć indywidualnych zwojów Dokument objęty jest prawem autorskim, wszystkie prawa zastrzeżone. Zgodnie z prawem autorskim, nie może być kopiowany, w całości lub w części, ani powielany w jakiejkolwiek innej formie bez wyraźnej pisemnej zgody PneumRx, Inc. Na dozwolonych kopiach należy umieścić takie same powiadomienia o prawach własności i prawach autorskich, jak na oryginale. W myśl przepisów, kopiowanie obejmuje również przekład na inny język. Podjęto wszelkie starania w celu zapewnienia precyzji danych zamieszczonych w tym dokumencie, niemniej publikowane informacje, rysunki, ilustracje, tabele, specyfikacje i schematy mogą ulec zmianie bez powiadomienia. PneumRx, RePneu, LVRC i logo PneumRx to znaki towarowe PneumRx, Inc. Ponadto zwój RePneu jest objęty ochroną patentową w USA i innych krajach oraz wnioskami patentowymi. LBL0139-pl.F 8

System zwoju RePneu do zmniejszania objętości płuc Instrukcja użycia

System zwoju RePneu do zmniejszania objętości płuc Instrukcja użycia System zwoju RePneu do zmniejszania objętości płuc Instrukcja użycia 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Niemcy Tel: (+49) 6442 962073 Faks: (+49) 6442 962074 PneumRx, A BTG

Bardziej szczegółowo

System spiral RePneu (do zmniejszania objętości płuc) Instrukcja użycia

System spiral RePneu (do zmniejszania objętości płuc) Instrukcja użycia System spiral RePneu (do zmniejszania objętości płuc) Instrukcja użycia 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Niemcy Tel: (+49) 6442 962073 Faks: (+49) 6442 962074 PneumRx, Inc.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Zestaw wprowadzający AFX INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA WAŻNE UWAGI: Prosimy o uważne zapoznanie się z całością instrukcji dołączonych do opakowania przed przystąpieniem do użytkowania zestawu wprowadzającego

Bardziej szczegółowo

System spiral RePneuTM (do zmniejszania objętości płuc)

System spiral RePneuTM (do zmniejszania objętości płuc) System spiral RePneuTM (do zmniejszania objętości płuc) INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 MPS Medical Product Service GmbH Borngasse 20 35619 Braunfels Niemcy Tel: (+49) 6442 962073 Faks: (+49) 6442 962074 PneumRx,

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI CONFORMABLE

INSTRUKCJA OBSŁUGI CONFORMABLE INSTRUKCJA OBSŁUGI CONFORMABLE Polska INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA ENDOPROTEZA AORTY PIERSIOWEJ GORE TAG Przed użyciem należy uważnie przeczytać wszystkie instrukcje. Należy przestrzegać wszystkich ostrzeżeń

Bardziej szczegółowo

MR Conditional (Bezpieczne w określonych warunkach rezonansu magnetycznego)

MR Conditional (Bezpieczne w określonych warunkach rezonansu magnetycznego) MR Conditional (Bezpieczne w określonych warunkach rezonansu magnetycznego) System Nevro Senza do stymulacji rdzenia kręgowego - Wskazówki dotyczące obrazowania z użyciem rezonansu magnetycznego (ang.

Bardziej szczegółowo

GraftBolt Arthrex DFU Wersja 5

GraftBolt Arthrex DFU Wersja 5 GraftBolt Arthrex DFU-0173 Wersja 5 A. OPIS WYROBU Śruba GraftBolt firmy Arthrex jest śrubą kaniulowaną z dopasowaną osłonką. Śruby te są dostępne w różnych rozmiarach. Osłonka ma wypustki żebrowe, które

Bardziej szczegółowo

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11

Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11 Wyrób SuturePlate i śruby do kości ramiennej DFU-0139 NOWA WERSJA 11 A. OPIS WYROBU Wyrób SuturePlate firmy Arthrex do kości ramiennej to system niskoprofilowej płytki i śrub. Wyrób SuturePlate został

Bardziej szczegółowo

Aneks III. Zmiany, które należy wprowadzić w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta

Aneks III. Zmiany, które należy wprowadzić w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta Aneks III Zmiany, które należy wprowadzić w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta Uwaga: Ta Charakterystyka Produktu Leczniczego, oznakowanie opakowań i ulotka

Bardziej szczegółowo

6.2. Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dotyczącego produktu leczniczego DUOKOPT przeznaczone do wiadomości publicznej

6.2. Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dotyczącego produktu leczniczego DUOKOPT przeznaczone do wiadomości publicznej 6.2. Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dotyczącego produktu leczniczego DUOKOPT przeznaczone do wiadomości publicznej 6.2.1. Podsumowanie korzyści wynikających z leczenia Co to jest T2488? T2488

Bardziej szczegółowo

Lampa naftowa. Nr produktu

Lampa naftowa. Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampa naftowa Nr produktu 001300197 Strona 1 z 6 (PL) Instrukcja obsługi Lampa naftowa, nr art. 31535 Oryginalna lampa Dietz Lampa naftowa Dane techniczne Pojemność zbiornika: Czas palenia:

Bardziej szczegółowo

ANEKS III UZUPEŁNIENIA DO CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU LECZNICZEGO ORAZ ULOTKI PLA PACJENTA

ANEKS III UZUPEŁNIENIA DO CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU LECZNICZEGO ORAZ ULOTKI PLA PACJENTA ANEKS III UZUPEŁNIENIA DO CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU LECZNICZEGO ORAZ ULOTKI PLA PACJENTA 42 UZUPEŁNIENIA ZAWARTE W ODPOWIEDNICH PUNKTACH CHARAKTERYSTYKI PRODUKTU LECZNICZEGO DLA PRODUKTÓW ZAWIERAJĄCYCH

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE ZAMIESZCZANE NA OPAKOWANIACH BEZPOŚREDNICH

INFORMACJE ZAMIESZCZANE NA OPAKOWANIACH BEZPOŚREDNICH WOREK 10 KG 1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO CIECHOCIŃSKI SZLAM LECZNICZY proszek do sporządzania roztworu na skórę produkt złożony 2. ZAWARTOŚĆ SUBSTANCJI CZYNNYCH Co zawiera Ciechociński szlam leczniczy

Bardziej szczegółowo

METRASTOP. Tamponada balonowa jako metoda leczenia PPH.

METRASTOP. Tamponada balonowa jako metoda leczenia PPH. METRASTOP Tamponada balonowa jako metoda leczenia PPH. Czym jest PPH? Krwotok poporodowy (PPH) stanowi stan zagrożenia życia. Jest najczęstszą przyczyną zgonów wśród położnic w okresie okołoporodowym.

Bardziej szczegółowo

PRZEWLEKŁA OBTURACYJNA CHOROBA PŁUC (POCHP)

PRZEWLEKŁA OBTURACYJNA CHOROBA PŁUC (POCHP) PRZEWLEKŁA OBTURACYJNA CHOROBA PŁUC (POCHP) POChP jest jedną z najczęstszych chorób przewlekłych z wszystkich i najczęstsza przewlekłą chorobą układu oddechowego. Uważa się, że na POChP w Polsce choruje

Bardziej szczegółowo

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika Woda do wstrzykiwań Baxter rozpuszczalnik do sporządzania leków pareneteralnych Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem

Bardziej szczegółowo

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16

Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16 Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex DFU-0125 NOWA WERSJA 16 A. OPIS WYROBU Śruby niskoprofilowe firmy Arthrex mają główkę i są samogwintujące. Są dostępne w wersji z pełnym lub częściowym gwintowaniem oraz

Bardziej szczegółowo

Przewlekła obturacyjna choroba płuc. II Katedra Kardiologii

Przewlekła obturacyjna choroba płuc. II Katedra Kardiologii Przewlekła obturacyjna choroba płuc II Katedra Kardiologii Definicja Zespół chorobowy charakteryzujący się postępującym i niecałkowicie odwracalnym ograniczeniem przepływu powietrza przez drogi oddechowe.

Bardziej szczegółowo

ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA. Glimbax, 0,74 mg/ml (0,074%), roztwór do płukania jamy ustnej i gardła (Diclofenacum)

ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA. Glimbax, 0,74 mg/ml (0,074%), roztwór do płukania jamy ustnej i gardła (Diclofenacum) ULOTKA DLA PACJENTA: INFORMACJA DLA UŻYTKOWNIKA Glimbax, 0,74 mg/ml (0,074%), roztwór do płukania jamy ustnej i gardła (Diclofenacum) Należy przeczytać uważnie całą ulotkę, ponieważ zawiera ona ważne informacje

Bardziej szczegółowo

PILNE OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA

PILNE OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA Vascutek Limited Newmains Avenue, Inchinnan Renfrewshire PA4 9RR Szkocja PILNE OSTRZEŻENIE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA W celu uzyskania dalszych informacji, prosimy o kontakt z: Blake Davies Clinical Services

Bardziej szczegółowo

Aneks III. Zmiany do odpowiednich części Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta.

Aneks III. Zmiany do odpowiednich części Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta. Aneks III Zmiany do odpowiednich części Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta. Uwaga: Poszczególne punkty Charakterystyki Produktu Leczniczego i Ulotki dla pacjenta są wynikiem zakończenia

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE ZAMIESZCZANE NA OPAKOWANIACH BEZPOŚREDNICH

INFORMACJE ZAMIESZCZANE NA OPAKOWANIACH BEZPOŚREDNICH INFORMACJE ZAMIESZCZANE NA OPAKOWANIACH BEZPOŚREDNICH BUTELKA 500 ML 1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO CIECHOCIŃSKI ŁUG LECZNICZY roztwór, produkt złożony 2. ZAWARTOŚĆ SUBSTANCJI CZYNNYCH Skład 1 l roztworu

Bardziej szczegółowo

Wodoodporna poduszka masująca

Wodoodporna poduszka masująca Wodoodporna poduszka masująca Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wodoodpornej poduszki masującej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015 Elektroniczna INSTRUKCJA UŻTKOWANIA Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: listopad 25, 2015 M PB Swiss Tools AG Bahnhofstrasse

Bardziej szczegółowo

Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill

Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill Jednorazowe ostrza artroskopowe shavera, wiertła, urządzenia PowerPick, PoweRasp i ShaverDrill DFU-0215 Wersja 6 A. OPIS WYROBU Jednorazowe ostrza artroskopowe do wyrównywania, wiertła, urządzenia PowerPick,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe

Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+4861) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Instrukcja użytkownika Opaski uciskowe KIRCHNER & WILHELM GmbH

Bardziej szczegółowo

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Mucofluid, 50 mg/ml, aerozol do nosa, roztwór. Mesnum

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Mucofluid, 50 mg/ml, aerozol do nosa, roztwór. Mesnum Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika Mucofluid, 50 mg/ml, aerozol do nosa, roztwór Mesnum Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku, ponieważ zawiera ona

Bardziej szczegółowo

Let s Comfort TIELLE PLUS. HYDROPOLIMEROWY OPATRUNEK SAMOPRZYLEPNY z technologią LIQUALOCK

Let s Comfort TIELLE PLUS. HYDROPOLIMEROWY OPATRUNEK SAMOPRZYLEPNY z technologią LIQUALOCK Let s Comfort TIELLE PLUS HYDROPOLIMEROWY OPATRUNEK SAMOPRZYLEPNY z technologią LIQUALOCK HE AR PL Opis produktu Samoprzylepny opatrunek hydropolimerowy TIELLE Plus jest dynamicznym systemem opatrywania

Bardziej szczegółowo

Usuwanie zacięć papieru

Usuwanie zacięć papieru W większości przypadków można uniknąć zacięć nośników dzięki starannemu ich doborowi oraz właściwemu sposobowi ładowania. W przypadku zacięcia się nośnika należy wykonać czynności opisane w poniższych

Bardziej szczegółowo

Poradnik dla pacjentów, którym przepisano DuoResp Spiromax. budezonid/formoterol

Poradnik dla pacjentów, którym przepisano DuoResp Spiromax. budezonid/formoterol Poradnik dla pacjentów, którym przepisano DuoResp Spiromax budezonid/formoterol Dlaczego przepisano mi DuoResp Spiromax? DuoResp Spiromax jest lekiem wziewnym stosowanym w leczeniu astmy i przewlekłej

Bardziej szczegółowo

SYSTEMY DO DRENAśU OPŁUCNEJ

SYSTEMY DO DRENAśU OPŁUCNEJ SYSTEMY DO DRENAśU OPŁUCNEJ Dreny śródoperacyjne Thorax proste i wygięte Pediatryczne dreny z trokarem (tępym lub trójgraniec) Dren z elastyczną prowadnicą do ukształtowania Ambulatoryjne zestawy do drenaŝu

Bardziej szczegółowo

GŁOGOWSKI SZPITAL POWIATOWY SP. Z O.O.

GŁOGOWSKI SZPITAL POWIATOWY SP. Z O.O. 67-200 Głogów ul. Tadeusza Kościuszki 15 tel. 76 837 32 11 fax. 76 837 33 77 GŁOGOWSKI SZPITAL POWIATOWY SP. Z O.O. Zdrowie Pacjentów Naszą Troską Jakośd Usług Medycznych Ambicją Głogów, dn. 26.10.2016

Bardziej szczegółowo

ULOTKA DLA PACJENTA 1 (5)

ULOTKA DLA PACJENTA 1 (5) ULOTKA DLA PACJENTA 1 (5) Ulotka informacyjna dla pacjenta Należy przeczytać uważnie całą ulotkę, ponieważ zawiera ona ważne informacje dla pacjenta. Lek jest dostępny bez recepty, aby można było leczyć

Bardziej szczegółowo

VI.2 Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dla produktu Zanacodar Combi przeznaczone do publicznej wiadomości

VI.2 Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dla produktu Zanacodar Combi przeznaczone do publicznej wiadomości VI.2 Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dla produktu Zanacodar Combi przeznaczone do publicznej wiadomości VI.2.1 Omówienie rozpowszechnienia choroby Szacuje się, że wysokie ciśnienie krwi jest przyczyną

Bardziej szczegółowo

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO. CIECHOCIŃSKI SZLAM LECZNICZY, proszek do sporządzania roztworu na skórę

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO. CIECHOCIŃSKI SZLAM LECZNICZY, proszek do sporządzania roztworu na skórę CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO 1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO CIECHOCIŃSKI SZLAM LECZNICZY, proszek do sporządzania roztworu na skórę 2. SKŁAD JAKOŚCIOWY I ILOŚCIOWY 1 kg proszku do sporządzania roztworu

Bardziej szczegółowo

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Synagis 100 mg/ml roztwór do wstrzykiwań Substancja czynna: paliwizumab

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Synagis 100 mg/ml roztwór do wstrzykiwań Substancja czynna: paliwizumab Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika Synagis 100 mg/ml roztwór do wstrzykiwań Substancja czynna: paliwizumab Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem tego

Bardziej szczegółowo

Wytyczne dotyczące stosowania systemu Senza podczas badania rezonansu magnetycznego (RM) aparatem 1,5T i 3T

Wytyczne dotyczące stosowania systemu Senza podczas badania rezonansu magnetycznego (RM) aparatem 1,5T i 3T Wytyczne dotyczące stosowania systemu Senza podczas badania rezonansu magnetycznego (RM) aparatem 1,5T i 3T Strona 1 NEVRO CORP. Wszystkie pytania i sprawy związane z produktami firmy Nevro należy kierować

Bardziej szczegółowo

Informacje dla osób leczonych inhalatorem DuoResp Spiromax

Informacje dla osób leczonych inhalatorem DuoResp Spiromax Otrzymał/-a Pan/Pani tę informację dla pacjenta od swojego lekarza/pielęgniarki Polska Informacje dla osób leczonych inhalatorem DuoResp Spiromax Dlaczego przepisano mi inhalator DuoResp Spiromax? Inhalator

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE ZAMIESZCZANE NA OPAKOWANIACH ZEWNĘTRZNYCH Tekturowe pudełko

INFORMACJE ZAMIESZCZANE NA OPAKOWANIACH ZEWNĘTRZNYCH Tekturowe pudełko INFORMACJE ZAMIESZCZANE NA OPAKOWANIACH ZEWNĘTRZNYCH Tekturowe pudełko 1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO Proszek do sporządzania roztworu do płukania gardła 2. ZAWARTOŚĆ SUBSTANCJI CZYNNYCH Skład: 5 g proszku

Bardziej szczegółowo

Informacje dla pacjenta i fachowych pracowników ochrony zdrowia zaangażowanych w opiekę medyczną lub leczenie

Informacje dla pacjenta i fachowych pracowników ochrony zdrowia zaangażowanych w opiekę medyczną lub leczenie brygatynib Informacje dla pacjenta i fachowych pracowników ochrony zdrowia zaangażowanych w opiekę medyczną lub leczenie Imię i nazwisko pacjenta: Dane lekarza (który przepisał lek Alunbrig ): Numer telefonu

Bardziej szczegółowo

PRZEWODNIK DLA FARMACEUTY JAK WYDAWAĆ LEK INSTANYL

PRZEWODNIK DLA FARMACEUTY JAK WYDAWAĆ LEK INSTANYL PRZEWODNIK DLA FARMACEUTY JAK WYDAWAĆ LEK INSTANYL WAŻNE INFORMACJE DOTYCZĄCE BEZPIECZEŃSTWA: INSTANYL, AEROZOL DO NOSA LEK STOSOWANY W LECZENIU PRZEBIJAJĄCEGO BÓLU NOWOTWOROWEGO Szanowny Farmaceuto, Należy

Bardziej szczegółowo

Imię i nazwisko Pacjenta:..PESEL/Data urodzenia:... FORMULARZ ZGODY. Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:...

Imię i nazwisko Pacjenta:..PESEL/Data urodzenia:... FORMULARZ ZGODY. Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:... FORMULARZ ZGODY I Informacje o osobach uprawnionych do wyrażenia zgody Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:... PESEL/Data urodzenia Pacjenta:... II Nazwa procedury medycznej

Bardziej szczegółowo

Przewlekła obturacyjna choroba płuc w wieku podeszłym. Maria Korzonek Wydział Nauk o Zdrowiu PAM

Przewlekła obturacyjna choroba płuc w wieku podeszłym. Maria Korzonek Wydział Nauk o Zdrowiu PAM Przewlekła obturacyjna choroba płuc w wieku podeszłym Maria Korzonek Wydział Nauk o Zdrowiu PAM Występowanie POCHP u ludzi starszych POCHP występuje u 46% osób w wieku starszym ( III miejsce) Choroby układu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VAC 70

Instrukcja obsługi VAC 70 Instrukcja obsługi PL VAC 70 rys. 1 rys. 2 rys. 3 rys. 4 rys. 6 rys. 5 rys. 7 rys. 8 rys. 9 rys. 11 rys. 10 WSKAZÓWKI BEZPIECZEŃSTWA Należy przeczytać wszystkie wskazówki i przepisy. Błędy w przestrzeganiu

Bardziej szczegółowo

Dr n. med. Anna Prokop-Staszecka Dyrektor Krakowskiego Szpitala Specjalistycznego im. Jana Pawła II

Dr n. med. Anna Prokop-Staszecka Dyrektor Krakowskiego Szpitala Specjalistycznego im. Jana Pawła II Dr n. med. Anna Prokop-Staszecka Dyrektor Krakowskiego Szpitala Specjalistycznego im. Jana Pawła II Przewodnicząca Komisji Ekologii i Ochrony Powietrza Rady Miasta Krakowa Schorzenia dolnych dróg oddechowych

Bardziej szczegółowo

Parafina ciekła Avena, 1g/ 1g, płyn doustny i do użytku zewnętrznego

Parafina ciekła Avena, 1g/ 1g, płyn doustny i do użytku zewnętrznego C H A R A K T E R Y S T Y K A P R O D U K T U L E C Z N I C Z E G O 1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO Parafina ciekła Avena, 1g/ 1g, płyn doustny i do użytku zewnętrznego 2. SKŁAD JAKOŚCIOWY I ILOŚCIOWY 1

Bardziej szczegółowo

Choroby układu oddechowego wśród mieszkańców powiatu ostrołęckiego

Choroby układu oddechowego wśród mieszkańców powiatu ostrołęckiego Choroby układu oddechowego wśród mieszkańców powiatu ostrołęckiego Podczas akcji przebadano 4400 osób. Na badania rozszerzone skierowano ok. 950 osób. Do tej pory przebadano prawie 600 osób. W wyniku pogłębionych

Bardziej szczegółowo

12 SQ-HDM Grupa farmakoterapeutyczna: Wyciągi alergenowe, kurz domowy; Kod ATC: V01AA03

12 SQ-HDM Grupa farmakoterapeutyczna: Wyciągi alergenowe, kurz domowy; Kod ATC: V01AA03 SUBSTANCJA CZYNNA (INN) GRUPA FARMAKOTERAPEUTYCZNA (KOD ATC) PODMIOT ODPOWIEDZIALNY NAZWA HANDLOWA PRODUKTU LECZNICZEGO, KTÓREGO DOTYCZY PLAN ZARZĄDZANIA RYZYKIEM 12 SQ-HDM Grupa farmakoterapeutyczna:

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE TECHNICZNE: Pilnik XP-endo finisher

INFORMACJE TECHNICZNE: Pilnik XP-endo finisher Zestawienie szczegółowe Dokument sumuje dokumentację techniczną właściwą dla pilnika XP-endo finisher produkowanego przez firmę FKG Dentaire S.A. 1. INFORMACJE O PRODUKCIE 1.1. ZASTOSOWANIE Opisany w dokumencie

Bardziej szczegółowo

Formularz specyfikacji cenowej. Nazwa handlowa wyrobu medycznego, Nr referencyjny/ nr katalogowy, Nazwa producenta, Ilość sztuk w opakowaniu

Formularz specyfikacji cenowej. Nazwa handlowa wyrobu medycznego, Nr referencyjny/ nr katalogowy, Nazwa producenta, Ilość sztuk w opakowaniu Oznaczenie Wykonawcy Załącznik Nr 1 do SIWZ Formularz specyfikacji cenowej Część nr 1- Filtr oddechowy elektrostatyczny dla dorosłych Opis, parametry, cechy szczególne, rodzaj opakowania, ilość w opakowaniu

Bardziej szczegółowo

Informacje dla osób leczonych inhalatorem DuoResp Spiromax

Informacje dla osób leczonych inhalatorem DuoResp Spiromax Respiratory Polska Informacje dla osób leczonych inhalatorem DuoResp Spiromax Co wywołuje objawy astmy i POChP? Objawy astmy i POChP (przewlekłej obturacyjnej choroby płuc) wywoływane są przez stan zapalny

Bardziej szczegółowo

J.m. Ilość Cena jedn. netto w zł

J.m. Ilość Cena jedn. netto w zł ZP250/092/205 Załącznik Nr 2 do SIWZ FORMULARZ CENOWY PAKIET NR. MASKI KRTANIOWE katalogowy J.m. Ilość Cena netto w zł brutto w zł [(kol. 7 x kol. 8) +kol. 7] Maska krtaniowa jednorazowego użytku z mankietem

Bardziej szczegółowo

Imię i nazwisko Pacjenta:..PESEL/Data urodzenia:... FORMULARZ ZGODY. Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:...

Imię i nazwisko Pacjenta:..PESEL/Data urodzenia:... FORMULARZ ZGODY. Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:... FORMULARZ ZGODY I Informacje o osobach uprawnionych do wyrażenia zgody Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:... PESEL/Data urodzenia Pacjenta:... II Nazwa procedury medycznej

Bardziej szczegółowo

VI.2 Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dotyczącego produktu leczniczego Omnisolvan przeznaczone do publicznej wiadomości

VI.2 Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dotyczącego produktu leczniczego Omnisolvan przeznaczone do publicznej wiadomości VI.2 Podsumowanie planu zarządzania ryzykiem dotyczącego produktu leczniczego Omnisolvan przeznaczone do publicznej wiadomości VI.2.1 Omówienie rozpowszechnienia choroby Nadmierne wydzielanie śluzu w drogach

Bardziej szczegółowo

Let s Comfort TIELLE. HYDROPOLIMEROWY OPATRUNEK SAMOPRZYLEPNY z technologią LIQUALOCK

Let s Comfort TIELLE. HYDROPOLIMEROWY OPATRUNEK SAMOPRZYLEPNY z technologią LIQUALOCK Let s Comfort TIELLE HYDROPOLIMEROWY OPATRUNEK SAMOPRZYLEPNY z technologią LIQUALOCK HE AR PL Opis produktu Hydropolimerowy opatrunek samoprzylepny TIELLE zapewnia system kontroli wysięku, przeznaczony

Bardziej szczegółowo

Informacje dla użytkownika. 2.1 Instrukcja używania

Informacje dla użytkownika. 2.1 Instrukcja używania Informacje dla użytkownika 2.1 Instrukcja używania Przed użyciem produktu należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją używania. Zachowaj tę instrukcję używania, w razie potrzeby ponownego przeczytania.

Bardziej szczegółowo

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta Sal Ems factitium, 450 mg, tabletki musujące

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta Sal Ems factitium, 450 mg, tabletki musujące Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta Sal Ems factitium, 450 mg, tabletki musujące Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku, ponieważ zawiera ona informacje

Bardziej szczegółowo

Karty zewnętrzne. Instrukcja obsługi

Karty zewnętrzne. Instrukcja obsługi Karty zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Logo SD jest znakiem towarowym należącym do jego właściciela. Java jest zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych

Bardziej szczegółowo

Euphorbium S. aerozol do nosa, roztwór

Euphorbium S. aerozol do nosa, roztwór Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta Euphorbium S aerozol do nosa, roztwór Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zażyciem leku, ponieważ zawiera ona informacje ważne dla

Bardziej szczegółowo

GRYPA CO POWINIENEŚ WIEDZIEĆ NA TEN TEMAT? CZY WYKORZYSTAŁŚ WSZYSTKIE DOSTĘPNE ŚRODKI BY USTRZEC SIĘ PRZED GRYPĄ?

GRYPA CO POWINIENEŚ WIEDZIEĆ NA TEN TEMAT? CZY WYKORZYSTAŁŚ WSZYSTKIE DOSTĘPNE ŚRODKI BY USTRZEC SIĘ PRZED GRYPĄ? GRYPA CO POWINIENEŚ WIEDZIEĆ NA TEN TEMAT? CZY WYKORZYSTAŁŚ WSZYSTKIE DOSTĘPNE ŚRODKI BY USTRZEC SIĘ PRZED GRYPĄ? ZDOBĄDŹ INFORMACJE! ZASZCZEP SIĘ! ZDOBĄDŹ OCHRONĘ! SZCZEPIONKA PRZECIW GRYPIE CZYM JEST

Bardziej szczegółowo

136/PNE/SW/2012 Załącznik nr 1 do SIWZ. Formularz asortymentowo-cenowy. Część nr 1. Producent / Kod. Wartość brutto depozytu

136/PNE/SW/2012 Załącznik nr 1 do SIWZ. Formularz asortymentowo-cenowy. Część nr 1. Producent / Kod. Wartość brutto depozytu Część nr 1 l.p. Nazwa asortymentu j.m. Ilość zamawiana 1. Mikrocewniki do dostarczania spiral mózgowych Cewnik zbrojony, atraumatyczny, dystalny segment z moŝliwością kształtowania końcówki RóŜne typy

Bardziej szczegółowo

Aneks IV. Wnioski naukowe

Aneks IV. Wnioski naukowe Aneks IV Wnioski naukowe 1 Wnioski naukowe W dniu 7 czerwca 2017 r. Komisja Europejska (KE) otrzymała informację o przypadku zabójczej niewydolności wątroby u pacjenta po zastosowaniu leczenia daklizumabem

Bardziej szczegółowo

INFORMACJE DOTYCZĄCE ZAMAWIANIA

INFORMACJE DOTYCZĄCE ZAMAWIANIA INFORMACJE DOTYCZĄCE ZAMAWIANIA Jeszcze dziś zadzwoń do przedstawiciela firmy Entellus Medical i zacznij oferować nowoczesne zabiegi jednodniowe dzięki narzędziom chirurgicznym MiniFESS. Zamówienia prosimy

Bardziej szczegółowo

dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu medycznego jednorazowego użytku.

dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu medycznego jednorazowego użytku. L.dz. SSM.DZP.200.45.2019 Toruń, dn. 19 marca 2019 r. dotyczy: postępowania o zamówienie publiczne w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę sprzętu medycznego jednorazowego użytku. I. W związku ze

Bardziej szczegółowo

FORMULARZ CENOWY - WZÓR. J. m. Ilość Cena jednostkowa netto w zł

FORMULARZ CENOWY - WZÓR. J. m. Ilość Cena jednostkowa netto w zł PAKIET NR 1 NAZWA: BALON DO USUWANIA ZŁOGÓW Z DRÓG ŻÓŁCIOWYCH 1. Balon do usuwania złogów jednorazowego użytku,sterylny. Długość narzędzia 200 cm. Średnica balonu : 9-12 mm,12 15 mm, 15-18 mm. W zestawie

Bardziej szczegółowo

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop

HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, Poznań. tel.(+4861) ,(+4861) ,(+48 61) fax:(+4861) , Stetoskop HORNWELLNESSGROUP. ul. Żonkilowa11, 60-175Poznań. tel.(+4861) 8676731,(+4861) 8676558,(+48 61) 8676782 fax:(+4861) 8676731, 0-801-326-857 Stetoskop np. odwracalna głowica modelu Noroscope KIRCHNER & WILHELM

Bardziej szczegółowo

Aneks III. Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta

Aneks III. Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta Aneks III Zmiany w odpowiednich punktach charakterystyki produktu leczniczego i ulotkach dla pacjenta Uwaga: Konieczna może być późniejsza aktualizacja zmian w charakterystyce produktu leczniczego i ulotce

Bardziej szczegółowo

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. Essentiale VITAL, 600 mg, pasta doustna. Phospholipidum essentiale

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. Essentiale VITAL, 600 mg, pasta doustna. Phospholipidum essentiale Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta Essentiale VITAL, 600 mg, pasta doustna Phospholipidum essentiale Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku, ponieważ

Bardziej szczegółowo

ETYKIETO-ULOTKA OZNAKOWANIE OPAKOWANIA BEZPOŚREDNIEGO PRODUKTU LECZNICZEGO

ETYKIETO-ULOTKA OZNAKOWANIE OPAKOWANIA BEZPOŚREDNIEGO PRODUKTU LECZNICZEGO ETYKIETO-ULOTKA OZNAKOWANIE OPAKOWANIA BEZPOŚREDNIEGO PRODUKTU LECZNICZEGO RUTINOSAL C Salicis cortex + Rutosidum + Vitaminum C tabletka, 300 mg + 20 mg + 40 mg Skład tabletki: kora wierzby - 300 mg rutozyd

Bardziej szczegółowo

PROFILAKTYKA PRZECIW GRYPIE

PROFILAKTYKA PRZECIW GRYPIE PROFILAKTYKA PRZECIW GRYPIE Koordynator profilaktyki : mgr piel. Anna Karczewska CELE: zwiększanie świadomości pacjenta na temat szczepionek przeciwko grypie zapobieganie zachorowań na grypę zapobieganie

Bardziej szczegółowo

J.m. Ilość Cena jedn. netto w zł

J.m. Ilość Cena jedn. netto w zł ZP250/092/205 Załącznik Nr 2 do SIWZ FORMULARZ CENOWY PAKIET NR. MASKI KRTANIOWE katalogowy J.m. Ilość Cena netto w zł brutto w zł [(kol. 7 x kol. 8) +kol. 7] Maska krtaniowa jednorazowego użytku z mankietem

Bardziej szczegółowo

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT

Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 000430461 Zaciskarka zestaw TOOLCRAFT 430461 Strona 1 z 7 Przeznaczenie użycia produktu Szczypce zaciskane są przeznaczone do zaciskania złączy zagniatanych, które są odpowiednie

Bardziej szczegółowo

Kaniula donosowa wysokiego przepływu dla dzieci PRZEWODNIK KIESZONKOWY VAPOTHERM

Kaniula donosowa wysokiego przepływu dla dzieci PRZEWODNIK KIESZONKOWY VAPOTHERM Kaniula donosowa wysokiego przepływu dla dzieci PRZEWODNIK KIESZONKOWY VAPOTHERM Wybór pacjenta Diagnozy OBJAWY: DIAGNOZY: Oznaki i symptomy: Pacjent wykazuje jeden lub więcej z następujących objawów:

Bardziej szczegółowo

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: marzec 13, 2019

Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji jest zawsze dostępna online. Wydrukowano: marzec 13, 2019 Elektroniczna INSTRUKCJA UŻTKOWANIA OPERACE System ekstrakcji implantów (śrub) Próby gniazda Przyrządy do wielokrotnego użytku Instrukcje mogą podlegać zmianom; najbardziej aktualna wersja każdej instrukcji

Bardziej szczegółowo

ASMAG FORTE 34 mg jonów magnezu, tabletki Magnesii hydroaspartas

ASMAG FORTE 34 mg jonów magnezu, tabletki Magnesii hydroaspartas Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika ASMAG FORTE 34 mg jonów magnezu, tabletki Magnesii hydroaspartas Należy uważnie zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku, ponieważ

Bardziej szczegółowo

Przykładowe typy zagrożeń

Przykładowe typy zagrożeń EN ISO 12100:2010 punkt 5.4 + tab. B.2 Przykładowe typy ` EN ISO 12100:2010 Wprowadzenie Klasyfikacja norm wg MD 2006/42/EC Typ B1 Ogólne aspekty bezpieczeństwa EN ISO 11681-1 Maszyny dla leśnictwa Wymagania

Bardziej szczegółowo

Dell Precision 3430 w obudowie SFF

Dell Precision 3430 w obudowie SFF Dell Precision 3430 w obudowie SFF Osłona kabli przewodnik instalacji Model regulacji: D11S Typ regulacji: D11S004 Uwagi, przestrogi i ostrzeżenia UWAGA: Napis UWAGA oznacza ważną wiadomość, która pomoże

Bardziej szczegółowo

Karty zewnętrzne Instrukcja obsługi

Karty zewnętrzne Instrukcja obsługi Karty zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Java jest znakiem towarowym w USA firmy Sun Microsystems, Inc. SD Logo jest znakiem towarowym jego prawnego

Bardziej szczegółowo

Załącznik nr 1 do SIWZ Znak postępowania: DA-ZP /15 FORMULARZ SZCZEGÓŁOWY OFERTY

Załącznik nr 1 do SIWZ Znak postępowania: DA-ZP /15 FORMULARZ SZCZEGÓŁOWY OFERTY Załącznik nr do SIWZ Znak postępowania: DA-ZP-252-53/5 FORMULARZ SZCZEGÓŁOWY OFERTY PAKIET NR Wartość Wkłucie centralne neonatologiczne, typu Premicath FR / 28G: - Wprowadzany obwodowo poliuretanowy, cieniujący

Bardziej szczegółowo

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO. Gaviscon o smaku mięty Saszetki, (500 mg + 267 mg + 160 mg)/10 ml, zawiesina doustna

CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO. Gaviscon o smaku mięty Saszetki, (500 mg + 267 mg + 160 mg)/10 ml, zawiesina doustna CHARAKTERYSTYKA PRODUKTU LECZNICZEGO 1. NAZWA PRODUKTU LECZNICZEGO Gaviscon o smaku mięty Saszetki, (500 mg + 267 mg + 160 mg)/10 ml, zawiesina doustna 2. SKŁAD JAKOŚCIOWY I ILOŚCIOWY Gaviscon o smaku

Bardziej szczegółowo

Karty zewnętrzne. Instrukcja obsługi

Karty zewnętrzne. Instrukcja obsługi Karty zewnętrzne Instrukcja obsługi Copyright 2006 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Logo SD jest znakiem towarowym należącym do jego właściciela. Java jest zarejestrowanym w Stanach Zjednoczonych

Bardziej szczegółowo

OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA O PRZETRARGU NIEOGRANICZONYM o wartości poniżej Euro (tablica ogłoszeń, strona internetowa)

OGŁOSZENIE O ZMIANIE OGŁOSZENIA O PRZETRARGU NIEOGRANICZONYM o wartości poniżej Euro (tablica ogłoszeń, strona internetowa) RADOMSKI SZPITAL SPECJALISTYCZNY im. Dr Tytusa Chałubińskiego 26-610 Radom, ul. Tochtermana 1 Dział Zamówień Publicznych Funduszy Strukturalnych i Zaopatrzenia www.szpital.radom.pl; zampubl@rszs.regiony.pl

Bardziej szczegółowo

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG

KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Otoskopy PICCOLIGHT F.O. LED z pojemnikiem na diodę Instrukcja użytkownika KIRCHNER & WILHELM GmbH + Co. KG Eberhardstr. 56 71679 Asperg Niemcy Centrala telefoniczna Tel.: +49-7141-68188-0 Faks. +49-7141-68188-11

Bardziej szczegółowo

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna

SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna (Polish) DM-HB0003-04 Podręcznik sprzedawcy SZOSA Piasta przednia/11-rzędowa piasta tylna HB-9000 HB-6800 HB-5800 FH-9000 FH-6800 FH-5800 WAŻNA INFORMACJA Ten podręcznik sprzedawcy jest przeznaczony głównie

Bardziej szczegółowo

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. DISTREPTAZA Streptokinaza + Streptodornaza j.m j.m. Czopki doodbytnicze

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta. DISTREPTAZA Streptokinaza + Streptodornaza j.m j.m. Czopki doodbytnicze Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla pacjenta DISTREPTAZA Streptokinaza + Streptodornaza 15 000 j.m. + 1250 j.m. Czopki doodbytnicze Należy zapoznać się z treścią ulotki przed zastosowaniem leku,

Bardziej szczegółowo

PILNE: KOREKTA SPRZĘTU MEDYCZNEGO

PILNE: KOREKTA SPRZĘTU MEDYCZNEGO W imieniu firmy Comesa Polska Sp. z o.o.; wyłącznego dystrybutora produktów firmy Zimmer, informujemy o prowadzeniu działań korygujących dotyczących niżej opisanego sprzętu medycznego. PILNE: KOREKTA SPRZĘTU

Bardziej szczegółowo

Przewodnik i najlepsze praktyki dotyczące terapii wysokim przepływem Vapotherm PRZEWODNIK KIESZONKOWY NICU

Przewodnik i najlepsze praktyki dotyczące terapii wysokim przepływem Vapotherm PRZEWODNIK KIESZONKOWY NICU Przewodnik i najlepsze praktyki dotyczące terapii wysokim przepływem Vapotherm PRZEWODNIK KIESZONKOWY NICU Wybór pacjenta OBJAWY: Pacjent wykazuje jeden lub więcej z następujących objawów: DIAGNOZY: Objawy

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO

Instrukcja obsługi bindownicy Wire El-Jumbo INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO INSTRUKCJA OBSŁUGI BINDOWNICY WIRE EL - JUMBO Zasady bezpieczeństwa: Przed rozpoczęciem pracy z urządzeniem należy zapoznać się z zasadami bezpieczeństwa, zaleceniami producenta i instrukcją obsługi. Instrukcje

Bardziej szczegółowo

Zasady autologicznej terapii komórkowej w leczeniu schorzeń ortopedycznych u psów

Zasady autologicznej terapii komórkowej w leczeniu schorzeń ortopedycznych u psów Strona 1 z 1 STANDARDOWA PROCEDURA OPERACYJNA Tytuł: Zasady autologicznej terapii komórkowej w leczeniu schorzeń ortopedycznych u psów SOP obowiązuje od: 05.06.2014 Data ważności: 31.10.2014 Zastępuje

Bardziej szczegółowo

Biopsja: (odpowiednie podkreślić) 2. zmiany patologicznej w obrębie skóry lub tkanki podskórnej: a. cienkoigłowa, b. gruboigłowa, c.

Biopsja: (odpowiednie podkreślić) 2. zmiany patologicznej w obrębie skóry lub tkanki podskórnej: a. cienkoigłowa, b. gruboigłowa, c. Informacja dla pacjenta o proponowanej procedurze medycznej oraz oświadczenie o wyrażeniu świadomej zgody na wykonanie biopsji I. Nazwa proponowanej procedury medycznej (zabiegu, badania) 1. węzła chłonnego:

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA

EGZAMIN POTWIERDZAJĄCY KWALIFIKACJE W ZAWODZIE Rok 201 CZĘŚĆ PRAKTYCZNA Nazwa kwalifikacji: Wykonywanie dezynfekcji i sterylizacji medycznej Oznaczenie kwalifikacji: Z.20 Numer zadania: 01 Arkusz zawiera informacje prawnie chronione do momentu rozpoczęcia egzaminu Numer PESEL

Bardziej szczegółowo

Międzynarodowa nazwa. niezastrzeżona (INN) Ferri hydroxidum dextranum

Międzynarodowa nazwa. niezastrzeżona (INN) Ferri hydroxidum dextranum Aneks I 1 Państwo członkowskie Podmiot odpowiedzialny posiadający pozwolenie Kontakt z lokalnym Międzynarodowa nazwa Nazwa własna Moc Postać farmaceutyczna Droga podania (w EOG) na dopuszczenie do obrotu

Bardziej szczegółowo

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Bendamustine Kabi, 2,5 mg/ml, proszek do sporządzania koncentratu roztworu do infuzji

Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika. Bendamustine Kabi, 2,5 mg/ml, proszek do sporządzania koncentratu roztworu do infuzji Ulotka dołączona do opakowania: informacja dla użytkownika Bendamustine Kabi, 2,5 mg/ml, proszek do sporządzania koncentratu roztworu do infuzji Bendamustini hydrochloridum Należy uważnie zapoznać się

Bardziej szczegółowo

PYTANIA NA EGZAMIN DYPLOMOWY OBOWIĄZUJĄCE W ROKU AKADEMICKIM 2018/2019 STUDIA POMOSTOWE KIERUNEK PIELĘGNIARSTWO

PYTANIA NA EGZAMIN DYPLOMOWY OBOWIĄZUJĄCE W ROKU AKADEMICKIM 2018/2019 STUDIA POMOSTOWE KIERUNEK PIELĘGNIARSTWO PYTANIA NA EGZAMIN DYPLOMOWY OBOWIĄZUJĄCE W ROKU AKADEMICKIM 2018/2019 STUDIA POMOSTOWE KIERUNEK PIELĘGNIARSTWO PYTANIA Z PEDIATRII I PIELĘGNIARSTWA PEDIATRYCZNEGO 1. Wskaż metody oceny stanu zdrowia noworodka

Bardziej szczegółowo

Pytanie nr 2 Czy Zamawiający w pozycji 1 dopuści zaoferowanie szczypiec sterylizowanych tlenkiem etylenu, pozostałe parametry zgodne z opisem.

Pytanie nr 2 Czy Zamawiający w pozycji 1 dopuści zaoferowanie szczypiec sterylizowanych tlenkiem etylenu, pozostałe parametry zgodne z opisem. Pieszyce; 13.06.2017r. Dotyczy: postępowania przetargowego w trybie przetargu nieograniczonego na dostawę narzędzi endoskopowych nr sprawy: ZP 8.7/1/06/2017 Do wszystkich Wykonawców Pytanie nr 1 Czy Zamawiający

Bardziej szczegółowo

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi

Moduły pamięci. Instrukcja obsługi Moduły pamięci Instrukcja obsługi Copyright 2007 Hewlett-Packard Development Company, L.P. Informacje zawarte w niniejszym dokumencie mogą zostać zmienione bez powiadomienia. Jedyne warunki gwarancji na

Bardziej szczegółowo

Imię i nazwisko Pacjenta:..PESEL/Data urodzenia:... FORMULARZ ZGODY. Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:...

Imię i nazwisko Pacjenta:..PESEL/Data urodzenia:... FORMULARZ ZGODY. Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:... FORMULARZ ZGODY I Informacje o osobach uprawnionych do wyrażenia zgody Imię i nazwisko Pacjenta:... Imię i nazwisko przedstawiciela ustawowego:... PESEL/Data urodzenia Pacjenta:... II Nazwa procedury medycznej

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji.

Instalacja. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub Elementy luzem. Instrukcja instalacji. Form No. Zestaw wiązki zasilania Zespół jezdny Groundsmaster serii 7200 lub 7210 Model nr 138-2996 3423-146 Rev B Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź,

Bardziej szczegółowo

Zasady, Kryteria Przyjęć i Wypisów Pacjentów do Oddziału Intensywnej Terapii

Zasady, Kryteria Przyjęć i Wypisów Pacjentów do Oddziału Intensywnej Terapii Dr n. med. Krzysztof Powała-Niedźwiecki Zasady, Kryteria Przyjęć i Wypisów Pacjentów do Oddziału Intensywnej Terapii Centrum Onkologii Ziemi Lubelskiej im. św. Jana z Dukli Lublin, 2011 1. Do OIT będą

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo