Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó"

Transkrypt

1 Pharo Dampfdusche WellSpring Pharo WellSpring 5 R Pharo WellSpring 5 L 29630XXX 29640XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

2 Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe 4 Czesci serwisowe 6 Dane techniczne 0 Wstęp 3 Symbole zastosowane w instrukcji 4 Przepisy bezpieczeństwa 6 Potrzebne narzędzia 8 MONTAŻ DRZWI 46 MontaŻ szafki narożnej 54 Sprawdzenie działania K IV Steam Plus 64 MontaŻ końcowy 66 Safety Function 68 Ustawianie termostatu K IV Steam Plus 70 WYKŁADANIE KABINY 72 Sterowanie K IV Steam Plus 74 ObsŁuga (ML/Steam) 86 ObsŁuga 88 Czyszczenie / Konserwacja 92 ODKAMIENIANIE 94 Míry 3 Díly 4 Servisní díly 6 Technická data 0 PŘedmluva 3 V návodu použité symboly 4 Bezpečnostní předpisy 6 PotŘebné nářadí 8 MONTÁŽ DVEŘÍ 46 Montáž rohové skříňky 54 Montáž rohového panelu 56 Funkční zkouška 64 K IV Steam Plus 64 Konečná montáž 66 Safety Function 68 SeŘízení termostatu 70 K IV Steam Plus 70 OBLOŽENÍ KABINY 72 Ovládání K IV Steam Plus 74 Obsluha 86 (ML/Steam) 86 Obsluha 88 Čištění 92 Údržba 92 Odstraňování 94 vodního kamene 94 Ðàçìåðû 3 Êîìïëåêò ïîñòàâêè 4 Êoìïëåêò 6 Òåõíè åñêèå äàííûå 0 Ïðåäèñëîâèå 3 ÓÏÎÒÐÅÁËß ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ-ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ 4 Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè 6 ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ 8 ÌÎÍÒÀÆ ÄÂÅÐÅÉ 46 Ìîíòàæ óãëîâîãî øêàôà 54 Ìîíòàæ óãëîâîé ïàíåëè 56 êîíòðîëüíîå âêëþ åíèå K IV Steam Plus 64 Îêîí àòåëüíûé ìîíòàæ 66 Safety Function 68 Íàñòðîéêà òåðìîñòàòà K IV Steam Plus 70 ÎÁËÈÖÎÂÊÀ ÊÀÁÈÍÛ 72 Óïðàâëåíèå K IV Steam Plus 74 Îáñëóæèâàíèå (ML/Steam) 86 Îáñëóæèâàíèå 88 Óõîä çà êàáèíîé Òåõíè åñêîå îáñëóæèâàíèå 92 Î èñòêà 94 2

3 Wymiary Míry Ðàçìåðû Pharo WellSpring 5 R 29630xxx Pharo WellSpring 5 L 29640xxx Ðóññêèé Polski Česky 3

4 Elementy składowe WellSpring 5 Díly WellSpring 5 Êîìïëåêò ïîñòàâêè WellSpring 5 Karton Ścianka tylna Karton 2 Element boczny Karton 3 Element boczny 2 Karton 4 Element dachowy Karton 5 Element drzwiowy Tür Karton 6 Panel narożny Szafka narożna Wyposażenie (elementy mocujące) Karton 7 * Płyty nośne Karton 8 * Prysznic * Opcja Krabice díl se sedátkem Krabice 2 boční díl Krabice 3 boční díl 2 Krabice 4 střešní díl Krabice 5 díl s dveřmi dveře Krabice 6 rohový panel rohová skříňka příslušenství (upevňovací díly) Krabice 7 * nosná deska Krabice 8 * sprchová vanička * volitelný doplněk Êàðòîííûé ÿùèê Ýëåìåíò ñèäåíüÿ Êàðòîííûé ÿùèê 2 Áîêîâîé ýëåìåíò Êàðòîííûé ÿùèê 3 Áîêîâîé ýëåìåíò 2 Êàðòîííûé ÿùèê 4 Ýëåìåíò êðûøè Êàðòîííûé ÿùèê 5 Ýëåìåíò äâåðè Äâåðü Êàðòîííûé ÿùèê 6 Óãëîâàÿ ïàíåëü Óãëîâîé øêàô Îñíàñòêà (êðåïåæíûå äåòàëè) Êàðòîííûé ÿùèê 7 * Íåñóùèå ïàíåëè Êàðòîííûé ÿùèê 8 * Äóøåâîé ïîääîí * Îïöèîíàëüíî 4

5 4 3 7* 2 6 Polski 8* Česky Ðóññêèé 5 5

6 Czesci serwisowe Servisní díly Êoìïëåêò Pos Opis suwak kpl. panel kpl. panel kpl. wlew do srodków zapach kpl. korek sitko ogranicznik zbiornik zawór magnetyczny czujnik poziomu generator pary kpl. spirala grzejna dysza wylotu pary zestaw srub modul elektroniczny szyba generatora zestaw mocujacy dysza boczna (strumień normalny) dysza boczna (mgiełka wodna) dysza boczna (strumień masujący) Rozeta dysza boczna uszczelka szafka/panel uchwyt termostatu tuleja wklad termostatyczny uchwyt tuleja zawór zamykajacy Uchwyt Tuleja Wklad zamyk./przelacz panel sterowania K IV LITE STEAM panel sterowania K IV STEAM PLUS waz Glówka prysznicowa AX Carlton Glówka prysznicowa AX Starck Glówka prysznicowa AX Aktiva A8 Glówka prysznicowa AX Uno Glowica wachlarzowa zawór Kolanko przyłączeniowe Czujnik temperatury zbiornik środków zapachowych zawór magnetyczny Rozeta zawór magnetyczny uchwyt scienny do glówki (Porter'C) półka szklana element mocujący Popis jezdec kompl. rohový panel kompl. rohový panel kompl. jednotka pro aromatizaci kompl. víčko sítko omezovač aromat. látky nádobka na aromat. látku elektromagnetický ventil čidlo hladinyr generátor páry kompl. topná spirála výstupní tryska páry sada šroubu modul páry skleněná deska montážní sada Nakładka dyszy (normální proud) Nakładka dyszy (vedlejší proud) Nakładka dyszy (masážní proud) rozeta bocní sprcha těsnění rohová skříňka/panel rukojetˇ termostatu objímka regulační jednotka teploty rukojet objímka uzavírací ventil rukoje objímka vložka uzavíracího a přepínacího ventilu ovládání K IV LITE STEAM ovládání K IV STEAM PLUS sprchová hadice rucní sprcha Axor Carlton rucní sprcha Axor Starck rucní sprcha Hansgrohe Aktiva A8 rucní sprcha Axor Uno prívalová sprcha uzavírací ventil připojovací koleno hadice teplotní cidlo nádoba na vonnou látku elektromagnetický ventil rozeta elektromagnetický ventil nástenný držák pro rucní sprchu skleněná deska Držák îáîçíà åíèå äåðæàòåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. óãëîâàÿ ïàíåëü, ñîáð. åìêîñòü äëÿ àðîìàòè. âåùåñòâ ñîáð. êðûøêà ñèòå êî ðåãóëÿòîð àðîìàòà ðåçåðâóàð ìàãíèòíûé âåíòèëü ñåíñîð óðîâíÿ ïàðîãåíåðàòîð ñîáð. ñïèðàëü íàêàëèâàíèÿ ïàðîâàÿ ôîðñóíêà íàáîð âèíòîâ ïàðîâîé ìîäóëü ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü êðåïåæíûé íàáîð ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (íîðì. ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (ñïðåé-ñòðóÿ) ôîðìèðîâàòåëü ñòðóè (Ìàññàæíàÿ ñòðóÿ) ðîçåòêà áîêîâàÿ ôîðñóíêà óïëîòíèòåëü óãëîâîé ÿùèê/ïàíåëü ðóêîÿòêà òåðìîñòàòà ãèëüçà òåðìîýëåìåíò ðóêîÿòêà ãèëüçà çàïîðíûé âåíòèëü ðóêîÿòêà ãèëüçà êàðòðèäæ âêë/âûêë ðàñïðåäåëèòåëü K IV LITE STEAM ðàñïðåäåëèòåëü K IV STEAM PLUS øëàíã ðó íîé äóø AX Carlton ðó íîé äóø AX Starck ðó íîé äóø HG Aktiva A8 ðó íîé äóø AX Uno íàñàäêà "ëèâíåâîãî" äöøà çàïîðíûé âåíòèëü Yãëîâîå øëàíãîâîå ïîäñîåäèíåíèå òåðìîäàò èê Åìêîñòü äëÿ àðîìàòíîãî âåùåñòâà ìàãíèòíûé êëàïàí ðîçåòêà ìàãíèòíûé êëàïàí íàñòåííûé äåðæàòåëü äëÿ ðó í. äóøà ñòåêëÿííàÿ ïàíåëü Ýëåìåíò êðåïëåíèÿ Nr xxx xxx xxx 28409xxx 28408xxx 97095xxx xxx 95032xxx xxx 97099xxx xxx 97057xxx xxx 7850xxx 28530xxx 28547xxx 38850xxx xxx xxx VE 6 xxx kody wykonczenia powierzchni chrom chrom/zloty bialy (alpin) pergamon platyna kód povrchové úpravy chrom chrom/zlato bílá (alpská) pergamon platina Êîä öâåòà ïîâåðõíîñòè õðîì õðîì/çîëîòî áåëûé (alpin) ïåðãàìîí ïëàòèíà bialy szary steel satinox chrom mat bílá šedá steel satinox matný chrom Áåëûé Ñåðûé Ñòàëü Ñàòèíîêñ ìàòîâûé

7 Polski Česky Ðóññêèé

8 Czesci serwisowe Servisní díly Êoìïëåêò Pharo Wellspring 5 R / Pharo Wellspring 5 L Pos. Opis Moduł oświetlenia Głośnik Trafo (moduł oświetlenia) Trafo (oświetlenie halogenowe) Staro 90 Zestaw kolorowy Staro 90 Zestaw podstawowy Nóżka brodzika Uszczelka, 2 żebra (7,5 m) Uszczelka, 2 żebra (5 m) Uszczelka Element drzwiowy (5,5 m) Zacisk, kpl. Element dystansowy Element mocujący Przepust przyłącza wody Anschlagleisten-Set Komplet uchwytów Zawiasa drzwiowa kpl. Ościeżnica, prawa Ościeżnica, lewa Popis modul osvětlení reproduktor transformátor (modul osvětlení) transformátor (halogenové svítidlo) Staro 90, vrchní sada Staro 90, základní těleso noha vaničky těsnění, 3 žebra (7,5 m) těsnění, 2 žebra (5 m) těsnění dílu s dveřmi (5,5 m) sada svěrkou rozpěrka upevňovací plech průchodka přívodu vody Anschlagleisten-Set. sada rukojeti dveří závěs dveří kompl. rám dveří pravý rám dveří levý îáîçíà åíèå Ìîäóëü îñâåùåíèÿ Ãðîìêîãîâîðèòåëü Òðàíñôîðìàòîð(ìîäóëü îñâåùåíèÿ) Òðàíñôîðìàòîð(ãàëîãåííîå îñâåùåíèå) Staro 90 Color êîìïëåêò Staro 90 îñíîâíîé êîìïëåêò Íîæêà äóøåâîãî ïîääîíà Óïëîòíåíèå 3 ðåáðà (7,5 ì) Óïëîòíåíèå 2 ðåáðà (5 ì) Óïëîòíåíèå, ýëåìåíò äâåðè (5,5 ì) Íàáîð çàæèìíûõ õîìóòîâ Äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò Êðåïåæíàÿ æåñòü Ââîä äëÿ ïîäêëþ åíèÿ âîäû Anschlagleisten-Set Íàáîð äâåðíûõ ðó åê Äâåðíîé øàðíèð â êîìïë. Äâåðíàÿ îáâÿçêà ñïðàâà Äâåðíàÿ îáâÿçêà ñëåâà Nr xxx xxx XXX 29922xxx 98567XXX 98568XXX 98569XXX VE Listwa magnetyczna, kpl. Uszczelka profilowa, pozioma Drzwi ze szkła naturalnego prawa Drzwi ze szkła naturalnego lewa Natrysk górny Ø 80 mm Natrysk górny Ø 240 mm Oświetlenie halogenowe Komplet zamocowań do ściany Komplet zamocowań do płyty nośnej sada magnetikých lišt vodorovné těsnění dveří dveře z pravého skla pravý dveře z pravého skla levý horní sprcha Ø 80 mm horní sprcha Ø 240 mm halogenové svítidlo sada pro upevnění ke stěně sada pro upevnění nosné desky Íàáîð ìàãíèòíûõ ðååê Óïëîòíèòåëüíûé ïðîôèëü, ãîðèçîíòàëüíûé Äâåðü èç íàñòîÿùåãî ñòåêëà ñïðàâà Äâåðü èç íàñòîÿùåãî ñòåêëà ñëåâà Âåðõíèé äóø Ø 80 ìì Âåðõíèé äóø Ø 240 ìì Ãàëîãåííîå îñâåùåíèå Êðåïåæíûé íàáîð äëÿ êðåïëåíèå íà ñòåíå Êðåïåæíûé íàáîð äëÿ íåñóùåé ïàíåëè 9857xxx XXX 98566xxx 97632xxx 9768XXX 9767XXX Befestiungsset sada pro upevnění Befestigungs-Set Pharo Wellspring 5 R Pharo Wellspring 5 L xxx Dach, kpl. Ścianka tylna Ścianka boczna, wąska Ścianka boczna (Płyta nośna) wąska Płyta nośna, wąska Ścianka boczna, szeroka Ścianka boczna (Płyta nośna) szeroka Płyta nośna, szeroka Element narożny Brodzik Element drzwiowy Uszczelka (5,5 m) Dach, kpl. Element siedzenia Ścianka boczna, wąska Ścianka boczna (Płyta nośna) wąska Płyta nośna, wąska Ścianka boczna, szeroka Ścianka boczna (Płyta nośna) szeroka Płyta nośna, szeroka Element narożny Brodzik Element drzwiowy Uszczelka kody wykonczenia powierzchni chrom chrom/zloty bialy (alpin) pergamon platyna kód povrchové úpravy chrom chrom/zlato bílá (alpská) pergamon platina střecha kompl. díl se sedátkem boční stěna úzká boční stěna (nosná deska) úzká nosná deska úzká boční stěna široká boční stěna (nosná deska) široká nosná deska široká rohový díl vanička díl s dveřmi těsnění (5,5 m) třecha kompl. díl se sedátkem boční stěna úzká boční stěna (nosná deska) úzká nosná deska úzká boční stěna široká boční stěna (nosná deska) široká nosná deska široká rohový díl vanička díl s dveřmi těsnění Êîä öâåòà ïîâåðõíîñòè õðîì õðîì/çîëîòî áåëûé (alpin) ïåðãàìîí ïëàòèíà Êðûøà â êîìïë Ýëåìåíò ñèäåíüÿ 97633xXX Áîêîâàÿ ñòåíêà, óçêàÿ 97645XXX Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñóùàÿ ïàíåëü) óçêàÿ 98645xxx Íåñóùàÿ ïàíåëü, óçêàÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà, øèðîêàÿ 97644XXX Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñó. ïàíåëü) øèðîêàÿ 98644xxx Íåñóùàÿ ïàíåëü, øèðîêàÿ Óãëîâîé ýëåìåíò 97648XXX Ïîääîí 97642XXX Ýëåìåíò äâåðè 97649XXX Óïëîòíåíèå (5,5 ì) Êðûøà â êîìïë. Ýëåìåíò ñèäåíüÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà, óçêàÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñóùàÿ ïàíåëü) óçêàÿ Íåñóùàÿ ïàíåëü, óçêàÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà, øèðîêàÿ Áîêîâàÿ ñòåíêà (Íåñó. ïàíåëü) øèðîêàÿ Íåñóùàÿ ïàíåëü, øèðîêàÿ Óãëîâîé ýëåìåíò Ïîääîí Ýëåìåíò äâåðè Óïëîòíåíèå bialy szary steel satinox chrom mat bílá šedá steel satinox matný chrom xXX 97647XXX 98647xxx XXX 98646xxx XXX 97643XXX 97649XXX Áåëûé Ñåðûé Ñòàëü Ñàòèíîêñ ìàòîâûé

9 Pharo Wellspring 5 R Pharo Wellspring 5 L Polski Česky Ðóññêèé

10 Dane techniczne Technická data Òåõíè åñêèå äàííûå Minimale ciśnienie przepływu: 2 bary Ciśnienie robocze: max 0 barów Zalecane ciśnienie robocze: 2 5 barów Ciśnienie próby: 6 barów Temperatura gorącej wody: max 70 C Zalecana temperatura gorącej wody: 60 C Blokada bezpieczeństwa: 38 C Wydajność przepływu przy 3 barach: Prysznic ręczny (): 2,9 l/min 6 bocznych pryszniców (2): 7,0 l/min Prysznic ręczny + 6 bocznych pryszniców (3): 23,5 l/min Prysznic falujący: 20,4 l/min Generator pary: 4, l/h (parowanie) Generator pary: 7,7 l/h (parowanie + spust) Zdolność do funkcjonowania od 2 bar. Maksymalnie można włączyć jednocześnie dwa urządzenia zużywające wodę. Kabiny parowej nie można stosować z podgrzewaczami przepływowymi s t e r o w a n y m i h y d r a u l i c z n i e, elektronicznie lub termicznie. Należy wyrównać różnice ciśnienia pomiędzy przyłączami ciepłej i zimnej wody. W przypadku wody w instalacji o twardości 4 stopni (2,5 mmol/l) dla ochrony generatora pary na dopływie wody należy zamontować urządzenie do jej zmiękczania. Prysznice są wykonane z następujących materiałów: - kabina z akrylu, - rama kabiny ze stali ocynkowanej, - szafka narożna z układem pary akryl - profil narożny z aluminium Wymagana minimalna wysokość pomieszczenia, w którym kabina jest ustawione, wynosi 2400 mm, a maksymalne obciążenie posadzki kg/m². Legenda A- Rurka osłonowa do przewodu głośnika B Rurka osłonowa 2 o Ø wewn = 25 mm do kabla zasilania. Wstępnie podłączyć zasilanie 230V/ N/PE/50Hz (długość: 3 m). Zabezpieczenie musi być wykonane w postaci wyłącznika ochronnego (RCD) dla prądu różnicowego 30 ma. C Rurka osłonowa 3 o Ø wewn = 25 mm do kabla transformatora. Rurka osłonowa 3 do zewnętrznego podłączenia transformatora jest potrzebna tylko w przypadku kabin bez kolorowego oświetlenia! 0 minimální tlak průtoku: 2 bar provozní tlak: max. 0 bar doporučený provozní tlak: 2 5 bar zkušební tklak: 6 bar teplota horké vody: max. 70 C doporučená teplota horké vody.: 60 C bezpečností blokování: 38 C průtokový výkon při 3 bar: ruční sprcha (): 2,9 l/min 6 bočních sprch (2): 7,0 l/min ruční sprcha + 6 bočních sprch (3): 23,5 l/min Horní sprcha: 4,0 l/min proudová sprcha: 20,4 l/min generátor páry: 4, l/h (parní provoz) generátor páry: 7,7 l/h (parní provoz + Drainage) Funkční od 2 barů. Mohou být zároveň spuštěny max. 2 spotřebiče. Parní kabinu nelze provozovat ve spojení s hydraulicky, elektronicky nebo tepelně řízenými průtokovými ohřívači. Rozdíly tlaku mezi přípoji studené a teplé vody musejí být vyrovnány. Od 4 stupňů tvrdosti (2,5 mmol/l) Vaší vody je nutné za účelem ochrany generátoru páry instalovat do přívodního potrubí zařízení pro změkčování vody. Parní kabina je vyrobena z těchto materiálů: - kabina z akrylátu - rám kabiny z pozinkované oceli - rohová skříňka s parní technikou jsou z Acrylu - rohový profil z hliníku Potřebná je minimální výška prostoru 2400 mm a nosnost podlahy 200 Kg/m², proto musí prostor, v němž má být tento výrobek instalován, odpovídat shora uvedeným požadavkům. Legenda A Instalační trubka pro přívodní kabel reproduktoru. B Instalační trubka 2 s vnitřním Ø 25 mm pro přívod elektřiny. Elektrické napájení 230 V/N/PE/ 50 Hz (délka 3 m) nainstalovat předem. Přívod musí být zajištěn proudovým chráničem (RCD) s chybovým proudem 30 ma. C Instalační trubka 3 s vnitřním Ø 25 mm pro kabel transformátoru: Instalační trubka 3 pro externí přívod k transformátoru je zapotřebí jen u kabin bez barevného osvětlení! S kabinou dodávaný transformátor musí být instalován v suché oblasti (ochranná zóna 3). Kabel transformátoru umožňuje jeho Ìèíèìàëüíîå äàâëåíèå ïîòîêà: 2 áàð Ðàáî åå äàâëåíèå: ìàêñ. 0 áàð Ðåêîìåíäóåìîå ðàáî åå äàâëåíèå: 2-5áàð Êîíòðîëüíîå äàâëåíèå: 6 áàð Òåìïåðàòóðà ãîðÿ åé âîäû: ìàêñ. 70 C Ðåêîìåíäóåìàÿ òåìï. ãîðÿ åé âîäû: 60 C Çàùèòíàÿ áëîêèðîâêà: 38 C Ðàñõîä ïðè 3 áàð: Ðó íîé äóø (): 2,9 ë/ìèí 6 áîêîâûõ äóøåé (2): 7,0 ë/ìèí Ðó íîé äóø + 6 áîêîâûõ äóøåé (3): 23,5 l/min Ëèâíåâûé äóø: 20,4 ë/ìèí Ïàðîãåíåðàòîð: 4, ë/ (ïàðîâîé ðåæèì) Ïàðîãåíåðàòîð: 7,7 ë/ (ïàðîâîé ðåæèì + äðåíàæ) Êàáèíà ðàáîòàåò ïðè 2 áàð. Ìàêñèìàëüíî ð à ç ð å ø à å ò ñ ÿ ï î ä ê ë þ à ò ü ä â à ïîòðåáèòåëÿ. Äóøåâóþ êàáèíó ñ ïàðîì íåëüçÿíåëüçÿ ý ê ñ ï ë ó à ò è ð î â à ò ü ñ î â ì å ñ ò í î ñ ã è ä ð à â ë è å ñ ê è, ý ë å ê ò ð è å ñ ê è è òåðìè åñêè óïðàâëÿåìûìè ïðîòî íûìè âîäîíàãðåâàòåëÿìè. Ïåðåïàäû äàâëåíèÿ ìåæäó õîëîäíûì è ãîðÿ èì ïîäêëþ åíèåì âîäû íåîáõîäèìî êîìïåíñèðîâàòü. Åñëè ãðàäóñ æ ñòêîñòè âîäû äîñòèãàåò 4 (2,5 ììîë/ë), òî äëÿ çàùèòû ïàðîãåíåðàòîðà â ëèíèþ ïîäà è âîäû íåîáõîäèìî âñòðîèòü âîäîóìÿã èòåëüíóþ óñòàíîâêó. Äóøåâàÿ êàáèíà ñ ïàðîì ñîñòîèò èç ñëåäóþùèõ ìàòåðèàëîâ: - Êàáèíà èç àêðèëà - Ðàìà êàáèíû è îöèíêîâàííîé ñòàëè - óãëîâîé øêàô ñ ïàðîâîé òåõíèêîé èçãîòîâëåíû è àêðèëà - Óãëîâîé ïðîôèëü èç àëþìèíèÿ Íåîáõîäèìàÿ ìèíèìàëüíàÿ âûñîòà ïîìåùåíèÿ ìì, ïîë äîëæåí âûäåðæèâàòü íåîáõîäèìóþ ìàêñèìàëüíóþ íàãðóçêó 200 êã/ì², ïîìåùåíèå, â ê î ò î ð î ì ï ð î è ç â î ä è ò ñ ÿ ìîíòàæ äóøåâîé êàáèíû, äîëæíî ñîîòâåòñòâîâàòü ýòèì òðåáîâàíèÿì. Ëåãåíäà À Çàùèòíàÿ òðóáêà äëÿ êàáåëÿ ãðîìêîãîâîðèòåëÿ. Â Çàùèòíàÿ òðóáêà 2 ñ âíóòð. Ø 25 ìì äëÿ ýëåêòðîïèòàíèÿ: Ï ð å ä â à ð è ò å ë ü í î ï ð î è ç â å ñ ò è èíñòàëëÿöèþ ýëåêòðîïèòàíèÿ 230Â/ N/PE/50 Ãö (äëèíà: 3 ì). Çàùèòà äîëæíà áûòü îáåñïå åíà

11 Pharo WellSpring 5 R 29630xxx G Pharo WellSpring 5 L 29640xxx Polski Česky G Ðóññêèé

12 Dane techniczne Technická data Òåõíè åñêèå äàííûå Dostarczony transformator należy montować w suchej strefie (strefa ochronna 3). Kabel transformatora umożliwia jego zamontowanie w odległości max 6 m od modułu szafy narożnej. W każdej chwili musi być zapewniony dostęp do transformatora. Nie można wymieniać uszkodzonego przyłącza. W takiej sytuacji nie wolno używać transformatora. Transformator podłącza się do gniazda wtykowego 230V/50Hz; musi być on zabezpieczony wyłącznikiem ochronnym (RCD) dla prądu różnicowego 30 ma D Rurka osłonowa 4 do wyrównywania potencjałów. Z a m o n t o w a ć w y r ó w n a n i e potencjałów (kabel 4 mm 2 / długość: 3 m). E idealne miejsce dla odpływu wody DN 50 ze ściany F idealne miejsce dla odpływu wody DN 50 z posadzki (górna krawędź kielicha równo z powierzchnią gotowej posadzki) TWW ciepła woda (z lewej) DN5 ½ TWK zimna woda (z prawej) DN5 ½ Przyłącze dopływu wody i odpływ należy wykonać zgodnie z aktualnie obowiązującymi normami DIN 988/ EN 77 / DIN 986/ EN 2056 jak też lokalnymi przepisami (kielich DN 5 równo z płytkami). instalaci do vzdálenosti přibližně 6 m od modulu rohové skříně. Transformátor musí být stále přístupný. Poškozený přívodní kabel nelze nahradit. Transformátor pak již nesmí být niky používán. Transformátor se připojuje do zásuvky 230 V/50 Hz a musí být zajištěn proudovým chráničem (RCD) s chybovým proudem 30 ma. D Instalační trubka 4 pro zemnicí kabel. Uzemnění (kabel průřezu 4 mm² a délky 3 m) nainstalovat předem. E Ideální oblast pro umístění odtoku vody DN 50 ve stěně. F Ideální oblast pro umístění odtoku vody DN 50 v podlaze (horní hrana napojovacího hrdla v rovině s čistou podlahou). TWW pitná voda teplá DN5 ½ TWK pitná voda studená (vpravo) DN5 ½ Přípoje pro přívod a odtok vody je nutné nainstalovat podle aktuálně platné normy DIN 988/EN 77 a DIN 986/EN 2056 a podle v místě platných předpisů (připojovací nátrubek DN5 ½, v rovině s obklady). åðåç ñõåìó äèôôåðåíöèàëüíîé ç à ù è ò û ( R C D ) ñ ð à ñ å ò í û ì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì 30 ìà. Ñ Çàùèòíàÿ òðóáêà 3 ñ âíóòð. Ø 25 ìì äëÿ êàáåëÿ òðàíñôîðìàòîðà: Çàùèòíàÿ òðóáêà 3 äëÿ âíåøíåãî ï î ä ê ë þ å í è ÿ ò ð à í ñ ô î ð ì à ò î ð à íåîáõîäèìà òîëüêî äëÿ êàáèí áåç öâåòíîãî îñâåùåíèÿ! Âõîäÿùèé â êîìïëåêò ïîñòàâêè òðàíñôîðìàòîð äîëæåí áûòü óñòàíîâëåí â ñóõîé çîíå (çàùèòíàÿ çîíà 3). Êàáåëü òðàíñôîðìàòîðà îáåñïå èâàåò ìîíòàæ òðàíñôîðìàòîðà â ìàêñèìàëüíîì ðàññòîÿíèè îò óãëîâîãî øêàôà ñ ìîäóëÿìè - 6 ì. Ê òðàíñôîðìàòîðó äîëæåí áûòü âñåãäà îáåñïå åí äîñòóï. Ïîâðåæäåííîå ïîäêëþ åíèå íåëüçÿ çàìåíÿòü. Òðàíñôîðìàòîð çàïðåùåíî ýêñïëóàòèðîâàòü. Òðàíñôîðìàòîð ïîäêëþ àåòñÿ ê ðîçåòêå 230Â/50Ãö è äîëæåí áûòü çàùèùåí ñ ïîìîùüþ ñõåìû äèôôåðåíöèàëüíîé çàùèòû (RCD) ñ ðàñ åòíûì äèôôåðåíöèàëüíûì òîêîì 30 ìa. D Çàùèòíàÿ òðóáêà 4 äëÿ âûðàâíèâàíèÿ ïîòåíöèàëîâ: Ïðåäâàðèòåëüíî èíñòàëëèðîâàòü âûðàâíèâàíèå ïîòåíöèàëîâ (êàáåëü 4 ìì 2 / äëèíà: 3 ì) Å èäåàëüíàÿ çîíà äëÿ ñòîêà âîäû DN50 â ñòåíå F èäåàëüíàÿ çîíà äëÿ ñòîêà âîäû DN50 â ïîëó (âåðõíèé êàíò ñîåäèíèòåëüíîé ìóôòû çàïîäëèöî ñ ãîòîâûì ïîëîì). TWW ïèòüåâàÿ âîäà, òåïëàÿ (ñëåâà) DN5 ½ TWK ïèòüåâàÿ âîäà, õîëîäíàÿ (ñïðàâà) DN5 ½ Ïîäêëþ åíèå äëÿ ïîäâîäà è ñòîêà âîäû íåîáõîäèìî âûïîëíÿòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè DIN 988/EN 77 / DIN 986/ EN 2056 è ìåñòíûìè ïðàâèëàìè (ñîåäèíèòåëüíûå ìóôòû DN5 ½, çàïîäëèöî ñ ïëèòêàìè). 2

13 Wstęp PŘedmluva Ïðåäèñëîâèå Niniejsza instrukcja jest przeznaczona dla monterów i opisuje układy i metody niezbędne do prawidłowego montażu. N a t r y s k i p a ro w e o d p o w i a d a j ą wytycznym i dlatego nie stanowią żadnego zagrożenia dla użytkownika, jeśli jest zmontowana, użytkowana i pielęgnowana zgodnie z instrukcjami dostarczonymi przez producenta, jak też pod warunkiem, że elementy elektryczne i mechaniczne są w pełni sprawne. Z tego względu należy ściśle stosować się do wskazówek zawartych w niniejszej instrukcji. Natryski parowe są wykonane zgodnie z wytycznymi dot. niskiego napięcia 73/ 23/EWG, 93/68/EWG i normą CEI 64-8 (IEC 60364). Stopień ochrony IPX65, napięcie znamionowe 230V / 50 Hz, moc znamionowa 3,5 kw. Wymagania bezpieczeństwa dot. elektromagnetycznej zgodności narzucone przez wytyczne europejskie (wytyczne 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG), natomiast zgodność z tymi ostatnimi jest zagwarantowana poprzez stosowanie poniższych norm europejskich: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Zde předkládaný návod je určen pro instalatéry, popisuje systémy a metody, které jsou zapotřebí pro správné zabudování. Parní kabiny odpovídají předpisům a nepředstavují proto pro uživatele žádné nebezpečí, pokud je v souladu se směrnicemi a není proto pro uživatele žádným nebezpečím, pokud je instalován, používán a udržován v souladu s přiloženým návodem dodavatele, a za podmínky, že elektrické a mechanické díly jsou udržovány ve stavu plné výkonnosti. Z tohoto důvodu je nutné přesně dodržovat pokyny uvedené v tomto návodu. Parní kabiny jsou vyrobeny v souhlasu s přepisy 73/23/EWG, 93/68/EWG a normou CEI 64-8 (IEC 60364) pro nízké napětí. Stupeň krytí je IPX5, jmenovité napětí je 230 V/50 Hz, jmenovitý příkon je 3,5 kw. Bezpečnostní požadavky stanovené evropskou směrnicí o elektromagnetické kompabilitě (směrnice 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG) a soulad s posledně uvedenou směrnicí je zajištěno použitím následujících evropských norem: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Äàííîå ðóêîâîäñòâî ïðåäóñìîòðåíî äëÿ ñëåñàðÿ-ñàíòåõíèêà. Â íåì îïèñàíû íåîáõîäèìûå äëÿ ïðàâèëüíîãî ìîíòàæà ñèñòåìû è ìåòîäû. Äóøåâûå êàáèíû ñ ïàðîì ñîîòâåòñòâóþò äèðåêòèâàì ñîîòâåòñòâóþò äèðåêòèâàì è íå ÿâëÿþòñÿ îïàñíûìè äëÿ ïîëüçîâàòåëÿ, åñëè ìîíòàæ, ïîëüçîâàíèå è óõîä ïðîèçâîäÿòñÿ ñîîòâåòñòâåííî óêàçàíèÿì èçãîòîâèòåëÿ, è ñ óñëîâèåì, òî îáåñïå åíà ïîëíàÿ ðàáîòîñïîñîáíîñòü ýëåêòðè åñêèõ è ìåõàíè åñêèõ äåòàëåé. Ïîýòîìó íåîáõîäèìî òùàòåëüíî ñ î á ë þ ä à ò ü ó ê à ç à í è ÿ ä à í í î é èíñòðóêöèè. Äóøåâûå êàáèíû ñ ïàðîì èçãîòîâëåíû â ñîîòâåòñòâèè ñ Íèçêîâîëüòíûìè Äèðåêòèâàìè 73/23/ÅÝÑ, 93/68/ÅÝÑ è ñ íîðìîé CEI 64-8 (IEC 60364). Âèä çàùèòû IP X5, íîìèíàëüíîå íàïðÿæåíèå 230 Â / 50 Ãö íîìèíàëüíàÿ ìîùíîñòü 3,5 êâò. Ïðåäïèñàííûå Åâðîïåéñêîé Äèðåêòèâîé òðåáîâàíèÿ áåçîïàñíîñòè îòíîñèòåëüíî ýëåêòðîìàãíèòíîé ñîâìåñòèìîñòè (Äèðåêòèâà 89/336/EWG, 92/3/EWG, 93/68/EWG) è ñîîòâåòñòâèå ñ ýòîé äèðåêòèâîé îáåñïå èâàþòñÿ ïðèìåíåíèåì ñëåäóþùèõ åâðîïåéñêèõ íîðì: EN EN EN EN EN EN EN EN EN Polski Ðóññêèé Česky 3

14 Symbole zastosowane w instrukcji V návodu použité symboly ÓÏÎÒÐÅÁËss ÅÌÛÅ Â ÈÍÑÒÐÓÊ- ÖÈÈ ÓÑËÎÂÍÛÅ ÇÍÀÊÈ W niniejszej instrukcji montażu i w kilku miejscach na samej kabinie znajdują się symbole opisane poniżej. ZWYKŁE SYMBOLE I ICH OPIS. UWAGA RYZYKO PORAŻENIA PRĄDEM ELEKTRYCZNYM Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze sobą ryzyko porażenia elektrycznego, jeśli nie są zachowane przepisy bezpieczeństwa. V tomto návodu pro instalaci a na některých místech na samotném výrobku se nacházejí syxmboly, které jsou popsány níže. OBVYKLÉ SYMBOLY A JEJICH POPIS. POZOR NEBEZPEČÍ ÚRAZU EL. PROU- DEM Oznamuje pracovníkůlm obsluhy, že popsaný proces, pokud není proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, způsobuje nebezpečí úrazu elektrickým proudem. Â äàííîé èíñòðóêöèè ïî ìîíòàæó è â íåêîòîðûõ ìåñòàõ íà ñàìîì ïðîäóêòå, óïîòðåáëÿþòñÿ óñëîâíûå çíàêè, çíà åíèå êîòîðûõ îïèñàíî íèæå. Ó Ñ Ë Î Â Í Û Å Ç Í À Ê È È È Õ ÇÍÀ ÅÍÈÅ. ÎÑÒÎÐÎÆÍÎ, ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÝËÅÊÒÐÈ ÅÑÊÎÃÎ ÓÄÀÐÀ Óêàçûâàåò íà òî, òî åñëè îïèñàííûé ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò îïàñíîñòü ýëåêòðè åñêîãî óäàðà. UWAGA OGÓLNE ZAGROŻENIE Sygnalizuje odpowiedzialnemu personelowi, ze opisana czynność niesie ze sobą ryzyko obrażeń ciała, jeśli nie są zachowane przepisy bezpieczeństwa. POZOR VŠEOBECNÉ NEBEZPEČÍ Oznamuje pracovníkům obsluhy, že popsaný proces, pokud není proveden v souladu s bezpečnostními předpisy, způsobuje nebezpečí úrazu. Î Ñ Ò Î Ð Î Æ Í Î Î Á Ù À ß ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ Óêàçûâàåò íà òî, òî åñëè îïèñàííûé ïðîöåññ íå âûïîëíÿåòñÿ ïðè ñîáëþäåíèè ïðàâèë òåõíèêè áåçîïàñíîñòè, òî âîçíèêàåò îïàñíîñòü òåëåñíûõ ïîâðåæäåíèé. Uwaga! Wymagane dwie osoby! Oznacza określony sposób postępowania. W przypadku nieprzestrzegania istnieje możliwość uszkodzenia produktu lub elementów otoczenia. (Montaż kabiny parowej musi być przeprowadzony przez dwie osoby)! UWAGA Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których nieprzestrzeganie może doprowadzić do lekkich szkód osobowych lub wyrobu. Pozor, zapotřebí dvě osoby! Označuje určitý postup. Jestliže tento nedodržíte, může dojít k poškození výrobku nebo něčeho jiného v jeho okolí. (Montáž parní prchy musí provádět dvě osoby)! POZNÁMKA Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž zanedbání může mít za následek menší osobní nebo věcnou škodu. Âíèìàíèå, íåîáõîäèìî 2 åëîâåêà! Îáîçíà àåò îïðåäåë ííîå äåéñòâèå, ïðè íåñîáëþäåíèè êîòîðîãî ïðîäóêò èëè ïðåäìåòû, íàõîäÿùèåñÿ â åãî îêðóæåíèè, ìîãóò áûòü ïîâðåæäåíû. (Ìîíòàæ ïàðîâîãî äóøà äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ äâóìÿ ìàñòåðàìè)! ÏÐÈÌÅ ÀÍÈÅ Óêàçûâàåò íà èíôîðìàöèþ, íåñîáëþäåíèå êîòîðîé ìîæåò ïðèâåñòè ê ëåãêèì ðàíåíèÿì è ïîâðåæäåíèÿì ïðîäóêòà. WSKAZÓWKA Wskazuje odpowiedzialnemu personelowi informacje, których treść jest ważna i powinna być uwzględniona. UPOZORNĚNÍ Upozorňuje pracovníky obsluhy na informace, jejichž obsah je důležitý a mělo by k němu být přihlédnuto. ÓÊÀÇÀÍÈÅ Óêàçûâàåò íà âàæíóþ èíôîðìàöèþ, êîòîðóþ íåîáõîäèìî ñîáëþäàòü. INSTALATÉR Specialista, který je způsobilý instalovat výrobek za normálních podmínek a provádět práce seřízení, údržby- a nutné opravy na mechanických dílech. Není oprávněn provádět práce na elektrických zařízeních, když jsou pod napětím. 4

15 MONTER HYDRAULIKI Technik branżowy, który w normalnych warunkach jest w stanie zmontować produkt i wykonać takie czynności jak: ustawienie, konserwacja i niezbędne naprawy części mechanicznych. Nie jest on uprawniony do ingerowania w instalację elektryczną, gdy ta jest pod napięciem. ELEKTRIKÁŘ Specialista, který je způsobilý instalovat výrobek za normálních podmínek. Je příslušný pro veškeré práce na elektroinstalaci jako seřízení, údržbu a opravy. Jde způsobilý provádět práce v rozvodných skříních nebo elektrických krabicích pod napětím. Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ À Í Ò Å Õ Í È Ê, ÂÎÄÎÏÐÎÂÎÄ ÈÊ Òåõíèê-ñïåöèàëèñò, êîòîðûé ìîæåò ñîáðàòü äåòàëè, âûïîëíÿòü óñòàíîâî íûå ðàáîòû, ðàáîòû ïî òåõîáñëóæèâàíèþ è íåîáõîäèìûå ðåìîíòíûå ðàáîòû íàä ìåõàíè åñêèìè äåòàëÿìè. Îí íå óïîëíîìî åí âûïîëíÿòü ðàáîòû íàä ýëåêòðè åñêèì îáîðóäîâàíèåì, êîòîðîå íàõîäèòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì. MONTER ELEKTRYKI Technik branżowy, który w normalnych warunkach jest w stanie zmontować produkt. Jest kompetentnym do wykonywania takich czynności jak: ustawianie, konserwacja i naprawy. Jest on uprawniony do pracy przy szafach sterowniczych i puszkach elektrycznych, te są pod napięciem. POZOR NA PORANĚNÍ RUKOU Nedávejte ruce na místa, která jsou označena tímto varovným symbolem! Existuje nebezpečí, že dojde k pohmoždění, vtažení či jinému poranění ruky! Ñ Ë Å Ñ À Ð Ü - Ñ À Í Ò Å Õ Í È Ê, ÝËÅÊÒÐÈÊ Ò å õ í è ê - ñ ï å ö è à ë è ñ ò, ê î ò î ð û é îòâåòñòâåííåí çà âñå ðàáîòû ïî æëåêòðèêå, êàê óñòàíîâî íûå, òàê è ðåìîíòíûå è ïî îáñëóæèâàíèþ. Îí ìîæåò âûïîëíÿòü ðàáîòû â ýëåêòðîøêàôàõ èëè íàä ýëåêòðè åñêèìè ðîçåòêàìè, êîòîðûå íàõîäÿòñÿ ïîä íàïðÿæåíèåì. U WAG A N I E B E Z P I E C Z E Ń ST WO ZRANIENIEM RĘKI Ręce trzymać z daleka od miejsc oznaczonych tym ostrzeżeniem! Istnieje niebezpieczeństwo zgniecenia, wciągnięcia lub innego rodzaju zranienia rąk. ÎÏÀÑÍÎÑÒÜ ÐÀÍÅÍÈÉ ÐÓÊ Ðóêè ïðî ü îò ìåñò ãäå íàõîäèòñÿ òàêîé ïðåäóïðåäèòåëüíûé çíàê! Âîçìîæíû òðàâìû ðóê, ðóêè ìîãóò áûòü çàõâà åíû èëè âîçìîæíû ïðî èå ðàíåíèÿ. Ðóññêèé Česky Polski 5

16 Przepisy bezpieczeństwa Bezpečnostní předpisy Ïðàâèëà òåõíèêè áåçîïàñíîñòè Przed montażem kabiny należy sprawdzić, czy posadzka na której kabina ma być zamontowana jest dostatecznie wypoziomowana, czy posiada odpowiednią nośność i czy jest cały technologiczny osprzęt. Przed czyszczeniem i czynnościami konserwacyjnymi kabinę należy wyłączyć spod napięcia, tzn. wyzwolić wyłącznik ochronny FI. Montaż elektrycznych elementów (gniazda wtykowe, przełączniki, lampy, itp.) w łazience lub w pomieszczeniu instalacji urządzenia należy prowadzić zgodnie z obowiązującymi dla nich przepisami. UWAGA. Nie stosować żadnych silikonów zawierających kwas octowy. W w y n i ku s t o s o w a n i a s i l i ko n u zawierającego kwas octowy mogą ulec uszkodzeniu akrylowe i metalowe części kabiny. Dla pokrycia fugi między elementami zalecamy zastosowanie silikonu sanitarnego anty-grzybicznego. Jednakze ze względu na rózne okolicznosci moze dojsc do odbarwien silikonu. W przypadku nieudanej próby zmycie ew. zabrudzen nalezy wymienic fugę. Fugi silikonowe są materialem konserwacyjnym i nie podlegają warunkom gwarancji. Uwaga (nur für wannenlos-version): Używać wyłącznie płytek posadzkowych wzgl. brodzika, które są odporne na środki chemiczne (np. stal emaliowana). Wydostające się opary niszczą podłoże nieodporne na środki chemiczne. Nie należy modyfikować konstrukcji kabiny parowej. Prosimy stosować wyłącznie oryginalne części zamienne. Zasilanie energią elektryczną: Przyłącze elektryczne może być wykonane wyłącznie przez specjalistę elektryka. Całkowite zasilanie prądem dobywa się za pomocą zasilania prądu zmiennego 230V/N/PE/50Hz i musi być zabezpieczone bezpiecznikiem różnicowym (RCD) z dokładnością pomiaru 30mA. Podczas montażu instalacji elektrycznej należy przestrzegać stosownych przepisów danego kraju lub UE w a k t u a l n y m b r z m i e n i u. Prace instalacyjne i sprawdzające muszą być przeprowadzone przez uprawnionego elektryka i przy zachowaniu normy VDE 000 cz 70. Wszelkie prace przedsięwziąć po odłączeniu napięcia! 6 Před zabudováním výrobku je nutné zkontrolovat, jestli je podlaha, na kterou se má kabina instalovat, dobře vyrovnaná, jestli unese váhu kabiny a jestli jsou k dispozici všechna technologická vybavení. Před provedením prací údržby a čištění musí být výrobek uveden do nulového energetického stavu, tzn. zapnout ochranný spínač FI. Instalace elektrických zařízení (zásuvky, spínače, lampy, atd.) v koupelně popř. v prostoru, ve kterém je instalováno zařízení, musí probíhat v souladu s příslušnými předpisy. POZOR. Nepoužívat silikon s obsahem kyseliny octové. Použití silikonu s obsahem kyseliny octové by mohlo mít za následek poškození akrylocvých popř. kovových dílů sprchové kabiny. Pro vyplnení spár mezi prvky doporucujeme použít rustu plísní bránící sanitární silikon. Presto může za urcitých okolností dojít ke zbarvení silikonové tesnicí hmoty. Pokud se pri cištení spár zbarvení neodstraní, je nutné silikonové spárování vymenit. Silikonové spáry jsou soucástí prvku údržby a nevztahuje se na ne záruka. Pozor (nur für wannenlos-version): Nakonec použijte okládačky odolné proti chemikáliím nebo sprchovou vaničku (např. ocelový smalt). Prostřednictvím vytékajícího parfému bude jiný než chemicky odolný podklad poškozen. Nesmíte změnit typ konstrukce parní sprchy. Používejte pouze originální náhradní díly. Zásobení proudem: Instalaci elektrické přípojky by měl provést výhradně oprávněný pracovník s elektrotechnickou kvalifikací, tudíž Váš elektroinstalatér. Veškeré elektrické napájení je z přípojky střídavého proudu 230V/N/PE/50Hz a musí být jištěno proudových chráničem s chybovým proudem 30 ma. Pi elektroinstalaci musíte dodržet příslušné předpisy VDE, národní předpisy a předpisy EVU, vždy v platném znění. Instalaci a zkoušky musí provést autorizovaný elektrikář, se zohledněním VDE 000 část 70. Veškeré práce týkající se parní sprchy se smí provést pouze, je-li tato ve stavu bez napětí! Ïåðåä ìîíòàæîì ïðîäóêòà íåîáõîäèìî ïðîâåðèòü, òîáû ïîë, íà êîòîðîì óñòàíàâëèâàåòñÿ äóøåâàÿ êàáèíà ñ ïàðîì, áûë ðîâíûé è òîáû îí áûë ðàññ èòàí íà âåñ êàáèíû, à òàêæå òîáû â ðàñïîðÿæåíèè èìåëîñü íåîáõîäèìîå òåõíîëîãè åñêîå îáîðóäîâàíèå. Ïåðåä íà àëîì ðàáîò ïî î èñòêå è òåõîáñëóæèâàíèþ ýíåðãîñíàáæåíèå íåîáõîäèìî óñòàíîâèòü íà íîëü, ýòî çíà èò, òî FI- êîìáèíèðîâàííûé àâòîìàòè åñêèé âûêëþ àòåëü íåîáõîäèìî ðàñöåïèòü. Ìîíòàæ ýëåêòðè åñêèõ ïðèáîðîâ (øòåïñåëüíûå ðîçåòêè, âûêëþ àòåëè, ëàìïû, è ò. ä.) â âàííîé èëè â ïîìåùåíèè, â êîòîðîì ïðîèçâîäèòñÿ ìîíòàæ, íåîáõîäèìî ïðîèçâîäèòü â ñîîòâåòñòâèè ñ äåéñòâóþùèìè íîðìàìè. ÂÍÈÌÀÍÈÅ. Í å ï ð è ì å í ÿ é ò å ñ è ë è ê î í, ñ î ä å ð æ à ù è é ó ê ñ ó ñ í ó þ êèñëîòó. Ñèëèêîí, ñîäåðæàùèé óêñóñíóþ êèñëîòó, ìîæåò ïîâðåäèòü àêðèëîâûå èëè ìåòàëëè åñêèå äåòàëè äóøåâîé êàáèíû. Для рашивки швов между элементами мы рекомендуем применять специальный силикон с анти-грибковым действием. Тем не менее, со временем не исключается изменение цвета силиконового уплотнителя. Если очистка швов не удаляет загрязнение, замените силикон в зазорах. Зазоры с силиконом являются сервисными отверстиями и не подпадают под гарантию. Внимание! (nur für wannenlos-version): И с п о л ь з у й т е т о л ь к о с т о й к и е к химическому воздействию керамическую плитку или ванну с душем (например, из эмалированной стали). Выделяемое ароматное вещество повреждает основу, не стойкую к химическому воздействию. Èçìåíÿòü êîíñòðóêöèþ ïàðîâîãî äóøà çàïðåùàåòñÿ. Ïðèìåíÿéòå òîëüêî îðèãèíàëüíûå çàï àñòè. Ýëåêòðîïèòàíèå: Ïîäêëþ åíèå ê ýëåêòðîñåòè äîëæíî ïðîâîäèòüñÿ òîëüêî ñïåöèàëèñòîìý ë å ê ò ð è ê î ì. Ý ë å ê ò ð î ï è ò à í è å îáåñïå èâàåòñÿ åðåç ïîäêëþ åíèå ïåðåìåííîãî òîêà 230V/N/PE/50Hz è äîëæíî áûòü çàùèùåíî àäàïòåðîì (RCD) ñ ðàçíèöåé â íàïðÿæåíèè 30 ma. Ïðè ïîäêëþ åíèè ê ýëåêòðîñåòè ñëåäóåò ñîáëþäàòü ñîîòâåòñòâóþùèå ïðåäïèñàíèÿ

17 Głośnik Po podłączeniu do zewnętrznego układu stereofonicznego należy zwrócić uwagę na fakt, że: Zamontowane głośniki mogą zostać podłączone do wzmacniaczy Audio, które odpowiadają normie DIN EN i posiadają maksymalne napięcie poniżej 25 V na jednym kanale. Osoby starsze i niedołężne, z ograniczoną możliwością ruchu, powinny przy używaniu whirlpoolu zachować szczególną ostrożność. W wypadku wątpliwości związanych ze stanem zdrowia, należy zwrócić się do lekarza. wanien Dampfdusche nie wolno stosować w obiektach publicznych. W czasie kąpieli w wannie Whirlpool dzieci muszą znajdować się pod opieką rodziców. Reproduktor Při zapojení na externí stereoapaturu je třeba dbát následujícího: Zabudované reproduktorové systémy se smějí připojit jen na takový audio zesilovač, který vyhovuje požadavkům Evropské směrnice o nízkém napětí 2006/95/EG, respektive splňuje bezpečnostní požadavky DIN EN Maximální výstupní napětí audio zesilovače musí být v každém kanálu nižší než 25 V. Starším a postiženým osobám, které jsou ve svém pohybu omezeny, se musí poskytovat při použití vířivé lázně zvláštní péče. Jestliže máte pochyby ze zdravotní-ho hlediska, konzultujte svého léka-ře. Hydromasážní vany Dampfdusche nesmějí být používány ve veřejném provozu. Děti nesmějí být ponechány bez dozoru v hydromasážní vaně Whirl-pool. VDE, EVU è ïðåäïèñàíèÿ ïî ïðîâåäåíèþ ýëåêòðè åñêèõ ðàáîò, äåéñòâèòåëüíûå â ñòðàíå èñïîëüçîâàíèÿ. Óñòàíîâî íûå è ïðîâåðî íûå ýëåêòðè åñêèå ðàáîòû äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ñïåöèàëèñòîìýëåêòðèêîì ñîãëàñíî VDE 000 àñòü 70. Âñå ðàáîòû â ïàðîâîì äóøå äîëæíû ïðîâîäèòüñÿ ïðè îòêëþ ííîì ýëåêòðîïèòàíèè! äèíàìèêà Ï ð è ï î ä ê ë þ å í è è ê â í å ø í å é ñòåðåîóñòàíîâêè íåîáõîäèìî ó èòûâàòü ñëåäóþùåå: Âñòðîåííàÿ ñèñòåìà äèíàìèêîâ ìîæåò áûòü ïîäêëþ åíà ê óñèëèòåëþ, îòâå àþùåìó òðåáîâàíèÿì ïî íèçêîìó íàïðÿæåíèþ 2006/95/EG, à èìåííî ñòàíäàðòó DIN EN Ìàêñèìàëüíîå íàïðÿæåíèå íà âûõîäå óñèëèòåëÿ - íå âûøå 25 V íà êàæäûé êàíàë. Пожилые люди и люди ограниченные в движении при пользовании Whirlpool должны проявлять особую осмотрительность. Â ñëó àå, åñëè ó Âàñ èìåþòñÿ îïàñåíèÿ îòíîñèòåëüíî çäîðîâüÿ, îáðàòèòåñü ê âðà ó. Ãèäðîìàññàæíûå âàííû çàïðåùåíî èñïîëüçîâàòü â îáùåñòâåííûõ ïîìåùåíèÿõ. Äåòåé çàïðåùåíî îñòàâëÿòü â ãèäðîìàññàæíîé âàííå áåç íàäçîðà. Ðóññêèé Česky Polski 7

18 Potrzebne narzędzia PotŘebné nářadí ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ Przed montażem należy zaopatrzyć się w poniższe narzędzia: A Wiertarka udarowa B Wiertło Ø 8 mm C Klucz imbusowy SW 2,5 mm D Klucz imbusowy SW 4 mm E Klucz imbusowy SW 5 mm F Klucz płaski SW 3 mm G Klucz płaski SW 7 mm H Klucz płaski SW 9 mm I Klucz płaski SW 20 mm J Klucz płaski SW 24 mm K Wkrętak L Mały wkrętak M Poziomnica N Nóż O Ołówek P Metrówka Q Niska drabinka rozstawna R Silikon UWAGA Stosować wyłącznie silikon nie zawierający kwasu octowego Před instalací je třeba se vybavit následujícím nářadím: A příklepová vrtačka B vrták Ø 8 mm C inbusový klíč SW 2,5 mm D inbusový klíč SW 4 mm E inbusový klíč SW 5 mm F stranový klíč SW 3 mm G stranový klíč SW 7 mm H stranový klíč SW 9 mm I stranový klíč SW 20 mm J stranový klíč SW 24 mm K Křížový šroubovák L malý křížový šroubovák M vodováha N nůž O tužka P skládací metr Q štafle R silikon POZNÁMKA Používat výhradně silikon bez obsahu kyseliny octové Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà íåîáõîäèìî îáåñïå èòü íàëè èå ñëåäóþùåãî èíñòðóìåíòà: A B C D E Ïåðôîðàòîð Ñâåðëî äèàì. 8 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 2,5 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 4 ìì Êëþ äëÿ âèíòîâ ñ âíóòðåííèì øåñòèãðàííèêîì SW 5 ìì Ãàå íûé êëþ SW 3 ìì Ãàå íûé êëþ SW 7 ìì Ãàå íûé êëþ SW 9 ìì Ãàå íûé êëþ SW 20 ìì Ãàå íûé êëþ SW 24 ìì Âèíòîâåðò Ìàëûé âèíòîâåðò F G H I J K L M Óðîâåíü N Íîæ O Êàðàíäàø P Q Ñòðåìÿíêà R Ñèëèêîí Ñêëàäíîé ìåòð ÏÐÈÌÅ ÀÍÈÅ Èñïîëüçóéòå èñêëþ èòåëüíî ñèëèêîí áåç îò óêñóñíîé êèñëîòû 8

19 A B F G E C D H I J M K L N O P Q R Ðóññêèé Česky Polski 9

20 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 ÍÅÎÁÕÎÄÈÌÛÉ ÈÍÑÒÐÓÌÅÍÒ Montaż kabiny WellSpring 5 lewe / prawe wykonanie Poniżej opisany jest montaż kabiny w prawym wykonaniu. Montaż lewego wykonania odbywa się w taki sam sposób! Montáž WellSpring 5 levý/pravý V následujícím textu je popsána montáž pravé verze. Montáž levé verze se provádí obdobným způsobem! Ìîíòàæ WellSpring 5 ïðàâûé/ ëåâûé âàðèàíòû Íèæå îïèñàí ìîíòàæ ïðàâîãî âàðèàíòà. Ìîíòàæ ëåâîãî âàðèàíòà ïðîèçâîäèòñÿ ñîîòâåòñòâåííî! Montaż muszą wykonywać dwie osoby. Montáž musejí provádět dvě osoby! Ìîíòàæ äîëæåí ïðîèçâîäèòüñÿ äâóìÿ ìîíòåðàìè! Aby nie porysować brodzika należy podłożyć np. karton. Aby nedošlo k poškrabání vaničky, je zapotřebí ji podložit například lepenkou! òîáû íå ïîöàðàïàòü äóøåâîé ïîääîí, íåîáõîäèìî ïîäëîæèòü, íàïðèìåð, êàðòîí! Nóżki brodzika należy wkręcać w ramę tylko ok. 20 mm. Nie wkręcać nóżek aż do akrylu!. Krótszą nóżkę brodzika zamontować na belce poprzecznej. Zakontrować nakrętkę A (M2, klucz 9 mm). 2. Zamontować dwie dłuższe nóżki na belce poprzecznej, każda po 3 przeciwnakrętki. 3. Trzy dłuższe nóżki zamontować do podstawy brodzika. Zakontrować nakrętką B (M2, klucz 9 mm). 4. Zamontować belkę poprzeczną na ramie brodzika. Zakontrować nakrętkę C (M2, klucz 9 mm). B e l k a p o p r z e c z n a s ł u ż y d o wzmocnienia dna brodzika. Musi bezbłędnie do niego przylegać. Położenie belki zabezpiecza się poprzez zakontrowanie nakrętek D i E (M 2, klucz 9 mm). Nohy vaničky smějí být v rámu zašroubovány jen asi do hloubky 20 mm. Nezašroubovávat nohy vaničky až k akrylátovému povrchu!. Krátkou nohu vaničky namontovat na příčný nosník. Utáhnout protimatku A (M 2, SW 9 mm). 2. Na příčný nosník namontovat dvě dlouhé nohy vaničky, každou se 3 protimatkami. 3. Tři dlouhé nohy vaničky namontovat na podstavec vaničky. Utáhnout protimatky B (M 2, SW 9 mm). 4. Příčný nosník namontovat na podstavec vaničky. Utáhnout protimatku C (M 2, SW 9 mm). Příčný nosník slouží k zesílení dna vaničky! Na dno vaničky musí dosedat čistě a bez zkřížení. Poloha nosníku se zajistí protimatkami D a E (M 2, SW 9 mm)! Íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà ðàçðåøàåòñÿ ââèí èâàòü â ðàìó òîëüêî, ïðèìåðíî, íà 20 ìì. Íåëüçÿ ââèí èâàòü íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà äî àêðèëà.. Ìîíòèðîâàòü êîðîòêóþ íîæêó äóøåâîãî ïîääîíà ê ïîïåðå èíå. Çàêîíòðèòü ãàéêó À (Ì 2, ØÇ 9 ìì). 2. Ìîíòèðîâàòü äâå äëèííûõ íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà, ñ ïîìîùüþ 3 ê î í ò ð ã à å ê ä ë ÿ ê à æ ä î é, ê ïîïåðå èíå. 3. Ìîíòèðîâàòü òðè äëèííûõ íîæêè äóøåâîãî ïîääîíà ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Çàêîíòðèòü ãàéêó Â (Ì 2 ØÇ 9). 4. Ìîíòèðîâàòü ïîïåðå èíó ê äóøåâîìó ïîääîíó. Çàêîíòðèòü ãàéêó Ñ (Ì 2, ØÇ 9 ìì). Ïîïåðå èíà ïðåäóñìîòðåíà äëÿ óêðåïëåíèÿ äíà äóøåâîãî ïîääîíà! Îí äîëæåí ðîâíî è áåç ïåðåêîñà ïðèëåãàòü ê äíó äóøåâîãî ïîääîíà. Ïîëîæåíèå ïîïåðå èíû ôèêñèðóåòñÿ êîíòðîâêîé ãàåê D è Å (Ì2, ØÇ 9 ìì)! 20

21 . A Polski B Česky 4. Ðóññêèé D C E 2

22 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5. Postawić brodzik w przeznaczonym dlań miejscu i wypoziomować za pomocą poziomnicy. Brodzik należy ustawić w odległości X = ok. 50 mm od ściany. Zakontrować nakrętkamii A (rys. 2) (M 2, klucz 9 mm) na nóżkach. 2. Zaznaczyć otwory do wiercenia B pod płytkę mocującą brodzik do posadzki. Zaznaczyć na posadzce położenie nóżek brodzika. 3. Otwór odpływu uszczelnić na obwodzie silikonem nie zawierającym kwasu octowego. Górną część syfonu C z króćcem odpływu wkręcić w dolną (dodatkowo dostarczony króciec odpływu służy jako klucz). Zamontować rury odpływu. Nie podłączać! Pierścień uszczelniający D (czarny, strona z fazką do syfonu) Pierścień oporowy E ( czerwony) 4. Zdjąć brodzik Podczas wiercenia uważać na rury, ogrzewanie podłogowe, przewody elektryczne. Nawiercić otwory i włożyć kołki. F = Ø 8 mm. Sprchovou vaničku umístit do konečné polohy a s použitím vodováhy vyrovnat. Vanička musí být vzdálena od stěny přibližně na délku X = 50 mm. Utáhnout protimatky A (obr. 2) (M 2, SW 9 mm) na nohách vaničky. 2. Vyznačit místo pro vyvrtání díry B pro upevňovací destičku vaničky k podlaze. Vyznačit polohy noh vaničky na podlaze. 3. Otvor výtoku utěsnit po obvodu silikonem bez kyseliny octové. Vrchní díl sifonu C sešroubovat pevně s použitím odtokového hrdla se spodním dílem sifonu (dodávané odtokové hrdlo slouží jako klíč). Př i p r a v i t o d t o k o v é t r u b k y. Nespojovat je! Těsnění D (černé, zkosená strana směřuje k sifonu) Opěrný kroužek E (červený) 4. Odstranit vaničku Při vrtání dávat pozor na polohu různých potrubí, podlahového topení či elektrických vedení. Vyvrtat otvory a vložit hmoždinky. F = Ø 8 mm. Óñòàíîâèòü äóøåâîé ïîääîí â îêîí àòåëüíóþ ïîçèöèþ è ïðîèçâåñòè âûâåðêó ñ ïîìîùüþ âàòåðïàñà. Äóøåâîé ïîääîí íåîáõîäèìî óñòàíàâëèâàòü ñ ðàññòîÿíèåì îò ñòåíêè Õ = ïðèìåðíî, 50 ìì. Çàêîíòðèòü ãàéêè À (ðèñ. 2) (Ì 2, ØÇ 9 ìì) íà íîæêàõ äóøåâîãî ïîääîíà. 2. Ïðîèçâåñòè ìàðêèðîâêó îòâåðñòèé äëÿ êðåïåæíîé ïëèòû äóøåâîé ïîääîí/ ïîë. Ïðîèçâåñòè ìàðêèðîâêó ïîçèöèè íîæåê äóøåâîãî ïîääîíà íà ïîëó. 3. Óïëîòíèòü âñþ îêðóæíîñòü ñëèâíîãî îòâåðñòèÿ ñèëèêîíîì, ñâîáîäíûì îò óêñóñíîé êèñëîòû. Âêðóòèòü âåðõíþþ àñòü ñèôîíà Ñ ñî ñëèâíûì ïàòðóáêîì â íèæíþþ àñòü ñèôîíà (äîïîëíèòåëüíî ïîñòàâëåííûé ñëèâíîé ïàòðóáîê ñëóæèò êëþ îì). Ïîäãîòîâèòü ñëèâíûå òðóáû. Íå ïîäêëþ àòü! Óïëîòíèòåëüíîå êîëüöî D ( åðíîå, ñòîðîíà ñ ôàñêîé ïîêàçûâàåò â ñòîðîíó ñèôîíà) Îïîðíîå êîëüöî Å (êðàñíîå) 4. Óñòðàíèòü äóøåâîé ïîääîí Ïðè ñâåðëåíèè îáðàùàòü âíèìàíèå íà òðóáîïðîâîäû, ïàíåëüíîå îòîïëåíèå â ïîëó, ýëåêòðîïðîâîäêè. Ïðîñâåðëèòü îòâåðñòèÿ è âñòàâèòü äþáåëÿ. F= Ø 8 ìì 22

23 . 3. C D E 2. A Polski B Česky 4. Ðóññêèé F 23

24 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Aby nie uszkodzić brodzika należy przykryć go folią lub kocem. Przynieść ściankę tylną na miejsce montażu i postawić na brzegu brodzika. Element jest pokryty folią. Należy ją zdjąć przed przystąpieniem do montażu.. Wkręcić śrubę z łbem walcowym A (M6x25) w gwint zacisku B. Śrubą C (M6x6) zamocować zacisk B do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę A. 2. Nanieść silikon w strefie narożnej. Aby nedošlo k poškození vanièky, musí být vanièka chránìna dekou nebo plastikovou fólií. Díl se sedátkem přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky. Na dílu je nalepena ochranná fólie. Tu je nutné před montáží odstranit.. Šroub s válcovou hlavou A (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce B. Svěrku B upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou C (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou A lehce přitáhnout. 2. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèå ïîääîíà, â ïîääîí íåîáõîäèìî ïîëîæèòü îäåÿëî èëè ïëåíêó. Ïðèíåñòè ýëåìåíò ñèäåíüÿ ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà. Íà ýëåìåíòå íàêëååíà çàùèòíàÿ ïëåíêà. Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà åå íåîáõîäèìî ñíÿòü.. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé À (Ì6õ25) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà Â. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Â âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé Ñ (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé. 2. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 24

25 . A B C 2. Ðóññêèé Česky Polski 25

26 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Element narożny przynieść na miejsce montażu i postawić na brzegu brodzika. Element jest pokryty folią ochronna. Należy ją zdjąć przed przystąpieniem do montażu.. Nasunąć element dystansowy A na boczne zaciski. 2. Wkręcić śrubę z łbem walcowym B (M6x25) w gwint zacisku C. Śrubą D (M6x6) zamocować zacisk C do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę B. Rohový díl přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky. Na dílu je nalepena ochranná fólie. Tu je nutné před montáží odstranit.. Rozpěrky A nasunout na boční svěrky. 2. Šroub s válcovou hlavou A (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce C. Svěrku C upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou D (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou B lehce přitáhnout. Ïðèíåñòè óãëîâîé ýëåìåíò ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà. Íà ýëåìåíòå íàêëååíà çàùèòíàÿ ïëåíêà. Ïåðåä íà àëîì ìîíòàæà åå íåîáõîäèìî ñíÿòü.. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò À íà áîêîâîé çàæèìíûé õîìóò. 2. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì6õ25) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Ñ âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé D (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego. Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 3. Wkręcić śrubę z łbem walcowym E (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkręcić w ramę blacho wkręt F (4,2x3) wraz z podkładką G (5,3) i dokręcić 4. Nanieść silikon w strefie narożnej. Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 3. Šroub s válcovou hlavou E (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu F (Ø 4,2 x 3) s podložkou G (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 4. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 3. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Å (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà F (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé G (5,3) â ðàìó. 4. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 26

27 . A 3. F G E B Ðóññêèé Polski Česky C D 27

28 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Element boczny (wąski) przynieść na miejsce montażu i odstawić na brzeg brodzika.. Nasunąć element dystansowy A na boczne zaciski. Boční díl (úzký) přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky.. Rozpěrky A nasunout na boční svěrky. Ïðèíåñòè áîêîâîé ýëåìåíò (óçêèé) ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà.. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò À íà áîêîâîé çàæèìíûé õîìóò. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego! Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 2. Wkręcić śrubę z łbem walcowym B (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkrćciă w ramć blachowkrćt C ( 4,2x3) wraz z podkůadkŕ D (5,3) i dokrćciă. 3. Nanieść silikon w strefie narożnej. Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 2.. Šroub s válcovou hlavou B (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu C (Ø 4,2 x 3) s podložkou D (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 3. Do rohové oblasti nanést housenku silikonu. Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 2. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà Ñ (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé D (5,3) â ðàìó. 3. Íàíåñòè â óãëó ñèëèêîí. 28

29 . A 2. B D C 3. Ðóññêèé Česky Polski 29

30 Montaż elementów akrylowych Montage Acrylelemente Wellspring 5 Montage Acrylelemente Wellspring 5 Element boczny 2 (szeroki) przynieść na miejsce montażu i odstawić na brzeg brodzika.. Nasunąć element dystansowy A na boczne zaciski. Boční díl 2 (široký) přenést na místo, kde přijde zabudovat a postavit jej na okraj vaničky.. Rozpěrky A nasunout na boční svěrky. Ïðèíåñòè áîêîâîé ýëåìåíò 2 (øèðîêèé) ê ìåñòó óñòàíîâêè è ïîñòàâèòü íà êàíò äóøåâîãî ïîääîíà.. Íàñàäèòü äèñòàíöèîííûé ýëåìåíò À íà áîêîâîé çàæèìíûé õîìóò. 2. Wkręcić śrubę z łbem walcowym B (M6x25) w gwint zacisku C. Śrubą C (M6x6) zamocować zacisk D do ramy brodzika. Lekko dokręcić śrubę B. 2. Šroub s válcovou hlavou B (M6 x 25) zašroubovat do závitu na svěrce C. Svěrku C upevnit na rám vaničky šroubem s válcovou hlavou D (M6 x 6). Šroub s válcovou hlavou B lehce přitáhnout 2. Ââèíòèòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà Ñ. Ïðèêðåïèòü çàæèìíûé õîìóò Ñ âèíòîì ñ öèë. ãîëîâêîé D (Ì6õ6) ê ðàìå äóøåâîãî ïîääîíà. Ñëåãêà çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Â. Nie dokręcać śruby za mocno, aby nie uszkodzić akrylu i elementu dystansowego! Aby nedošlo k poškození akrylátu a rozpěrky, nepřitahovat šroub příliš pevně! òîáû ïðåäîòâðàòèòü ïîâðåæäåíèÿ àêðèëà è äèñòàíöèîííûõ ýëåìåíòîâ íå çàòÿãèâàòü âèíò ñëèøêîì ñèëüíî! Elementy dystansowe należy umieścić między dwoma elementami. 3. Wkręcić śrubę z łbem walcowym E (M5x20) w gwint zacisku i dokręcić. Wkręcić w ramę blacho wkręt F (4,2x3) wraz z podkładką G (5,3) i dokręcić Rozpěrky musí být umístěny mezi oběma příslušnými prvky. 3.. Šroub s válcovou hlavou E (M5 x 20) zašroubovat do závitu na svěrce a přitáhnout jej. Šroub do plechu A (Ø 4,2 x 3) s podložkou G (5,3) zašroubovat do rámu a přitáhnout. 4.. Na přechody mezi díly nanést housenky silikonu. Äèñòàíöèîííûå ýëåìåíòû íåîáõîäèìî ó ñ ò à í à â ë è â à ò ü ì å æ ä ó î á î è ì è ýëåìåíòàìè! 3. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò ñ öèë. ãîëîâêîé Å (Ì5õ20) â ðåçüáó çàæèìíîãî õîìóòà. Ââèíòèòü è çàòÿíóòü âèíò äëÿ ëèñòîâîãî ìåòàëëà F (Ø4,2x3) c ïîäêëàäíîé øàéáîé G (5,3) â ðàìó. 4. Nanieść silikon na przejścia elementów. 4. Íàíåñòè ñèëèêîí íà ìåñòå ñòûêà ýëåìåíòîâ. 30

Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó

Pharo Dampfdusche. WellSpring. Pharo WellSpring 115 L. Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Pharo Dampfdusche WellSpring Pharo WellSpring 5 R Pharo WellSpring 5 L 29630XXX 29640XXX Návod k montáži Instrukcja montażu Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Spis treści Obsah Ñîäåðæàíèå Wymiary 3 Elementy składowe

Bardziej szczegółowo

Montageanleitung. Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó. Duschtempel

Montageanleitung. Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó. Duschtempel Montageanleitung Instrukcja montażu Návod pro montáž Èíñòðóêöèÿ ïî ìîíòàæó Duschtempel Ðóññêèé Česky Polski Duschtempel 5 SL 40 Sensotronic (DT New Line SL) 2927xxx Duschtempel 5 SL 40 Sensotronic (DT

Bardziej szczegółowo

Ö ÒÙ Ñ Ø Ñ ØÝ Â Ò ÓÙÖ Ö ÓÛ Ò Ó ÞÓÒ ÙÒ ¹ Ó Ö ÓÛ Øµ Ó Ó Ö Ì ÑÓ Ò ÔÖÞ Ø Û Û ÔÓ Ø Ò Ó ÞÓÒ ÙÑÝ ÙÒ ÒÙ Ó Ò٠ص ½ ¾ ½ ½ Ò Ò Ò Øµ Ò Ó Ò Øµ Ò ½ Ò ½ Þ ¾ ½ Ì ¹ Þ ØÓØÐ ÛÓ ÔÓ Ø ÛÓÛ º Ï Ô ÞÝÒÒ Ò Ò ÑÔÐ ØÙ Ñ Ò ØÝ ÖÑÓÒ

Bardziej szczegółowo

Whirlpool Serie 300. Pharo Whirlpool. Pharo Whirlpool Moneva 300 R

Whirlpool Serie 300. Pharo Whirlpool. Pharo Whirlpool Moneva 300 R Pharo Whirlpool Whirlpool Serie 300 Pharo Whirlpool Moneva 300 L Pharo Whirlpool Moneva 300 R Pharo Whirlpool Iseo Twin 320 Pharo Whirlpool Victoria Twin 325 Pharo Whirlpool Teslin 330 Pharo Whirlpool

Bardziej szczegółowo

Pharo Whirlpool Serie 200

Pharo Whirlpool Serie 200 M o n t a g e a n l e i t u n g Instrukcja montażu Návod k montáži Ðóêîâîäñòâî ïî ìîíòàæó Pharo Whirlpool Serie 200 Pharo Whirlpool 200 Links 2270xxx Pharo Whirlpool 200 Rechts 22702xxx Pharo Whirlpool

Bardziej szczegółowo

ëúëapple Î Ì fl Ï ËÌ àìòúappleûíˆëfl ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË

ëúëapple Î Ì fl Ï ËÌ àìòúappleûíˆëfl ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË RU CZ SK ëúëapple Î Ì fl Ï ËÌ àìòúappleûíˆëfl ÔÓ ÍÒÔÎÛ Ú ˆËË Automatická praãka Návod k pouïití Automatická práãka Návod na pouïitie GO4 106 TXT GO4 126 TXT ëó ÂappleÊ ÌËÂ Ç Â ÂÌË é ËÂ Ò Â ÂÌËfl åâapple

Bardziej szczegółowo

REDAKTOR NACZELNY Bogdan Idzikowski

REDAKTOR NACZELNY Bogdan Idzikowski REDAKTOR NACZELNY Bogdan Idzikowski KOLEGIUM REDAKCYJNE Marian Eckert, Żywia Leszkowicz-Baczyńska Leszek Gołdyka, Edward Hajduk Zbigniew Izdebski, Tomasz Jaworski Barbara Kołodziejska, Zbigniew Kurcz (Wrocław)

Bardziej szczegółowo

T =, { :p { A:B C , A:C. p } C }

T =, { :p { A:B C , A:C. p } C } ÐØ ÖÒ ØÝÛÒ ÐÓ ÓÑÒ Ñ ½ Ï Ý Ð ÝÞÒ ÐÓ ÓÑÒ Ñ T =, { :p p } ½º Þ Ñ Ö ÖÓÞ Þ ÖÞ ¾ Ì ÓÖ T= {A}, ÈÖÞÝ ½ E = Th({A, B})º { A:B C ¾º Ö Ô ÑÓÒÓØÓÒ ÞÒÓ B } Ñ ÒÓÖÓÞ Þ ÖÞ Ò Ì ÓÖ T = {A}, { A:B C Ñ ÒÓÖÓÞ Þ ÖÞ Ò E Ó ÑÝ

Bardziej szczegółowo

Ł Á ś ść í Í ţ ţ ç ś Ż Ą ś ń Ż đ ć ś ś ś Ę Ż Ś ń ż Ż ś ś Î ţ ń ď ţ Ę ść ż ś ţ ś ż Ą ś ţ ż ś ż ń ż ż Ţ ż Ą ść ç ç ń Ń ť ţ Í Ę ç ń ţ ţ Ą ý Í ţ ż Ę ń ç ü Ń Ű Ą ś ż ś ś ż Ź ż Ż ć ż ś ć ő ń ţ Ż ż ś ś ż ś ż

Bardziej szczegółowo

"!$#&%('*),+.-0/214356'87:9

Bardziej szczegółowo

146 24 (16,4%) 68 (46,6%) 54 (37,0%) kobiety pacjentki 154 16 (10,4%) 68 (44,2%) 70 (45,5%) 0,759 0,684 kobiety grupa kontrolna

146 24 (16,4%) 68 (46,6%) 54 (37,0%) kobiety pacjentki 154 16 (10,4%) 68 (44,2%) 70 (45,5%) 0,759 0,684 kobiety grupa kontrolna !"#$ &(',*%*-#'#(&('- %%#!&'&#()*'+**(',*&(%*-'&#(./*0*'&#(1#023#-1,&%3 K7H@7T?@U@V>?7JBWSE@9>O?7T:D9HAIJBKDE@?7LM@NHO7?PQRS=7HOJB (%1#-'*-4*(*(/%!,&5#1,-*(&

Bardziej szczegółowo

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory www.pdffactory.pl/

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory www.pdffactory.pl/ ÒÍÌßÔßÝÖß ÑÜÜÇÓ ßÒ ß ÍÌÛÎÑÉßÒ ß ÜÎÆÉ ÐòÐÑ ßÎÑÉÇÝØ ÐÎÆÛÜÍÆÕÑÔß Æ µ» ± ½± ² æ ܱ ± ± ²» л¼ µ± ² ï ¼± ³±¹-»½ ² ½ ²±ó¾«¼± ² ½ µ»» ¾»»½»»½ ± ± ½ ¾«¼ ²µ«½» «««² ½ ¹ ±»² ½ «¼ Š л¼ µ±» Ы¾ ½ ²» ² ïô Ò± ±¹ ¼

Bardziej szczegółowo

Notka biograficzna Streszczenie

Notka biograficzna Streszczenie Notka biograficzna Dr inż. Piotr Habela jest adiunktem w Polsko-Japońskiej Wyższej Szkole Technik Komputerowych. Jego zainteresowania naukowe obejmują szeroko rozumianą inżynierię oprogramowania, w tym

Bardziej szczegółowo

Kurs Komputerowy T. Kurs T: System składu publikacji LATEX. c Sławomir Zelek 2012. Katedra Informatyki Stosowanej

Kurs Komputerowy T. Kurs T: System składu publikacji LATEX. c Sławomir Zelek 2012. Katedra Informatyki Stosowanej Kurs Komputerowy T System składu publikacji L A TEX Sławomir Zelek Katedra Informatyki Stosowanej Fonty \fontencoding{kodowanie } \fontfamily{rodzina } \fontsseries{seria } \fontshape{odmiana } \fontsize{wielkość

Bardziej szczegółowo

Whirlpool Serie 700. Pharo Whirlpool

Whirlpool Serie 700. Pharo Whirlpool Pharo Whirlpool Whirlpool Serie 700 Pharo Whirlpool Monola 700 L/R Pharo Whirlpool Kanola 70 Pharo Whirlpool Iseda 720 Pharo Whirlpool Solero 740 Pharo Whirlpool Imaza Twin 750 Pharo Whirlpool Ladiva Twin

Bardziej szczegółowo

JUKON Jukon L. 079-jukon 18 lipca :51:31

JUKON Jukon L. 079-jukon 18 lipca :51:31 JUKON Jukon L 9 6 8 5 7 10 1 2 2 12 3 4 4 6 13 14 18 19 15 15 16 17 22 20 21 23 24 382 18 lipca 2017 12:51:31 Jukon L numer symbol nazwa części grupa cenowa* uwagi 1 201020156 profil boczny lewy I 2 104020248

Bardziej szczegółowo

ż ý ý ż ż Ż ż ż Ż Ż ć Ą Ż ő ć Ł ż ż ć ő í Ż Ż Ż Ż ż Ą ć Ą ć ő ż ć Ą ć ý é ď Ź Ę ć Ę ý

ż ý ý ż ż Ż ż ż Ż Ż ć Ą Ż ő ć Ł ż ż ć ő í Ż Ż Ż Ż ż Ą ć Ą ć ő ż ć Ą ć ý é ď Ź Ę ć Ę ý Ę ć Ę ő Đ Đ Ż íđ Ę í Í í Ę Ż Ż ý ż ż ő ć Ż ô ż ý ý ż ż Ż ż ż Ż Ż ć Ą Ż ő ć Ł ż ż ć ő í Ż Ż Ż Ż ż Ą ć Ą ć ő ż ć Ą ć ý é ď Ź Ę ć Ę ý Ł ő Ł Ę Ą ż Ę Ą Ę ż Ą ż Ż Ł ý ý ż őż Ż ŁÓ Ń Ć Ą ż Đ Ę í Ł ő Ę ő Ż Ż Ż

Bardziej szczegółowo

Í Í Ĺ Ó Ĺ ý Ż őź ď Ą Ĺ Ĺ Ü Í Ę Ż őź Ę Ę Ę ć Ü ä Ĺ Ĺ ŕ Ż Á í Ę Ą Ę Ż Ę Ę Ż ć ź ź Ż ő ď Ż Ę ý Ą í Ü í Ą Ľ ď Ę ő ć ő Ę ć ć Í ä Ĺ Ĺ Ĺ í Ż É ć ć Ę Ż Ę Ż Ę ć Í ć Ú Ĺ ý Ż Ż ć í á Ż ć Ż ć Ż Ę ć ć ź Ż Ę ć ź Ż ć

Bardziej szczegółowo

RainBrain Projektowanie i instalacja

RainBrain Projektowanie i instalacja RainBrain Projektowanie i instalacja Komfort kąpieli jak nigdy dotąd. Za sprawą RainBrain, innowacji Hansgrohe, prysznic staje się inteligentny, a przyjemność jeszcze większa. Wszystko dlatego, że RainBrain

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift Box

Opis serii: Wilo-DrainLift Box Opis serii: Wilo-DrainLift Bo H/m Wilo-DrainLift Bo 1 1 Bo /1 Bo 3/ Budowa Urządzenie do przetłaczania wody zanieczyszczonej (instalacja podpodłogowa) Zastosowanie Do instalacji podpodłogowej, możliwość

Bardziej szczegółowo

ŒŽ Ž š œ górnoprzepustowy filtr IIR (np.

ŒŽ Ž š œ górnoprzepustowy filtr IIR (np. E Q E ûz )LOWUDF \JQDáy F\IURZ\FK Zadania: 1.! " # $ % & ' ( ) * +, -/. 1,43 56 7 8 9 : - ; < ; > 6 5?. +. * 3 @ A +, 7 8* 7 - B D E D F G HE I J G K J L f 1 5 [ Hz], f 15 [ Hz] O P Q E HK R J L/TUJ T

Bardziej szczegółowo

Rejon Dróg Wojewódzkich w Białej Podlaskiej 21 500 Biała Podlaska, ul. Warszawska 14

Rejon Dróg Wojewódzkich w Białej Podlaskiej 21 500 Biała Podlaska, ul. Warszawska 14 ÜÑÕËÓÛÒÌßÝÖß ÐÎÆÛÌßÎÙÑÉß ÆßÓMÉ ÛÒ Û ÐËÞÔ ÝÆÒÛæ λ³±² ¼«µ «½ gu drogi wojewódzkiej nr 698 Siedlce Łosice Õ±² ² ²- Š Ì»» ± µ³ çìõèíç Kod Słownika Zamówie ÝÐÊæ ìëîîïïîïóê ÍÐ Í ÌÎÛ Ý æ ïò Í»½ º µ ½ ± ² ½ É

Bardziej szczegółowo

Cristal 90 Model: QA 030

Cristal 90 Model: QA 030 Cristal 90 Model: QA 030 24 FM SŁUCHAWKA NATRYSKOWA wybór funkcji Funkcję w słuchawce wybiera się obracając jej tarczę w lewo lub prawo. PANEL STERUJĄCY wskaźnik głośności kontrolka oświetlenia kontrolka

Bardziej szczegółowo

Ż ć Ś Ż Ą ő ć ć Ż ć Ż Ź Ż é Ż ľ ľ ź

Ż ć Ś Ż Ą ő ć ć Ż ć Ż Ź Ż é Ż ľ ľ ź ľ Ż Ż Ż Ż Ó Ą Ż ć Ś Ą ć Ą Ż Ż Ż ć Ś Ż Ą ő ć ć Ż ć Ż Ź Ż é Ż ľ ľ ź Ż Ą ć Ą Ż Ż Ż Ś Ś Ą Ż Ś Ś í ľ Ż Ż ć Ś Ż ć Ż Ą Ą Ź Ż Ó Ż Ż Ż ć Ż Ż Á Ľ ľ ľ Ż Ć ć Ż Ż Ż Ż Ż Ą ć Ż Ż Ż Ż ć Ż Ż Ż Ą Ż Ż Ż ľ Ť ť Ż Ą Ż Ż ć Ą

Bardziej szczegółowo

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02 Plan instalacji Pralnica PW 5105 EL AV/LP pl - PL 07.15 09 235 410 / 02 09 235 410 / 02 2 Karta danych technicznych Pralka: Rodzaj grzania: PW 5105 AV/LP elektryczne (EL) Legenda: Skróty zakreślone

Bardziej szczegółowo

MAXI PLUS

MAXI PLUS MAXI PLUS 20 21 22 11 12 13 14 15 16 17 18 19 254 Maxi Plus 140 1 301010132 ścianka boczna P 2 301030082 ścianka tylna lewa O 3 801020019 daszek - korpus M wymaga potwierdzenia dostępności 4 501010027

Bardziej szczegółowo

Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me

Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me Przemysłowa myjka ciśnieniowa 1000 bar elektryczna - Dynajet 1000 me Dane techniczne przemysłowa myjka ciśnieniowa elektryczna 1000 bar Dynajet 1000 me: - Maksymalne ciśnienie robocze myjki wysokociśnieniowej

Bardziej szczegółowo

Ó - Õ±- ² ² ¼ Ѽ ² ± ½± ²± ± ½ «± «- ± º ² ²- ½ «¾ ½ ² ½ «- ± ¼±½ ±¼ - ³± ¼

Ó - Õ±- ² ² ¼ Ѽ ² ± ½± ²± ± ½ «± «- ± º ² ²- ½ «¾ ½ ² ½ «- ± ¼±½ ±¼ - ³± ¼ ÍÐÎßÉÑÆÜßÒ Û Æ ÎÛßÔ ÆßÝÖ Í Ð Í Ì Î Û Ý ïò Í ± ¼ ²» ±» ½ ²«Þ«¼» «Ó ±µ» ±¼ ðïòðïòîððè ¼± íïòïîòîððè ±µ«ò ï ó êì i» ½ ²«¼±½ ±¼- ¾«¼ etowych - zał ½ ² µ ² ï ò êë ó éî i» ½ ²«¼ µ- ¾«¼ etowych - zał ½ ² µ ²

Bardziej szczegółowo

Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26

Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26 Návod k obsluze 2 Ďäçăßĺň ńţóçň 10 Instrukcja obsugi 18 Kullanma Kýlavuzu 26 9241 ESKY Dkujeme Vám, že jste se rozhodli pro tento výrobek firmy SOEHNLE PROFESSIONAL. Tento výrobek je vybaven všemi znaky

Bardziej szczegółowo

AE więcej korzyści. Dostępne natychmiast, wprost z magazynu!

AE więcej korzyści. Dostępne natychmiast, wprost z magazynu! AE więcej korzyści. Dostępne natychmiast, wprost z magazynu! Podstawa Cokół, kompletny, blacha stalowa Base Wysokość 100 200 Do szaf Szerokość Głębokość 600 300 2816.200 800 300 2818.200 1000 300 2801.200

Bardziej szczegółowo

Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL

Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL Plan instalacyjny PG 8581 PG 8583 Nr mat. 10 390 470 Wersja 00 PL Arkusz danych technicznych Automat myjąco-dezynfekujący PG 8581-8583 Legenda: Skróty otoczone grubą linią oznaczają: Przyłącze wymagane

Bardziej szczegółowo

ĺĺ ą ó ą ĺę ĺ őż ż Ż ń ń ą ĺ ę ą ę ó ń ż ę ŕ Ż ĺ ń Ż ż ó ó ó ę ę ś ę ą ż ą ę ą Ż ą ś ó ę ą ť ń ę ĺ ę ą ą ą ś ą ń ę ą ą ś ę ą ą ż ś ż Ż ę ś ż ę ą ę ś ż Ż őż ę ą ą ą ő ą ą ą ś Ż ą ś ó ą ą ś ó ű ó ą ą ą ą

Bardziej szczegółowo

Ť Ť Ń í Ó Ź Ę Ż Ł ż Ź ż ż ý ń Ż ý ń Ę ź Ę ż đ ď ń ď ć ż ŕ Í Ę ż ź ć ć ć ź ďź ć ż Żý ő ď Í Ą ż ż Í ŕ Í í ďż Ę ď Ż ö Í Ą ż ż Ż đ Ł Ś Ó Ó Í ý ŕ ż Í ď ż Ż ż ń ń ż Ż í đ ż ń ź ń ź ć ő ć Í Ę ż ż í Ú í Ż ż ý

Bardziej szczegółowo

KALINA Kalina kalina 27 pa dziernika :45:33

KALINA Kalina kalina 27 pa dziernika :45:33 6 KALINA 80 7 8 9 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 2020014 profil boczny lewy I 2 4020016 uszczelka o przekroju U F 3 30011 szyba przednia stała L wymiary 1585 x 285 x 4 4 4020017 uszczelka piórowa szyby bocznej

Bardziej szczegółowo

TWIN Twin L 5 6 7B 7/7A. 065-twin 13 stycznia :20:04

TWIN Twin L 5 6 7B 7/7A. 065-twin 13 stycznia :20:04 TWIN Twin L 9 8 5 6 7B 7/7A 7C 1 2 3 4 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 307 Twin L 1 201020144 profil boczny K 2 104020028 gruba uszczelka U I 3 301030013 szyba panelu lewa M wymiary 1998 x 276 x 4 4 501010020

Bardziej szczegółowo

Przemysłowe pompy wysokociśnieniowe 350 bar - Dynajet 350me

Przemysłowe pompy wysokociśnieniowe 350 bar - Dynajet 350me Przemysłowe pompy wysokociśnieniowe 350 bar - Dynajet 350me Dane techniczne przemysłowa pompa wysokociśnieniowa 350 bar Dynajet: - Maksymalne ciśnienie robocze przemysłowej pompy wysokociśnieniowej Dynajet

Bardziej szczegółowo

Myjka ciśnieniowa 800 bar elektryczna - Dynajet 800 me

Myjka ciśnieniowa 800 bar elektryczna - Dynajet 800 me Myjka ciśnieniowa 800 bar elektryczna - Dynajet 800 me Dane techniczne myjka wysokociśnieniowa elektryczna 800 bar Dynajet 800 me: - Maksymalne ciśnienie robocze myjki wysokociśnieniowej elektrycznej Dynajet

Bardziej szczegółowo

Myjki wysokociśnieniowe przemysłowe 500 bar - Dynajet 500me

Myjki wysokociśnieniowe przemysłowe 500 bar - Dynajet 500me Myjki wysokociśnieniowe przemysłowe 500 bar - Dynajet 500me Dane techniczne myjki wysokociśnieniowe przemysłowe Dynajet 500 bar: - Maksymalne ciśnienie robocze myjki wysokociśnieniowej Dynajet 500me: 500

Bardziej szczegółowo

KORNELIA - SERIA PHZS

KORNELIA - SERIA PHZS KORNELIA - SERIA PHZS 6 1 2 3 4 5 7 8 9 20 21 10 11 12 22 23 24 13 14 15 16 17 18 19 25 26 27 28/29 30 31 9 32 33 Kornelia 80 1 201020014 profil boczny lewy I 2 104020016 uszczelka o przekroju U F 3 301010011

Bardziej szczegółowo

Urządzenie wysokociśnieniowe 500 bar dla przemysłu - Dynajet

Urządzenie wysokociśnieniowe 500 bar dla przemysłu - Dynajet Urządzenie wysokociśnieniowe 500 bar dla przemysłu - Dynajet Dane techniczne urządzenie wysokociśnieniowe 500bar dla przemysłu Dynajet 500 me : - Maksymalne ciśnienie robocze urządzenia wysokociśnieniowego

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

SANTOS PRIME Santos Prime 80

SANTOS PRIME Santos Prime 80 6 SANTOS PRIME Santos Prime 80 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 1 201020014 profil boczny lewy I 2 104020016 uszczelka o przekroju U F 3 301010011 szyba przednia stała L wymiary 1585 x 285 x 4 4 104020017

Bardziej szczegółowo

SPA 5 6 7B 7/7A. Spa L. 008-spa 13 stycznia :25:26

SPA 5 6 7B 7/7A. Spa L. 008-spa 13 stycznia :25:26 SPA Spa L 9 8 9A 5 6 7B 7/7A 7C 1 2 3 4 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 39 Spa L 1 201020018 profil boczny K 2 104020028 gruba uszczelka U I 3 301030013 szyba panelu lewa M wymiary 1998 x 276 x 4 4 501010011

Bardziej szczegółowo

Kurtyny bramowe ELiS G

Kurtyny bramowe ELiS G Kurtyny bramowe ELiS G Spis treści Ogólna charakterystyka...3 Konstrukcja...4 Wymiary...5 Dane techniczne...5 Montaż...6 Sterowanie...7 System FLOWAIR...7 Elementy sterowania...8 Schemat blokowy...9 Tabela

Bardziej szczegółowo

SILVER DIAMOND LUX

SILVER DIAMOND LUX SILVER DIAMOND LUX 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 235 Silver Diamond 1 201020088 profil boczny lewy I 2 104020144 miękka uszczelka o przekroju U G 3 301010127 szyba przednia

Bardziej szczegółowo

MIRANDA DUO Miranda Duo 80

MIRANDA DUO Miranda Duo 80 MIRANDA DUO Miranda Duo 80 6 7 8 9 10 11 12 13 14 21 15 16 17 18 19 20 345 Miranda Duo 80 1 201020036 profil boczny lewy I 2 104020056 uszczelka o przekroju U F 3 301010052 szyba przednia stała L wymiary

Bardziej szczegółowo

SILVER DIAMOND LUX. 051-silver diamond lux 16 maja :43:31

SILVER DIAMOND LUX. 051-silver diamond lux 16 maja :43:31 SILVER DIAMOND LUX 11 12 13 14 15 16 17 18 19 20 21 22 23 24 25 26 27 28 235 90 1 201020088 profil boczny lewy I 2 104020144 miękka uszczelka o przekroju U G 3 301010127 szyba przednia stała M wymiary

Bardziej szczegółowo

LAURA Laura 80 15 16 17 18/19 21 22 23/24 25/26

LAURA Laura 80 15 16 17 18/19 21 22 23/24 25/26 LAURA Laura 80 7 1 2 3 4 5 6 8 9 10 11 12 13 14 15 16 17 18/19 20 21 22 23/24 25/26 135 Laura 80 1 201020054 profil boczny lewy I 2 104020075 uszczelka o przekroju U F 3 301010064 szyba przednia stała

Bardziej szczegółowo

2006. 192 ñ. ISBN 966-665-366-4

2006. 192 ñ. ISBN 966-665-366-4 Áîãäàí Ëóêàíþê ÌÀÒÅвÀËÈ äî Á²Á˲ÎÃÐÀÔ² ÏÎËÜÑÜÊÎ ÅÒÍÎÌÓÇÈÊÎËÎò Õ²Õ ÕÕ ñò. Âèäàâíèöòâî ÑÏÎËÎÌ Ëüâ³â, 2006 ÁÁÊ 91.9:85 ÓÄÊ 016 Ë 84 Ëüâ³âñüêà äåðæàâíà ìóçè íà àêàäåì³ÿ ³ì.Ì.Ëèñåíêà Êàôåäðà ìóçè íî ôîëüêëîðèñòèêè

Bardziej szczegółowo

V Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL:

V Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL: V1.0 02-2015 Piec konwekcyjno-parowy piekarski MODEL: 9006150 1 V9006150-01 Szyba zewnętrzna 2 V9006150-02 Wspornik drzwi 3 V9006150-03 Wspornik drzwi 4 V9006150-04 Listwa górna 5 V9006150-05 Wspornik

Bardziej szczegółowo

ő Ą ź őź Ĺ ż Ą Ą ż ď ď ź Ą ż ć Ą ď ď Đ ý Ą í í ż ý Ą ŕ Ą ď ý ż ź őź ż ŕ ć Ź ź ő ć ć ý Ĺ ż ż ż ď ý ý ż ż ż ż ý ŕ í ż ý ď ŕ ő ż ď ż ý ď ý ď ý ő ż ď ý ż ý ŕ ý ż ď ď ď ý Ą í ý ď ż Ą ż í ý ý ż ý ż ż ć Ą ý Ą

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

NATRYSKI RATUNKOWE. Strona. Oczomyjki 256. Natryski ratunkowe do ciała uruchamiane cięgłem 258. Wielofunkcyjne natryski ratunkowe 260

NATRYSKI RATUNKOWE. Strona. Oczomyjki 256. Natryski ratunkowe do ciała uruchamiane cięgłem 258. Wielofunkcyjne natryski ratunkowe 260 NATRYSKI RATUNKOWE Strona Oczomyjki 256 do ciała uruchamiane cięgłem 258 Wielofunkcyjne natryski ratunkowe 260 Zawory i wylewki do natrysków ratunkowych 261 Akcesoria 263 255 Oczomyjki Oczomyjka do montażu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VMT

Instrukcja obsługi VMT Instrukcja obsługi TRVS SDM24 ST23024 Wykresy TRVS Wielkość zaworu dla zastosowań wodnych można określić, korzystając z poniższych wykresów. [kpa] 100 1000 [l/h] 10000 70 50 40 0,7 [bar] 10 0,1 Kvs 1.7

Bardziej szczegółowo

2. ZASILANIE ELEKTRYCZNE KOTŁOWNI

2. ZASILANIE ELEKTRYCZNE KOTŁOWNI 2. ZASILANIE ELEKTRYCZNE KOTŁOWNI WYTYCZNE PROJEKTOWE www.immergas.com.pl 12 ZASILANIE ELEKTRYCZNE KOTŁOWNI 2. ZASILANIE ELEKTRYCZNE KOTŁOWNI NOWOCZESNE SYSTEMY GRZEWCZE Ogólnie Instalacje elektryczne

Bardziej szczegółowo

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr Plan instalacyjny Automat myjąco dezynfekujący PG 8582 CD PG 8583 CD M. Nr 10 390 740 pl PL Wskazówki instalacyjne Przeczytać instrukcję użytkowania automatu myjąco-dezynfekującego oraz dokumentację serwisową

Bardziej szczegółowo

MIRANDA SERIA SWT Miranda 80 15/ / /20

MIRANDA SERIA SWT Miranda 80 15/ / /20 MIRANDA SERIA SWT Miranda 80 6 7 8 9 10 11 12 13 14 25 15/16 17 18 19/20 21 22 23/24 88 Miranda 80 1 201020036 profil boczny lewy I 2 104020056 uszczelka o przekroju U F 3 301010052 szyba przednia stała

Bardziej szczegółowo

Kurtyny powietrzne ELiS C

Kurtyny powietrzne ELiS C Kurtyny powietrzne ELiS C Spis treści Ogólna charakterystyka...3 Konstrukcja...4 Wymiary...5 Dane techniczne...5 Montaż...6 Sterowanie funkcje...7 Sterowanie regulacja TS...7 Elementy sterowania...8 Schemat

Bardziej szczegółowo

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS

Zabezpieczający ogranicznik temperatury. Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Instrukcja montażu i serwisu dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zabezpieczający ogranicznik temperatury Do pompy ciepłej wody użytkowej Vitocal 161-A, typ WWKS Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Dystrybucja w Polsce: Seria P 4 szafki przyrządowe opis techniczny i wymiary

Dystrybucja w Polsce: Seria P 4 szafki przyrządowe opis techniczny i wymiary Seria P 4 szafki przyrządowe opis techniczny i wymiary Konstrukcja jednowarstwowa, o przewodności cieplnej k=5 W/m 2 K Konstrukcja jednowarstwowa, z izolacją z pianki poliuretanowej pokrytą warstwą aluminium

Bardziej szczegółowo

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia

Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Załącznik nr 1 do SIWZ Szczegółowy opis przedmiotu zamówienia Dostosowanie pomieszczeń dla oddziału przedszkolnego przy Szkole Podstawowej w Kamionce w ramach projektu Modernizacja oddziałów przedszkolnych

Bardziej szczegółowo

dla rozwoju Województwa Świętokrzyskiego...

dla rozwoju Województwa Świętokrzyskiego... Załącznik Nr do SIWZ FORMULARZ OFERTOWY DLA CZĘŚCI I WANNA BALNEOLOGICZNA I Wanna balneologiczna do kąpieli siarkowych i solankowych, minimalne wymagania parametrów i właściwości: ekonomiczne zużycie wody,

Bardziej szczegółowo

JUAN Juan L. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290

JUAN Juan L. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290 7 JUAN Juan L 6 8 9 10 11 29 22 23 24 25 12 13 14 15 16 27 28 26 17A 17B 17C 18 19 20 21 30 1 201020001 profil boczny lewy H 2 104020001 uszczelka U F 3 301010001 szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290

Bardziej szczegółowo

Przetworniki ciśnienia do zastosowań przemysłowych typu MBS 4510

Przetworniki ciśnienia do zastosowań przemysłowych typu MBS 4510 MAKING MODERN LIVING POSSIBLE Karta katalogowa Przetworniki ciśnienia do zastosowań przemysłowych typu MBS 4510 Przetworniki ciśnienia MBS 4510 z płaską membraną przeznaczone są do stosowania z medium

Bardziej szczegółowo

NERO. Nero L. Nero L BL

NERO. Nero L. Nero L BL NERO Nero L 2 3 2 4 6 7 8 9 0 5 3 3 4 5 Nero L BL 20020060 profil ścienny I 2 3000082 ścianka stała lewa S wymiary 900 x 638, grubość szkła 5 3 2002006 górny profil maskujący F długość 280 4 20020062 środkowy

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw.

Dane techniczne VITODENS 200-W. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny 30 do 105 kw jako instalacja wielokotłowa do 420 kw. Gazowy wiszący kocioł kondensacyjny jako instalacja wielokotłowa do 420 kw Vitodens 200-W Typ WB2B Gazowy, wiszący kocioł kondensacyjny z modulowanym, cylindrycznym palnikiem MatriX ze stali szlachetnej,

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

BGB H. Elementy obudowy kotła

BGB H. Elementy obudowy kotła 50-110 H Elementy obudowy kotła 34 18 32 33 37 30 29 35 28 27 25 26 19 22 21 20 31 24 36 19 21 22 23 4 4 17 17 5 7 15 7 14 89 6 16 4 2 12 13 3 11 8 11 10 1 9 9 9 9 Elementy obudowy kotła i palnika 50/70

Bardziej szczegółowo

fl ÕÃfl fl ÃŒ fl ÃÀŒM fi Ÿflë

fl ÕÃfl fl ÃŒ fl ÃÀŒM fi Ÿflë ª ª ±ºø ø ± ø Ÿ Ÿ-Æ ± ªÆ ª ßµø ± ª ± ø ø ÕÚflÚ Ÿ Ò ŒÛ ÃÒ ÌÈÌÁÒÓ ÔÏ 97-400 Bełchatów, ul. W ± ø Î ÓÓÓÎÍÒÃÕÒÓ ÔÏ Oddział Elektrownia Turów 59-916 Bogatynia, ul. Młodych Energetyków 12 Õ «fl fl à ŸŒ fl Ÿ

Bardziej szczegółowo

JUAN Juan L. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290

JUAN Juan L. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290 7 JUAN Juan L 6 8 9 10 11 29 22 23 24 25 12 13 14 15 16 27 28 26 17A 17B 17C 18 19 20 21 1 201020001 profil boczny lewy H 2 104020001 uszczelka U F 3 301010001 szyba boczna płaska L wymiar 1524 x 290 4

Bardziej szczegółowo

EUROTORQUE Sp. z o.o.

EUROTORQUE Sp. z o.o. Zestaw kompletny AS-i ASI-KS Podwójny czujnik pomiarowy AC2316 pełni funkcje elementu podrzędnego w sieci AS-i i jest za projektowany do zastosowań na pneumatycznych napędach wahliwych. Steruje on zautomatyzowanym

Bardziej szczegółowo

Seria KS obudowy z izolacją opis techniczny i wymiary

Seria KS obudowy z izolacją opis techniczny i wymiary Seria KS obudowy z izolacją opis techniczny i wymiary Konstrukcja warstwowa, o przewodności cieplnej k=1,2 W/m 2 K Możliwość montażu do ściany lub na stojaku (tuleje ze stali nierdzewnej, umieszczone w

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZE.

ZMIĘKCZACZE. LT - 8 Zmiękczacz do wody 8 l 259,- LT - 12 Zmiękczacz do wody 12 l 299,- LT - 16 Zmiękczacz do wody 16 l 359,- LT - 20 Zmiękczacz do wody 20 l 529,- wykonanie nierdzewne zapobiega osadzaniu się wapnia

Bardziej szczegółowo

DUET. Duet 100 x 80 TR. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba przednia stała O wymiary 333 x 2020 x 8

DUET. Duet 100 x 80 TR. numer symbol nazwa części grupa cenowa uwagi szyba przednia stała O wymiary 333 x 2020 x 8 DUET Duet 100 x 80 TR 9 1 2 3 4 5 6 7 8 7 10 3 2 1 11 12 3 104020024 uszczelka o przekroju U G 4 301010015 szyba przednia stała O wymiary 333 x 2020 x 8 5 104020025 uszczelka piórowa drzwi G 6 301020012

Bardziej szczegółowo

BROWNIE 8/ / /17 / /20 / /27 / brownie 22 pa dziernika :48:44

BROWNIE 8/ / /17 / /20 / /27 / brownie 22 pa dziernika :48:44 BROWNIE 8/30 6 7 9 10 11 12 13 14 23 24 25 /33 15 16/17 /31 18 19/20 /32 21 22 26/27 /34 35 28 29 36 111 22 pa dziernika 2016 11:48:44 1 201020044 profil boczny lewy I 2 104020063 gruba uszczelka o przekroju

Bardziej szczegółowo

GROHE ROZWIĄZANIA PODTYNKOWE

GROHE ROZWIĄZANIA PODTYNKOWE GROHE ROZWIĄZANIA PODTYNKOWE CZĘŚCI ZAMIENNE I AKCESORIA TECHNIKA PRZYŁĄCZENIOWA URUCHOMIENIA SPŁUKUJĄCE INSTALACYJNE TERMOSTATY ELEMENTY PODTYNKOWE TOALETY MYJĄCE SPECJALNE KUCHENNE PRYSZNICE ŁAZIENKOWE

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S

Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Opis typoszeregu: Wilo-DrainLift S Rysunek podobny Budowa Kompaktowe urządzenie do przetłaczania ścieków jako system hydroforowy jednopompowy Zastosowanie Tłoczenie ścieków zawierających fekalia (zgodnie

Bardziej szczegółowo

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury NAGRZEWNICE Seria Seria U Kanałowa nagrzewnica elektryczna Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji Kanałowa nagrzewnica elektryczna z blokiem sterowania Zastosowanie Elektryczne nagrzewnice

Bardziej szczegółowo

CLAIRE Claire 80 8/ / /17 /29 26/27 / /20 / claire 16 maja :09:00

CLAIRE Claire 80 8/ / /17 /29 26/27 / /20 / claire 16 maja :09:00 CLAIRE Claire 80 8/28 1 2 3 4 5 6 7 9 10 11 12 13 14 23 24 25 /31 15 16/17 /29 18 19/20 /30 21 22 26/27 /32 33 96 16 maja 2017 09:09:00 Claire 80 1 201020040 profil boczny lewy I 2 104020059 gruba uszczelka

Bardziej szczegółowo

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers

Pompa ciepła do c.w.u. Supraeco W. Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270. Junkers Nowa pompa ciepła Supraeco W do ciepłej wody użytkowej HP 270 1 Junkers Informacje ogólne: podgrzewacz pojemnościowy 270 litrów temperatury pracy: +5 C/+35 C COP = 3,5* maksymalna moc grzewcza PC: 2 kw

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu

Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 0-40 / 0-80 BAR 0-600 / 0-1200 PSI Instrukcja instalacji & Utrzymania w ruchu 1 10-2015 BEZPIECZEŃSTWO I PRAWIDŁOWA EKSPLOATACJA Aby zapewnić długotrwałą i bezpieczną pracę drenu należy ściśle przestrzegać

Bardziej szczegółowo

Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ

Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ Opis typoszeregu: Wilo-Jet FWJ Rysunek podobny Budowa Samozasysające urządzenia zaopatrujące w wodę (w wersji SmartHome do sterowania pompą za pomocą smartfona) Zastosowanie Tłoczenie wody i deszczówki

Bardziej szczegółowo

Wer. 1.2. Instrukcja obsługi oraz instalacji generatora pary Novitek Neptune NN 60 / 77 / 95 / 120 / 140

Wer. 1.2. Instrukcja obsługi oraz instalacji generatora pary Novitek Neptune NN 60 / 77 / 95 / 120 / 140 Wer. 1.2 Instrukcja obsługi oraz instalacji generatora pary Novitek Neptune NN 60 / 77 / 95 / 120 / 140 Dane techniczne: Napięcie: 400V 3N~ Dostępne moce: 6,0 / 7,7 / 9,5 / 12 / 14kW Klasa szczelności:

Bardziej szczegółowo

Klimakonwektory. 2 lata. wodne Nr art.: , , KARTA PRODUKTU. gwarancji. Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność!

Klimakonwektory. 2 lata. wodne Nr art.: , , KARTA PRODUKTU. gwarancji. Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność! KARTA PRODUKTU Klimakonwektory wodne Nr art.: 416-087, 416-111, 416-112 Ekonomiczne produkty zapewniające maksymalną oszczędność! 2 lata gwarancji Jula Poland Sp. z o.o. Biuro obsługi klienta: 801 600

Bardziej szczegółowo

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt:

Nazwa firmy: Autor: Telefon: Fax: Dane: Klient: Numer klienta: Kontakt: Pozycja Ilość Opis Cena jednostkowa 1 SEG.40.12.2.50B,00 EUR Nr katalogowy: 96075905 Pompy zatapialne SEG z poziomym króćcem tłocznym są przeznaczone do tłoczenia wody zanieczyszczonej z toalet. Pompy

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry)

Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Arkusz informacyjny Siłowniki sterowane sygnałem 3-punktowym AMV 25 SD funkcja bezpieczeństwa (sprężyna w dół) AMV 25 SU funkcja bezpieczeństwa (sprężyna do góry) Opis Siłownik automatycznie dostosowuje

Bardziej szczegółowo

Części zamienne i osprzęt do armatury

Części zamienne i osprzęt do armatury Części zamienne i osprzęt do armatury Części zamienne i osprzęt do armatury Kartusze Kartusz ceramiczny M3/M2 od 9/97 92730000 135,00 Kartusz ceramiczny M1 od 1/08 97685000 135,00 Kartusz kulowy kompletny

Bardziej szczegółowo

WYMIARY NAGRZEWNIC: Wymiary (mm) ØD B H L L1. Waga (kg) Nr rys. Typ

WYMIARY NAGRZEWNIC: Wymiary (mm) ØD B H L L1. Waga (kg) Nr rys. Typ H H 7 WYMIARY NAGRZEWNIC: Typ Wymiary (mm) ØD B H L L1 Waga (kg) NKO--,6-1 S 99 94 4 6 227 1,5 1 NKO--,8-1 S 99 94 4 6 227 1,5 1 NKO--1,2-1 S 99 1 4 37 29 1,6 1 NKO--1,6-1 S 99 1 4 37 29 1,6 1 NKO--1,8-1

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi VOT

Instrukcja obsługi VOT Instrukcja obsługi VOT TRVS SD230 VOT Wykres TRVS Wielkość zaworu można określić, korzystając z poniższego diagramu. [kpa] 100 1000 [l/h] 10000 70 50 40 0,7 [bar] 10 0,1 Kvs 1.7 DN15 Kvs 2.5 DN20 Kvs 4.5

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW

Instrukcja instalacji i konserwacji. Czujnik mocy I PL (2007/06) OSW Instrukcja instalacji i konserwacji Czujnik mocy 6 720 614 337-00.1I 6 720 614 405 PL (2007/06) OSW Spis treści Spis treści 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa i objaśnienie symboli 2 1.1 Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

SKRZYNKI ROZDZIELCZE I APARATURA MODUŁOWA. Seria DOMINO METAL. BLOCK akcesoria 8. SKRZYNKI ROZDZIELCZE I APARATURA MODUŁOWA

SKRZYNKI ROZDZIELCZE I APARATURA MODUŁOWA. Seria DOMINO METAL. BLOCK akcesoria 8. SKRZYNKI ROZDZIELCZE I APARATURA MODUŁOWA 8. SKRZYNKI ROZDZIELCZE I APARATURA MODUŁOWA 8. SKRZYNKI ROZDZIELCZE I APARATURA MODUŁOWA Seria DOMINO METAL Seria DOMINO IP40 Seria DOMINO IP66 Seria GOMMA Seria BLOCK BLOCK akcesoria Skrzynki rozdzielcze

Bardziej szczegółowo

Dystrybucja w Polsce: Seria P 4 szafki przyrządowe opis techniczny i wymiary

Dystrybucja w Polsce: Seria P 4 szafki przyrządowe opis techniczny i wymiary Seria P 4 szafki przyrządowe opis techniczny i wymiary Konstrukcja jednowarstwowa, o przewodności cieplnej k=5 W/m 2 K Konstrukcja jednowarstwowa, z izolacją z pianki poliuretanowej pokrytą warstwą aluminium

Bardziej szczegółowo

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory Pro www.pdffactory.pl/

PDF stworzony przez wersję demonstracyjną pdffactory Pro www.pdffactory.pl/ ÎÛÓÑÒÌ ÎÆÛÞËÜÑÉß É ÛÌÔ ÝÇ É ÛÖÍÕ ÛÖ É ÌÎÆÛÝØÔË ï Ñ»½ ² ½ ² ¼± ±»µ «¾«¼± ²»¹±»³±² ¾«¼±» ½» µ» Ì»½ «ïò л¼³ ± ô ½» µ» ± ½± ² ò л¼³ ±»³ ± ½± ²» ±»µ ½»µ ±² ½ ²± Š ¾«¼± ² ³±¼» ² ½ ²» ½»¹± ¾«¼ ²µ ½» µ» ò Æ

Bardziej szczegółowo

CLAIRE Claire / / /27

CLAIRE Claire / / /27 CLAIRE Claire 80 1 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 12 13 14 23 24 25 15 16/17 18 19/20 21 22 26/27 96 Claire 80 1 201020040 profil boczny lewy I 2 104020059 gruba uszczelka o przekroju U F 3 301010054 szyba przednia

Bardziej szczegółowo

Í Ę Í Í Í ź ő Í őź Á Ä Ä Á ő ő Í đ ő ź Í Ó ść ś ż őź Ż Á Ę Ý ď ő đ Đ Đ Í ż ź ś ď ń ś đ ď ő ż ć Ę ň ń ť đ Ę ń Í ń Í đ ő ń ś ť ś ż Đ Ą ź đ ô ć őź ś ś ż đ Í ý ď Ý đ ŤőÍý Á đ ö ä ä ä ä ä ň ż Ł ä Ł ś Ą ä ť

Bardziej szczegółowo

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F

Opis serii: Wilo-DrainLift XS-F Opis serii: H[m] 5 4 3 2 1 0 0 1 2 3 4 5 6 7 8 Q[m³/h] Budowa Małe urządzenie do przetłaczania (montaż na ścianie) Zastosowanie Gotowe do podłączenia urządzenie do przetłaczania fekaliów do ograniczonego

Bardziej szczegółowo

PRZEMYSŁOWA PRALKA APM 10 K KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH

PRZEMYSŁOWA PRALKA APM 10 K KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH PRZEMYSŁOWA PRALKA APM 10 K KATALOG CZĘŚCI ZAMIENNYCH List č. 1 (Počet stran 25) Výrobce: MERON a.s., Masarykova 53, 742 45 Fulnek, Česká republika Datum vydání: červen 2009 T R E Ś Ć: PłASZCZ KOMPLETNY

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOCELL 100-W. dla wykwalifikowanego personelu. Vitocell 100-W Typ CUG Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitocell 100-W Typ CUG Podgrzewacz pojemnościowy z wężownicą wewnętrzną 120 i 150 litrów VITOCELL 100-W 3/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

Aquilo F1T (z wentylatorem)

Aquilo F1T (z wentylatorem) grzejniki kanałowe NOWOŚĆ Aquilo F1T (z wentylatorem) Grzejniki kanałowe Aquilo F1T przeznaczone są do montażu w podłogach ogrzewanych pomieszczeń. Elementem grzejnym jest miedziano-aluminiowy wymiennik

Bardziej szczegółowo