Urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS Instrukcja użytkowania Polski

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS Instrukcja użytkowania Polski"

Transkrypt

1 Urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS Instrukcja użytkowania Polski WER. B, WAŻNE OD CO J2093

2 Ważne informacje dla użytkownika Przed zastosowaniem urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS wszyscy użytkownicy muszą zapoznać się z niniejszą instrukcja użytkowania. Niniejsza instrukcja użytkowania powinna być zawsze łatwo dostępna dla użytkowników urządzenia LUCAS. WYMAGANE KWALIFIKACJE Firma Jolife AB zdecydowanie zaleca, aby urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS było stosowane wyłącznie przez: personel karetki, personel pielęgniarski lub medyczny, który: ukończył kurs resuscytacji krążeniowo-oddechowej zgodny z wytycznymi Europejskiej Rady Resuscytacji lub równoważny ORAZ odbył szkolenie dotyczące stosowania urządzenia LUCAS. ZNAKI TOWAROWE LUCAS jest znakiem towarowym firmy Jolife AB. CIDEX jest znakiem towarowym firmy Advanced Sterilization Products. DEKLARACJA ZGODNOŚCI Urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS spełnia wymagania europejskiej dyrektywy dotyczącej urządzeń medycznych 93/42/EEC. Urządzenie jest oznaczone symbolem CE: WYŁ ĄCZENIE GWARANCJI Firma Jolife AB nie bierze odpowiedzialności za stosowanie urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS przez personel niespełniający wyżej wymienionych wymagań. Firma Jolife AB nie ponosi odpowiedzialności za obrażenia personelu lub uszkodzenie urządzenia wynikające z niewłaściwego stosowania urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS. Firma Jolife AB w żadnym wypadku nie ponosi odpowiedzialności za przypadkowe lub wtórne szkody wynikające ze stosowania urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS. Copyright Jolife AB Wszelkie prawa zastrzeżone. Producent, siedziba główna Jolife AB Scheelev. 17 SE LUND Szwecja Tel INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 2

3 Spis treści 1 WPROWADZENIE ZASTOSOWANIE PRZECIWWSKAZANIA URZĄDZENIE DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS DOSTARCZONE ELEMENTY MOCOWANIE PASÓW PACJENTA PRZYŁĄCZANIE ZŁĄCZA ZESPÓŁ OBSŁUGUJĄCY URZĄDZENIE LUCAS INFORMACJE PODSTAWOWE MECHANICZNA KOMPRESJA KLATKI PIERSIOWEJ OSTRZEŻENIA I ŚRODKI OSTROŻNOŚCI MONTAŻ URZĄDZENIA KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS PODŁĄCZANIE ŹRÓDŁA GAZU REGULACJA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS NA PACJENCIE OBSŁUGA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA LUCAS DOTARCIE DO PACJENTA ROZPAKOWYWANIE URZĄDZENIA IPODŁĄCZANIE ŹRÓDŁA GAZU MONTAŻ URZĄDZENIA REGULACJA OBSŁUGA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS DEFIBRYLACJA TRANSPORT PACJENTA ZMIANA ŹRÓDŁA GAZU PAKOWANIE URZĄDZENIA POSTĘPOWANIE PO UŻYCIU CZYSZCZENIE RUTYNOWA KONTROLA PRZECHOWYWANIE OBSŁUGA TECHNICZNA DANE TECHNICZNE...21 DZIAŁANIE KOMPRESJA ŚRODOWISKO DODATEK A...22 COTYGODNIOWA KONTROLA ORAZ KONTROLA PO UŻYCIU URZĄDZENIA DYSTRYBUTORZY...23 INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 3

4 1 Wprowadzenie 1.1 ZASTOSOWANIE Urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS jest przeznaczone do zewnętrznej kompresji klatki piersiowej u dorosłych pacjentów, u których doszło do nagłego zatrzymania krążenia (definiowanego jako brak spontanicznego oddechu i tętna z utratą przytomności). Urządzenie LUCAS może być stosowane w przypadkach, w których zwykle stosuje się manualną kompresję klatki piersiowej. Urządzenie LUCAS przeznaczone jest wyłącznie do krótkotrwałego stosowania. 1.2 PRZECIWWSKAZANIA Urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS nie należy stosować w następujących sytuacjach: Dorosły pacjent jest zbyt mały: Odległość pomiędzy podkładką uciskającą i mostkiem pacjenta jest większa niż 15 mm. Pacjent jest zbyt duży: Wsporników urządzenia LUCAS nie można zablokować w oparciu pleców bez uciśnięcia klatki piersiowej pacjenta. Pacjentem jest dziecko. Pacjentem jest kobieta w ciąży. Kobieta wciąży musi być ułożona na boku pod kątem do podłoża, aby zapobiec wystąpieniu zespołu żyły głównej dolnej (upośledzenie powrotu żylnego do serca wskutek uciśnięcia żyły głównej dolnej przez macicę). Jeżeli nic nie wskazuje na to, że kompresja klatki piersiowej może pomóc pacjentowi PRZECIWWSKAZANIE DO STOSOWANIA URZĄDZENIA ZWYKORZYSTANIEM TLENU Ryzyko pożaru lub iskrzenia: Jeżeli pacjent lub urządzenie LUCAS znajduje się w środowisku, w którym stosowanie tlenu jest niebezpieczne, urządzenie LUCAS może być zasilane wyłącznie powietrzem. 1.3 URZĄDZENIE DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS Urządzenie LUCAS jest przenośnym urządzeniem do zewnętrznego masażu serca. Urządzenie jest przechowywane i w łatwy sposób przenoszone w plecaku, dzięki czemu nie zajmuje rąk użytkownika, dopóki nie jest potrzebne. Elementy składowe urządzenia LUCAS przedstawiono na Rycinie 1 zamieszczonej na następnej stronie OPIS Główne części Urządzenie LUCAS składa się z części górnej i oparcia pleców. Oparcie pleców umieszczane jest pod pacjentem i stanowi podporę umożliwiającą prowadzenie zewnętrznej kompresji klatki piersiowej. Część górna składa się z napędzanego pneumatycznie popychacza tłoka, który działa na klatkę piersiową pacjenta za pośrednictwem podkładki uciskającej. Podkładkę uciskającą otacza ssawka. Przed rozpoczęciem kompresji wsporniki części górnej przymocowuje się do oparcia pleców. Podłączanie źródła gazu Urządzenie LUCAS może być zasilane tlenem lub powietrzem z gniazda ściennego w szpitalu lub karetce albo z butli. Przewód doprowadzający gaz jest przymocowany na stałe do urządzenia LUCAS, a na jego wolnym końcu znajduje się unikalne męskie złącze. Męskie złącze pasuje wyłącznie do złącza żeńskiego znajdującego się na osobnym przewodzie łączącym, który należy zastosować w celu podłączenia urządzenia LUCAS do źródła gazu. Dostępne są przewody łączące z różnymi złączami odpowiadającymi różnym standardom przyłączy gazu. Urządzenie LUCAS nie wymaga zasilania elektrycznego, a na jego zewnętrznej powierzchni nie znajdują się żadne elementy przewodzące z wyjątkiem przyłącza przewodu oraz rygla mechanizmu zatrzaskowego. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 4

5 Włącznik/ wyłącznik Obudowa Pas pacjenta Pierścienie do mocowania pasa pacjenta Część górna Przyłącze przewodu Pierścień zwalniający Uchwyt do regulacji wysokości tłoka Ssawka Wspornik Mechanizm zatrzaskowy Oparcie pleców Unikalne złącze urządzenia LUCAS Złącze powietrza Rycina 1. Elementy składowe urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS. Złącze tlenu Przewód doprowadzający gaz Miech tłoka Tłok Ssawka Podkładka uciskająca Pierścień mocujący Rycina 2. Szczegółowy rysunek przedstawiający popychacz tłoka z miechem tłoka oraz ssawkę z podkładką uciskającą. Podkładka uciskająca jest utrzymywana we właściwym miejscu przez pierścień mocujący. Uwaga: Płaska strona podkładki uciskającej musi być skierowana w kierunku pacjenta. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 5

6 1.3.2 WŁ ĄCZNIK/WYŁ ĄCZNIK Włącznik/wyłącznik można ustawić w trzech pozycjach: Symbol Znaczenie Opis Regulacja Ssawkę można dopasować do pacjenta przy użyciu uchwytów do regulacji wysokości tłoka. Zatrzask Mechanizm kompresji został zablokowany. Pozycja ta używana jest podczas defibrylacji i przemieszczania pacjenta. Start Jest to pozycja robocza. Po podłączeniu urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS do źródła gazu o zalecanych parametrach urządzenie przeprowadza kompresję z częstością około 100 uciśnięć na minutę SYMBOLE UMIESZCZONE NA URZĄDZENIU Symbol Znaczenie Opis Na etykiecie z oznaczeniem typu urządzenia, na wewnętrznej powierzchni jednego ze wsporników. Na obudowie, powyżej uchwytów do regulacji wysokości tłoka. Na wspornikach, powyżej mechanizmów zatrzaskowych. Uwaga Należy zapoznać się z instrukcją użytkowania. Przed zastosowaniem urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS wszyscy użytkownicy muszą zapoznać się z całą zawartością niniejszej instrukcji użytkowania. OSTRZEŻENIE Ruchome elementy. Po podłączeniu urządzenia LUCAS do źródła gazu podkładka uciskająca i ssawka wciągane są z dużą siłą w kierunku miecha tłoka. Nie należy nigdy dotykać popychacza tłoka. Podczas podłączania przewodu doprowadzającego gaz i obsługiwania urządzenia należy unikać kontaktu części ciała ze ssawką, miechem tłoka i uchwytami do regulacji wysokości tłoka. Przestroga. Podczas mocowania części górnej do oparcia pleców należy trzymać palce z dala od mechanizmów zatrzaskowych. Na oparciu pleców. Ssawkę należy umieścić bezpośrednio ponad końcem mostka, tak jak pokazano na rycinie. Ssawka powinna być umieszczona centralnie nad mostkiem. Poniżej pierścienia zwalniającego na wspornikach. Aby odczepić wsporniki od oparcia pleców, należy pociągnąć w górę pierścienie zwalniające. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 6

7 1.4 DOSTARCZONE ELEMENTY Urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS dostarczane jest w co najmniej trzech pudełkach. Przed użyciem urządzenia LUCAS należy upewnić się, że zostały dostarczone następujące elementy: 1. Urządzenie LUCAS w plecaku do przenoszenia. 2. Pakiet lokalizacyjny zawierający instrukcję użytkowania oraz pasy pacjenta w odpowiedniej wersji językowej. 3. Zamówione złącza. W instrukcji użytkowania znajdują się odniesienia do zespołu obsługującego urządzenie LUCAS składającego się z dwóch osób posiadających wymagane kwalifikacje, które zostały wymienione na stronie MOCOWANIE PASÓW PACJENTA Przymocować pasy pacjenta do wsporników: 1. Przeprowadzić każdy z pasów pacjenta przez dwa pierścienie zlokalizowane na szczycie odpowiedniego wspornika. 2. Zawinąć pas pacjenta w taki sposób, aby widoczny był tekst ostrzeżenia, tak jak to pokazano na Rycinie Mocno docisnąć do siebie części pasa. 1.6 PRZYŁ ĄCZANIE ZŁ ĄCZA Przed użyciem urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS przewód doprowadzający gaz należy podłączyć do zamówionego złącza: 1. Podczas pakowania urządzenia LUCAS upewnić się, że dostępne są odpowiednie złącza. 2. Przyłączyć żeńską końcówkę złącza do przewodu doprowadzającego gaz, ściskając mocno obie części, aż zostaną zablokowane. 3. Aby odłączyć złącze, odciągnąć zielonożółty pierścień na złączu. 1.7 ZESPÓŁ OBSŁUGUJĄCY URZĄDZENIE LUCAS Zdecydowanie zaleca się, aby wykwalifikowany personel pracował w dwuosobowych grupach. Dzięki temu jedna osoba może prowadzić resuscytację krążeniowo-oddechową (CPR, cardio-pulmonary resuscitation), podczas gdy druga osoba rozpakowuje urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS. Rycina 3. Zespół obsługujący urządzenie LUCAS. 1.8 INFORMACJE PODSTAWOWE Najczęstszą przyczyną zgonu w społeczeństwach zachodnich jest choroba sercowonaczyniowa izolowana lub współistniejąca z innymi chorobami. Przywrócenie spontanicznego krążenia jest możliwe jedynie przez krótki czas po zatrzymaniu akcji serca. Jeśli akcja serca nie zostanie szybko przywrócona, z powodu braku tlenu dochodzi do uszkodzenia dwóch najważniejszych narządów serca i mózgu. Efektywna kompresja klatki piersiowej może przywrócić krążenie na tyle, aby na krótki okres czasu zapobiec uszkodzeniu serca i mózgu. W celu osiągnięcia optymalnego efektu kompresja powinna być prowadzona w taki sposób, aby klatka piersiowa była uciśnięta przez 50% czasu, a następnie zwolniona przez pozostałe 50% czas.u 1. 1 American Heart Association in collaboration with International Liaison Committee on Resuscitation. Guidelines 2000 for Cardiopulmonary Resuscitation and Emergency Cardiovascular Care: International Consensus on Science, Part 3: Adult Basic Life Support. Circulation 2000;102(suppl 1):I-43. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 7

8 Jednak prowadzenie manualnej kompresji klatki piersiowej w sposób efektywny może być bardzo trudne nawet dla doświadczonych ratowników, zwłaszcza w pojeździe, wjadącej karetce, podczas transportu pacjenta lub gdy pacjent nie leży na twardym podłożu MECHANICZNA KOMPRESJA KLATKI PIERSIOWEJ W sytuacjach, w których możliwe jest zastosowanie urządzenia mechanicznego, takiego jak urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS, można uniknąć wielu problemów związanych z manualną kompresją klatki piersiowej. Działanie urządzeń do mechanicznej kompresji klatki piersiowej polega na bardzo szybkim uciskaniu klatki piersiowej i utrzymywaniu jej w pozycji uciśniętej przez 50% czasu/cyklu. Mechaniczna kompresja klatki piersiowej powinna być stosowana zawsze, gdy jest to możliwe, ponieważ w odróżnieniu od manualnej kompresji klatki piersiowej ma następujące zalety: Urządzenie przez długi czas utrzymuje stałą kompresję klatki piersiowej. Jeden członek zespołu jest wolny i może wykonywać inne czynności. Zapewnienie efektywnej kompresji klatki piersiowej z zachowaniem bezpieczeństwa użytkownika jest możliwe nawet w jadącym pojeździe. 2 Hightower D, Thomas SH, Stone CK et al. Decay in Quality of Closed-Chest Compressions Over Time. Ann Emerg Med 1995;26: Sunde K, Wik L, Steen P A: Quality of Mechanical, manual Standard and active compression-decompression CPR on the arrest site and during transport in a manikin model. Resuscitation 1997;34: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 8

9 2 Ostrzeżenia i środki ostrożności Ważne Niniejsza sekcja zawiera informacje na temat bezpieczeństwa. Przed zastosowaniem urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS wszyscy użytkownicy muszą zapoznać się z informacjami na temat bezpieczeństwa zawartymi w tej sekcji i stosować się do nich zawsze podczas użytkowania urządzenia. W sekcjach podsumowano najpoważniejsze zagrożenia występujące podczas montażu i użytkowania urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS. Dodatkowe zagrożenia zostały opisane w odpowiednich sekcjach instrukcji użytkowania. Podczas użytkowania urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS wszyscy użytkownicy muszą stosować się do wskazówek dotyczących bezpieczeństwa zawartych w ostrzeżeniach i przestrogach. 2.1 MONTAŻ URZĄDZENIA OSTRZEŻ ENIE RYZYKO ŚMIERTELNEGO ŚCIŚNIĘCIA Jeżeli podczas procedury montażu urządzenia podłączony jest gaz, a włącznik/ wyłącznik znajduje się w pozycji Start, kompresja może spowodować poważne obrażenia pacjenta lub doprowadzić do jego zgonu. Należy zawsze przestrzegać opisanej kolejności podłączania gazu i montażu urządzenia. 2.2 KORZYSTANIE Z URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS OSTRZEŻENIE NIEWŁ AŚCIWE UŻ YTKOWANIE Niewłaściwe użytkowanie urządzenia może spowodować poważne obrażenia pacjenta i nieefektywną kompresję klatki piersiowej. Pozostały personel może pomagać osobom odpowiednio przeszkolonym w zakresie stosowania urządzenia LUCAS. OSTRZEŻ ENIE STAN URZĄ DZENIA Jeśli urządzenie LUCAS nie wygląda tak, jak przedstawiono na rycinie 1, lub działa inaczej niż w trakcie szkolenia lub w sposób niezgodny ze specyfikacją: Przerwać stosowanie urządzenia i kontynuować manualną kompresję klatki piersiowej. OSTRZEŻ ENIE NIEPRAWIDŁ OWE DZIAŁ ANIE W przypadku wystąpienia wycieku gazu, przerwy w kompresji, niedostatecznej kompresji, kompresji o niewłaściwej częstości, zgrzytów lub innych okoliczności, które świadczą o nieprawidłowym działaniu urządzenia: Natychmiast odłączyć przewód doprowadzający gaz, przestawić włącznik/wyłącznik wpozycję Regulacja i zdemontować urządzenie. Rozpocząć manualną kompresję klatki piersiowej. OSTRZEŻ ENIE SSAWKA ŚLIZGA SIĘ NA Ż ELU Jeżeli na klatce piersiowej pacjenta znajduje się żel (np. pozostawiony po badaniu ultrasonograficznym), położenie ssawki może ulec zmianie podczas pracy urządzenia. Przed przyłożeniem ssawki należy usunąć resztki żelu. OSTRZEŻ ENIE OBRAŻ ENIA LUB ŚMIERĆ PACJENTA Podczas pracy urządzenia LUCAS nie należy pozostawiać pacjenta i urządzenia bez nadzoru. Firma Jolife AB zdecydowanie zaleca, aby urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS było stosowane wyłącznie przez personel, który przeszedł szkolenie w zakresie jego użytkowania i obsługi. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 9

10 2.3 PODŁĄCZANIE ŹRÓDŁA GAZU OSTRZEŻ ENIE RYZYKO POŻ ARU LUB WYBUCHU Jeżeli pacjent lub urządzenie LUCAS znajduje się w środowisku, w którym może pojawić się ogień lub iskry, urządzenie LUCAS nie może być zasilane tlenem. Jeżeli istnieje ryzyko pożaru lub iskrzenia, urządzenie LUCAS należy zawsze podłączać do źródła powietrza. OSTRZEŻ ENIE OPRÓŻ NIONE Ź RÓDŁ O GAZU Po wyczerpaniu się gazu w butli ciśnienie spada i kompresja wywoływana przez urządzenie LUCAS staje się słabsza. Należy natychmiast rozpocząć manualną kompresję klatki piersiowej i upewnić się, że butla z gazem zostanie wymieniona. Butlę z gazem należy zawsze wymieniać, jeżeli wskaźnik ciśnienia znajduje się na czerwonym polu. OSTRZEŻ ENIE STOSOWANIE TLENU Podczas stosowania urządzenia LUCAS razem z defibrylatorem należy zachować ostrożność. Należy odsunąć od klatki piersiowej pacjenta łatwopalne przedmioty (takie jak np. koce) iwłaściwie umocować elektrody, aby zapobiec powstawaniu iskier. Jeżeli urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS jest zasilane tlenem w zamkniętych pomieszczeniach, takich jak karetka, podczas pracy urządzenia stężenie tlenu w pomieszczeniu może wzrosnąć. Podczas stosowania urządzenia LUCAS w karetce zawsze należy włączyć wentylację na największą moc. Nie należy stosować zamkniętego obiegu powietrza. OSTRZEŻ ENIE PRZERWANIE DOPŁ YWU GAZU DO URZĄ DZEŃ PODTRZYMUJĄ CYCH Ż YCIE Jeżeli inne urządzenie podtrzymujące życie zostanie odłączone od źródła gazu, może dojść do poważnych obrażeń lub zgonu pacjenta. Nie należy nigdy usuwać złączy podłączonych do źródła gazu bez uprzedniego upewnienia się, że nie spowoduje to zagrożenia dla pacjenta. 2.4 REGULACJA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS NA PACJENCIE OSTRZEŻ ENIE NIEWŁ AŚCIWE DOPASOWANIE WYSOKOŚCI Jeżeli ssawka naciska na klatkę piersiową ze zbyt dużą lub zbyt małą siłą, krążenie pacjenta jest upośledzone. Przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Regulacja i niezwłocznie dostosować wysokość ssawki. OSTRZEŻ ENIE NIEWŁ AŚCIWE POŁ OŻ ENIE Jeżeli ssawka nie została umieszczona we właściwej pozycji w stosunku do mostka, istnieje zwiększone ryzyko uszkodzenia klatki piersiowej i narządów wewnętrznych. Dodatkowo krążenie pacjenta będzie upośledzone. Przed rozpoczęciem kompresji należy upewnić się, że ssawka została umieszczona zgodnie z instrukcjami zawartymi w sekcji 3.4. Jeżeli podczas działania urządzenia położenie ssawki ulegnie zmianie, należy natychmiast przestawić włącznik/wyłącznik wpozycję Regulacja i dostosować położenie ssawki. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 10

11 2.5 OBSŁ UGA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS OSTRZEŻ ENIE RYZYKO ŚCIŚNIĘCIA Należy unikać umieszczania rąk i innych części ciała w przestrzeni pomiędzy ssawką i miechem tłoka. OSTRZEŻ ENIE RYZYKO ŚCIŚNIĘCIA Należy trzymać palce z dala od mechanizmów zatrzaskowych, szczególnie podczas przenoszenia pacjenta z założonym urządzeniem LUCAS z podłogi na nosze. OSTRZEŻ ENIE TRUJĄ CY GAZ W PRZYPADKU ROZGRZANIA W przypadku rozgrzania środka smarującego zastosowanego w cylindrze pneumatycznym i popychaczu tłoka do temperatury powyżej 300 C może wytwarzać się trujący gaz. Należy unikać zabrudzenia palców środkiem smarującym znajdującym się na popychaczu tłoka. Jeżeli na palcach znajduje się środek smarujący, nie należy palić tytoniu. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 11

12 3 Korzystanie z urządzenia LUCAS W niniejszej sekcji opisano sposób użytkowania urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS. Wyróżniono osiem etapów: 1. Dotarcie do pacjenta 2. Rozpakowywanie urządzenia i podłączanie źródła gazu 3. Montaż urządzenia 4. Regulacja 5. Obsługa 6. Defibrylacja 7. Transport pacjenta 8. Zmiana źródła gazu 3.2 ROZPAKOWYWANIE URZĄDZENIA IPODŁ ĄCZANIE ŹRÓDŁ A GAZU Po dotarciu do pacjenta jeden z członków zespołu obsługującego urządzenie LUCAS powinien niezwłocznie przystąpić do rozpakowywania i podłączenia urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS ROZPAKOWYWANIE URZĄDZENIA LUCAS 1. Umieścić plecak na podłodze/ziemi, tak aby paski były skierowane w dół, a górna część w stronę użytkownika. 3.1 DOTARCIE DO PACJENTA Po dotarciu do pacjenta należy potwierdzić zatrzymanie akcji serca poprzez określenie stanu świadomości, obecności oddechu i tętna. W przypadku stwierdzenia u pacjenta zatrzymania akcji serca zespół obsługujący urządzenie LUCAS powinien natychmiast rozpocząć resuscytację krążeniowo-oddechową (CPR). Rycina 5. Otwieranie plecaka. 2. Chwycić paski znajdujące się z boku przykrycia i otworzyć je, tak aby cały plecak został rozwinięty. Rycina 4. Dotarcie do pacjenta. Jeżeli resuscytacja krążeniowo-oddechowa jest już prowadzona w chwili przybycia zespołu, należy udzielić pomocy prowadzącym ją osobom zależnie od potrzeby. Ważne jest, aby nie przerywać resuscytacji krążeniowo-oddechowej. Rycina 6. Plecak otwarty w celu uzyskania dostępu do urządzenia LUCAS. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 12

13 3.2.2 PODŁ ĄCZANIE ŹRÓDŁ A GAZU OSTRZEŻ ENIE PRZERWANIE DOPŁ YWU GAZU DO URZĄ DZEŃ PODTRZYMUJĄ CYCH ŻYCIE Jeżeli inne urządzenie podtrzymujące życie zostanie odłączone od źródła gazu, może dojść do poważnych obrażeń lub zgonu pacjenta. 1. Wyjąć z plecaka oparcie pleców i podejść do pacjenta. 2. Poprosić osoby prowadzące resuscytację krążeniowo-oddechową o przerwanie kompresji klatki piersiowej. 3. Pracować z drugą osobą z pary jedna osoba po każdej stronie pacjenta. Nie należy nigdy usuwać złączy podłączonych do źródła gazu bez uprzedniego upewnienia się, że nie spowoduje to zagrożenia dla pacjenta. OSTRZEŻ ENIE RYZYKO ŚCIŚNIĘCIA Podkładka uciskająca i ssawka wciągane są z dużą siłą w kierunku miecha tłoka, po podłączeniu przewodu doprowadzającego gaz. Nie wolno nigdy dotykać popychacza tłoka. Podczas podłączania przewodu doprowadzającego gaz należy unikać kontaktu części ciała ze ssawką, miechem tłoka i uchwytami do regulacji wysokości tłoka. 1. Należy upewnić się, że włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji Regulacja. 2. Podłączyć przewód doprowadzający gaz do złącza, jeżeli nie zostało to zrobione wcześniej. 3. Podłączyć złącze do gniazda ściennego lub przenośnej butli z gazem. Uwaga: Jeżeli jest taka możliwość, należy zawsze używać gniazda ściennego! Jeżeli w ścianie znajduje się gniazdo, ale jest aktualnie używane, można zastosować złącze rozgałęziające na dwa gniazda. 4. W przypadku stosowania reduktora otworzyć zawór gazu. 3.3 MONTAŻ URZĄDZENIA OSTRZEŻ ENIE RYZYKO ŚMIERTELNEGO ŚCIŚNIĘCIA Jeżeli podczas procedury składania urządzenia podłączony jest gaz, a włącznik/ wyłącznik znajduje się w pozycji Start, kompresja może spowodować poważne obrażenia pacjenta lub doprowadzić do jego zgonu. Należy zawsze przestrzegać opisanej kolejności podłączania gazu i montażu urządzenia. Rycina 7. Dwie osoby stanowiące zespół obsługujący urządzenie LUCAS. 4. Chwycić pacjenta za ramiona. Jeden zczłonków zespołu obsługującego urządzenie LUCAS powinien podtrzymywać głowę pacjenta. 5. Unieść górną część ciała pacjenta i położyć oparcie pleców poniżej dołów pachowych. Upewnić się, że ramiona pacjenta znajdują się poza oparciem pleców. Rycina 8. Umieszczanie oparcia pleców. 6. Kontynuować manualną kompresję klatki piersiowej. 7. Wyjąć z plecaka część górną urządzenia LUCAS. Unieść ją, trzymając za uchwyty wsporników. Upewnić się, że wsporniki znajdują się w pozycji zewnętrznej. Rycina 9. Przygotowywanie części górnej. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 13

14 8. Pociągnąć w górę jeden raz pierścienie zwalniające w celu sprawdzenia, czy mechanizmy zatrzaskowe są otwarte. 9. Przerwać manualną kompresję klatki piersiowej. 10. Umieścić górną część urządzenia LUCAS ponad klatką piersiową pacjenta tak, aby mechanizmy zatrzaskowe wsporników zostały zamocowane w oparciu pleców. Dolny brzeg ssawki powinien znajdować się tuż powyżej końca mostka. Ssawka powinna być umieszczona centralnie nad mostkiem. Rycina 12. Właściwe położenie ssawki PROCEDURA REGULACJI OSTRZEŻ ENIE MINIMALNE WYMIARY PACJENTA Jeżeli odległość pomiędzy podkładką uciskającą a mostkiem pacjenta przekracza 15 mm, pacjent jest zbyt mały, aby można było zastosować urządzenie LUCAS. Rycina 10. Mocowanie części górnej do oparcia pleców. 11. Docisnąć najpierw wspornik znajdujący się bliżej użytkownika, a następnie wspornik po stronie przeciwnej tak, aby zostały one zablokowane w oparciu pleców. 12. Sprawdzić, czy oba wsporniki zostały zablokowane w oparciu pleców, pociągając je do góry. 3.4 REGULACJA WPROWADZENIE Dla osiągnięcia efektywnej kompresji niezwykle ważne jest prawidłowe umieszczenie ssawki na ciele pacjenta. Kontynuować kompresję manualną. Regulacja położenia urządzenia LUCAS : 1. Ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji Regulacja. 2. Obniżyć ssawkę za pomocą uchwytów do regulacji wysokości tłoka tak, aby podkładka uciskająca znajdująca się wewnątrz ssawki dotykała klatki piersiowej pacjenta, nie uciskając jej. W przypadku małego pacjenta zbliżenie podkładki uciskającej do klatki piersiowej pacjenta tak, aby jej dotykała, może okazać się niemożliwe. Sprawdzić odległość pomiędzy podkładką uciskającą a klatką piersiową pacjenta, wprowadzając pomiędzy nie wyprostowane palce ręki. Jeżeli odległość ta wynosi ponad 15 mm (grubość wyprostowanych palców ręki), gdy podkładka uciskająca znajdująca się wewnątrz ssawki jest uniesiona, urządzenia LUCAS nie można zastosować u danego pacjenta. Rycina 11. Urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS umieszczone ponad pacjentem. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 14

15 Uwaga: Unosząc jednocześnie zewnętrzny brzeg ssawki, można łatwiej zobaczyć lub wyczuć, kiedy podkładka uciskająca dotknie klatki piersiowej. Rycina 13. A. Ssawka ściśnięta, gotowa do użycia. B. Zbyt mały pacjent należy przerwać stosowanie urządzenia LUCAS. 3. Jeżeli ssawka nie jest właściwie umieszczona względem pacjenta, należy dostosować położenie urządzenia LUCAS, pociągając za wsporniki. Osoba montująca urządzenie ustala, czy jego położenie jest prawidłowe. 3.6 DEFIBRYLACJA OSTRZEŻ ENIE NIEPRAWIDŁ OWA ANALIZA EKG Kompresja powoduje zakłócenie analizy EKG. Urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS należy wyłączyć przed rozpoczęciem analizy EKG i przeprowadzeniem defibrylacji. OSTRZEŻ ENIE NIEDOSTATECZNA KOMPRESJA Ruchy pacjenta mogą zmienić położenie ssawki. Po defibrylacji należy sprawdzić położenie ssawki, a w razie konieczności ustawić ją ponownie. Uwaga: Podczas defibrylacji należy używać elektrod samoprzylepnych, gdyż ułatwia to zastosowanie urządzenia LUCAS. Rycina 14. Dostosowywanie położenia. 3.5 OBSŁ UGA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS Gdy podkładka uciskająca dotyka klatki piersiowej pacjenta we właściwym miejscu, urządzenie LUCAS może zostać włączone: 1. Przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Start. Zostanie uruchomiona kompresja klatki piersiowej za pomocą urządzenia LUCAS. Defibrylację można przeprowadzić po założeniu pacjentowi urządzenia LUCAS. 1. Przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Zatrzask. 2. Przykleić elektrody i przeprowadzić defibrylację, postępując zgodnie z instrukcją producenta danego defibrylatora. 3. Po przeprowadzeniu defibrylacji i ocenie jej wyniku sprawdzić położenie ssawki, a w razie konieczności ustawić ją ponownie. 4. W razie potrzeby ponownie rozpocząć kompresję klatki piersiowej. OSTRZEŻ ENIE OBRAŻ ENIA LUB ŚMIERĆ PACJENTA Podczas pracy urządzenia LUCAS nie należy pozostawiać pacjenta i urządzenia bez nadzoru. 2. Sprawdzić, czy urządzenie działa poprawnie, obserwując częstość i siłę kompresji. 3. Aby przerwać kompresję klatki piersiowej, przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Zatrzask, nie zmieniając położenia pacjenta i urządzenia. Rycina 15. Przeprowadzanie defibrylacji. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 15

16 3.7 TRANSPORT PACJENTA OSTRZEŻ ENIE RYZYKO POŻ ARU LUB WYBUCHU PODCZAS UŻYWANIA TLENU Jeżeli urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS jest zasilane tlenem w karetce, podczas transportu pacjenta stężenie tlenu wewnątrz karetki może wzrosnąć. Podczas stosowania urządzenia LUCAS razem z defibrylatorem należy zachować ostrożność. Osoby znajdujące się po bokach pacjenta powinny podnosić go, trzymając jedną rękę pod mechanizmem zatrzaskowym oparcia pleców. Drugą ręką powinni chwycić pasek lub spodnie pacjenta, albo umieścić ją pod jego udem. Należy zastosować odpowiednią technikę podnoszenia pacjenta w celu uniknięcia obrażeń. OSTRZEŻ ENIE RYZYKO ŚCIŚNIĘCIA Nie należy wkładać palców w mechanizmy zatrzaskowe. Należy odsunąć od klatki piersiowej pacjenta łatwopalne przedmioty (takie jak np. koce) i właściwie umocować elektrody, aby zapobiec powstawaniu iskier. Podczas stosowania urządzenia LUCAS należy zawsze włączyć wentylację karetki na najwyższą moc. Nie należy stosować zamkniętego obiegu powietrza MOCOWANIE RAMION PACJENTA Ramiona pacjenta mogą być podczas transportu przymocowane do urządzenia za pomocą pasów umieszczonych na wspornikach. Ułatwia to przenoszenie pacjenta, szczególnie w warunkach pozaszpitalnych. OSTRZEŻ ENIE ZABLOKOWANIE CEWNIKA DOŻ YLNEGO Nie należy napinać pasa/pasów pacjenta w przypadku podawania pacjentowi leków przez cewnik dożylny. Przestroga nie należy podnosić pacjenta, trzymając za pasy. Pasy przeznaczone są wyłącznie do mocowania ramion pacjenta do urządzenia LUKAS. Pasy należy zacisnąć wystarczająco mocno, aby przymocować ramiona pacjenta, ale nie za mocno, gdyż może to zmniejszyć napływ krwi do rąk pacjenta. Rycina 16. Przygotowania do podniesienia pacjenta. Podnoszenie pacjenta: 1. Przymocować ramiona pacjenta za pomocą pasów umieszczonych na wspornikach. 2. Przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Zatrzask, aby przerwać kompresję na czas podnoszenia pacjenta np. podczas: umieszczania pacjenta na noszach przenoszenia pacjenta z jednych noszy na drugie. 3. Po umieszczeniu pacjenta na noszach (lub innej powierzchni) sprawdzić, czy ssawka znajduje się we właściwym położeniu na ciele pacjenta. 4. Przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Start. Po umieszczeniu pacjenta na noszach urządzenie LUCAS może pozostać w stanie aktywnym podczas podnoszenia i przemieszczania pacjenta w pozycji poziomej PODNOSZENIE PACJENTA Pacjenta wraz z urządzeniem LUCAS powinny podnosić co najmniej trzy osoby jedna podtrzymująca głowę pacjenta i po jednej przy każdym z boków. Podniesienie pacjenta należy starannie zaplanować. Trzeba rozważyć, który sprzęt należy przenieść i gdzie należy umieścić nosze. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 16

17 3.7.3 PRZENOSZENIE W POZYCJI POZIOMEJ Jeśli sytuacja bezwzględnie wymaga przenoszenia pacjenta w trakcie prowadzenia kompresji klatki piersiowej, klatka piersiowa pacjenta powinna znajdować się przez cały czas w pozycji poziomej (patrz ilustracja poniżej). 3.8 ZMIANA ŹRÓDŁ A GAZU OSTRZEŻ ENIE PRZERWANIE KOMPRESJI Konieczność zamontowania regulatorów powoduje nadmierne wydłużenie czasu wymiany. Należy zawsze używać zapasowych pojemników z zamontowanymi wcześniej regulatorami. Zmiana źródła gazu: Rycina 17. Ustawienie noszy zapewniające poziome położenie klatki piersiowej pacjenta PRZENOSZENIE PACJENTA NA PRZECHYLONYCH NOSZACH W sytuacjach, gdy warunki nie pozwalają na utrzymanie klatki piersiowej w pozycji poziomej: 1. Przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Zatrzask, aby przerwać kompresję. 2. Po powrocie pacjenta do pozycji poziomej przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Start. 1. Ustawić włącznik/wyłącznik w pozycji Regulacja. 2. Zamknąć zawór zużytej butli z gazem. 3. Odłączyć przewód doprowadzający gaz od źródła gazu. 4. Przymocować przewód doprowadzający gaz do nowego źródła gazu. 5. Otworzyć zawór nowego źródła gazu. 6. Dopasować położenie ssawki ponad klatką piersiową pacjenta zgodnie z wcześniejszym opisem na stronie Przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Zatrzask. 8. Przestawić włącznik/wyłącznik w pozycję Start, aby kontynuować kompresję. Rycina 18. Jeżeli pacjenta nie można utrzymać w pozycji poziomej, zewnętrzną kompresję klatki piersiowej należy wyłączyć TRANSPORT KARETKĄ Stosując urządzenie do kompresji klatki piersiowej LUCAS w czasie transportu karetką, należy upewnić się, że pacjent jest unieruchomiony. Łóżko w karetce powinno być wyposażone w czteropunktowe pasy do unieruchomienia górnej części ciała pacjenta oraz dwa pasy do unieruchomienia dolnej części ciała. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 17

18 4 Pakowanie urządzenia Pakowanie urządzenia LUCAS po użyciu: 1. Wyłączyć urządzenie, przestawiając włącznik/wyłącznik w pozycję Regulacja. 2. Unieść ssawkę i umieścić uchwyt do regulacji wysokości tłoka w najwyższym położeniu. 3. Zamknąć zawór gazu (jeżeli jest dostępny) i odłączyć przewód doprowadzający gaz od źródła gazu. 4. Odłączyć górną część urządzenia LUKAS, wkładając jeden palec w każdy z pierścieni zwalniających uchwyty wsporników i pociągając pierścienie do góry tak, aby część górna odłączyła się od oparcia pleców. Ostrożnie położyć część górną na podłodze. 5. Jeżeli pozwala na to stan pacjenta, usunąć oparcie pleców. 6. Umieścić oparcie pleców w większej kieszeni na dnie plecaka. 7. Włożyć część górną do plecaka tak, aby przewód doprowadzający skierowany był w stronę otwarcia. 8. Zwinąć przewód doprowadzający gaz iumieścić go na urządzeniu. 9. Zamknąć plecak. Rycina 19. Urządzenie LUCAS zapakowane do plecaka. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 18

19 5 Postępowanie po użyciu W niniejszej sekcji opisano czynności, które należy wykonać po każdym użyciu urządzenia do kompresji klatki piersiowej LUCAS. 5.1 CZYSZCZENIE OSTRZEŻ ENIE TRUJĄ CY GAZ W PRZYPADKU ROZGRZANIA Należy unikać zabrudzenia palców środkiem smarującym znajdującym się na popychaczu tłoka. Podczas czyszczenia należy używać rękawiczek. Jeżeli na palcach znajduje się środek smarujący, nie należy palić tytoniu. Przestroga nie zanurzać w wodzie ani w środku dezynfekcyjnym Mechanizm kompresji może zostać uszkodzony przez płyn wnikający do wnętrza obudowy. Nie należy zanurzać urządzenia w wodzie ani w środku dezynfekcyjnym. Nie należy dopuszczać do zachlapania obudowy płynem PROCEDURA ZWYKŁ EGO CZYSZCZENIA 1. Przymocować część górną do oparcia pleców. 2. Wyczyścić wszystkie zewnętrzne powierzchnie urządzenia za pomocą miękkiej ściereczki zwilżonej ciepłą wodą z dodatkiem łagodnego środka czyszczącego. 3. W razie potrzeby usunąć pasy pacjenta i wyczyścić je oddzielnie (patrz sekcja 1.5). 4. Zdjąć górną część urządzenia. Wyczyścić mechanizmy zatrzaskowe na wspornikach i oparciu pleców. 5. Przetrzeć wszystkie powierzchnie czystą wilgotną ściereczką DEZYNFEKCJA Przy zwykłych zabrudzeniach procedura zwykłego czyszczenia jest wystarczająca. Jeżeli urządzenie było używane u pacjenta chorego zakaźnie lub zostało zaplamione krwią, należy je zdezynfekować przy użyciu: 0,5% podchlorynu sodu: 1 część płynnego wybielacza do użytku domowego (5%) na 9części wody albo aktywowanego roztworu dialdehydu CIDEX. 1. Przygotować roztwór środka dezynfekcyjnego. Należy pamiętać, że roztwór podchlorynu sodu musi zostać użyty natychmiast po przygotowaniu. 2. Zwilżyć wszystkie powierzchnie urządzenia roztworem i pozostawić na 10 minut lub na czas wskazany przez producenta środka dezynfekcyjnego. 3. Zetrzeć środek za pomocą ściereczki zamoczonej w czystej wodzie. Upewnić się, że środek dezynfekcyjny został usunięty. 4. Umieścić wiaderko ze środkiem dezynfekcyjnym na oparciu pleców. Zanurzyć ssawkę w roztworze na 15 minut. 5. Dokładnie wypłukać ssawkę przy użyciu czystej wody w celu usunięcia resztek substancji chemicznych. Uważać, żeby woda nie dostała się do wnętrza urządzenia. 6. Pozostawić ssawkę do wyschnięcia przed zapakowaniem urządzenia LUCAS do plecaka. 5.2 RUTYNOWA KONTROLA Po każdym użyciu urządzenia lub raz w tygodniu należy przeprowadzić opisaną poniżej kontrolę. Sprawdzenie każdej pozycji należy potwierdzić podpisem na dołączonym arkuszu (Dodatek A): 1. Sprawdzić, czy urządzenie jest czyste. 2. Sprawdzić, czy podkładka uciskająca i pierścień mocujący są prawidłowo zamontowane tak, jak pokazano na Rycinie Sprawdzić, czy przewód doprowadzający gaz nie ma żadnych pęknięć i czy jego połączenie z urządzeniem LUCAS jest szczelne. 4. Sprawdzić, czy złącza są obecne i czy nie są uszkodzone. 5. Sprawdzić, czy włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji Regulacja. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 19

20 6. Pociągając pierścienie zwalniające do góry, otworzyć mechanizmy zatrzaskowe w celu montażu urządzenia. Przymocować część górną do oparcia pleców. 7. Sprawdzić, czy mechanizm kompresji może zostać szybko i bez słyszalnych zgrzytów przestawiony z pozycji najwyższej do najniższej. 8. Przymocować przewód doprowadzający gaz do źródła gazu i włączyć urządzenie na 1 2 minuty. Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo. Policzyć liczbę uciśnięć na minutę. Wartością dopuszczalną jest 100±10 uciśnięć/min. 5.3 PRZECHOWYWANIE Urządzenie LUCAS należy przechowywać w miejscu, w którym jest ono łatwo dostępne dla wszystkich, którzy wiedzą, jak się nim posługiwać. Podczas przechowywania urządzenie nie powinno być narażone na zabrudzenie i wilgoć. 5.4 OBSŁ UGA TECHNICZNA Urządzenie LUCAS należy oddawać do serwisu raz w roku w celu sprawdzenia, czy działa poprawnie. Urządzenie LUCAS należy przesyłać w oryginalnym opakowaniu. Z tego powodu należy zachować opakowanie i wyściółkę, które były dostarczone wraz zurządzeniem LUCAS. W żadnym wypadku nie należy otwierać obudowy urządzenia LUCAS. Wewnątrz nie ma żadnych części do wymiany przez użytkownika. Aby uzyskać aktualne informacje dotyczące miejsca, gdzie należy odesłać urządzenie LUCAS w celu jego konserwacji, należy skontaktować się z dystrybutorem lub producentem urządzenia (patrz adresy na stronie 2 i 23). INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 20

21 6 Dane techniczne DZIAŁ ANIE Źródło zasilania Zużycie gazu Przewód doprowadzający gaz Przewód łączący Źródła gazu zatwierdzone do stosowania z urządzeniem LUCAS Powietrze lub tlen 70 litrów/min Przymocowany na stałe, o długości 3,3 m, z unikalnym męskim złączem. Przewód doprowadzający gaz musi być zawsze używany wraz z przewodem łączącym. Przewód o długości 0,2 m. Dostępny ze złączami męskimi, odpowiadającymi różnym standardom przyłączy powietrza lub tlenu. Regulatory gazowe lub gniazda ścienne dla powietrza lub tlenu (do zastosowań medycznych/oddychania) o następujących parametrach: Ciśnienie zasilające: 4 6 barów. 1. Przy maksymalnym zużyciu 130 litrów/min ciśnienie zasilające nie może spaść poniżej 3,7 bara. 2. Ponadto maksymalny dopuszczalny spadek ciśnienia przy zużyciu 130 litrów/min wynosi 0,8 bara (niezależnie od ciśnienia zasilającego). KOMPRESJA Pacjenci, którzy mogą być leczeni Głębokość kompresji Siła kompresji Częstość Dorośli pacjenci z mostkiem o długości mm, do których można dopasować urządzenie. Urządzenie nie jest odpowiednie do stosowania u dzieci. Urządzenie uciska mostek na głębokość od 4 do 5 cm N uciśnięć/min w temp. od +5 C do +25 C (od +41 F do +77 F) uciśnięć/min w temp. od +25 C do +35 C (od +77 F do +95 F) uciśnięć/min w temp. od +35 C do +50 C (od +95 F do +122 F) ŚRODOWISKO Zakres temperatur działanie urządzenia Zakres temperatur przechowywanie urządzenia od +5 C do +50 C (od +41 F do +122 F) od -30 C do +60 C (od -22 F do +140 F) INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 21

22 Dodatek A COTYGODNIOWA KONTROLA ORAZ KONTROLA PO UŻYCIU URZĄDZENIA Do cotygodniowej kontroli urządzenia oraz kontroli po jego użyciu należy zastosować poniższy protokół. Wypełnioną listę kontrolną należy zachować. Dozwolone jest kopiowanie niniejszego arkusza. Data: Postępowanie Podpis osoby upoważnionej Przeprowadzone regulacje Poważne problemy Sprawdzić, czy urządzenie jest czyste. Sprawdzić, czy podkładka uciskająca ipierścień mocujący są prawidłowo zamontowane tak, jak pokazano na Rycinie 2. Sprawdzić, czy przewód doprowadzający gaz nie jest pęknięty i czy jego połączenie z urządzeniem LUCAS jest szczelne. Sprawdzić, czy złącza są obecne i czy nie są uszkodzone. Sprawdzić, czy włącznik/wyłącznik znajduje się w pozycji Regulacja. Pociągając pierścienie zwalniające, otworzyć mechanizmy zatrzaskowe w celu montażu urządzenia. Przymocować część górną do oparcia pleców. Sprawdzić, czy mechanizm kompresji może zostać szybko i bez słyszalnych zgrzytów przestawiony z pozycji najwyższej do najniższej. Przymocować przewód doprowadzający gaz do źródła gazu. Włączyć urządzenie na 1 2 minuty. Sprawdzić, czy urządzenie działa prawidłowo. Policzyć liczbę uciśnięć w czasie 60 sekund. 100 uciśnięć/min ±10 jest wartością dopuszczalną. Jeżeli jakakolwiek nieprawidłowość nie może zostać usunięta, należy przerwać stosowanie urządzenia i odnotować problem w kolumnie Poważne problemy, a następnie niezwłocznie przesłać urządzenie do producenta w celu jego naprawy. Podczas przeprowadzania powyższej kontroli należy zawsze stosować gaz z centralnego źródła gazu lub oddzielnej butli z gazem. Nie należy zużywać gazu z butli z gazem przeznaczonej do stosowania wnagłych przypadkach. INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 22

23 Dystrybutorzy Austria Medtronic Österreich GmbH Handelskai Vienna AUSTRIA Tel.: Faks: Dania Medtronic-Vicare A/S Birkerød Kongevej 150B DK-3460 Birkerød DENMARK Tel.: Faks: Francja Medtronic France S.A. 122, Avenue de General LeClerc Boulogne Billancourt Cedex Paris FRANCE Tel.: Faks: Belgia Medtronic Belgium Boechoutlaan Strombeek-Bever BELGIUM Tel.: Faks: Europa Medtronic Europe S.A. Route du Molliau 31 Case Postale CH-1131 Tolochenaz SWITZERLAND Tel.: Faks: Grecja Medtronic Hellas S.A. 5, Ag. Varvaras Str Halandri, Athens GREECE Tel.: Faks: Chorwacja Medtronic Adriatic Region Trg Drazena Petrovica 3/VI Zagreb CROATIA Tel.: Faks: Finlandia Medtronic Finland OY Sahaajankatu 24 FIN HELSINKI FINLAND Tel.: Faks: Hiszpania Medtronic Iberica S.A. Calle Caléndula 93 Alcobendas Madrid SPAIN Tel.: Faks: Holandia Medtronic Nederland B.V. P.O.Box OA Heerlen THE NETHERLANDS Tel.: Faks: Polska Medtronic Poland Sp. z o.o. ul. Ostrobramska Warszawa POLSKA Tel.: Faks: Niemcy Medtronic GmbH Emanuel-Leutze-Str Düsseldorf GERMANY Tel.: Faks: Norwegia Medtronic-Vingmed A/S Fjordeveien 1 N-1322 HØVIK NORWAY Tel.: Faks: Szwecja Medtronic AB Box Järfälla SWEDEN Tel.: Faks: Portugalia Medtronic Portugal S.A. Torres de Lisboa Rua Tomas de Fonseca, Torre E Floor 8, Side B Lisboa PORTUGAL Tel.: Faks: Wielka Brytania Medtronic Ltd Suite One, Sherbourne House, Croxley Business Centre Watford WD18 8WW, UNITED KINGDOM Tel.: Faks: Szwajcaria Medtronic Schweiz AG Bahnhofstrasse Duebendorf SWITZERLAND Tel.: Faks: Włochy Medtronic Italia S.p.A. Piazza Indro Montanelli, Sesto San Giovanni, Milano ITALY Tel.: Faks: INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA DO KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ LUCAS 23

24

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400

Instrukcja obsługi. Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza. Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Nawilżacz B 400 Dyfuzyjny nawilżacz powietrza Instrukcja obsługi Dyfuzyjny nawilżacz B 400 Najprostszy w obsłudze Najprostszy w czyszczeniu; Cicha praca Automatyczny higrostat Automatyczny wyłącznik Dry-Pol

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Kruszarka do lodu MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Kruszarka do lodu MODEL: 471700 v1.0-01.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa

Tester kompresji silnika Equus , 0 do 1724 kpa INSTRUKCJA OBSŁUGI Tester kompresji silnika Equus 591-214, 0 do 1724 kpa Nr produktu 857314 Strona 1 z 7 Przeznaczony cel użycia Miernik ciśnienia kompresji silnika jest przeznaczony do pomiaru ciśnienia

Bardziej szczegółowo

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI

Lampka stołowa LED. Instrukcja obsługi. Tchibo GmbH D Hamburg 85677FV04X00VI Lampka stołowa LED pl Instrukcja obsługi Tchibo GmbH D-22290 Hamburg 85677FV04X00VI 2016-01 328 108 Drodzy Klienci! Państwa nowa lampka stołowa LED emituje przyjemnie miękkie światło. Jest odporna na wpływy

Bardziej szczegółowo

Europejska Rada Resuscytacji. Kurs Podstawowych Zabiegów Resuscytacyjnych i Automatycznej Defibrylacji Zewnętrznej

Europejska Rada Resuscytacji. Kurs Podstawowych Zabiegów Resuscytacyjnych i Automatycznej Defibrylacji Zewnętrznej Kurs Podstawowych Zabiegów Resuscytacyjnych i Automatycznej Defibrylacji Zewnętrznej CELE Po zakończeniu kursu uczestnik powinien umieć zademonstrować: Jak wykonać ocenę nieprzytomnego poszkodowanego Jak

Bardziej szczegółowo

Dodatek do instrukcji obsługi

Dodatek do instrukcji obsługi Wymiana czujnika tlenu Wprowadzenie Czujnik tlenu należy wymieniać co dwa lata lub tak często, jak to konieczne. Ogólne wytyczne dotyczące napraw Wykonując serwis respiratora, należy zapoznać się z wszystkimi

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mikser do koktaili MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Mikser do koktaili MODEL: 485020 v1.0-03.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS

Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Mini klimatyzator (12/230V) LESCARS Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup mini klimatyzatora. Możesz używać tego produktu do prostego i mobilnego ochładzania w biurze, w domu lub w podróży, w samochodzie

Bardziej szczegółowo

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm

Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Łódź pontonowa dla dzieci 180 x 90 cm Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup łodzi pontonowej dla dzieci. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3

PIR416. MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 PIR416 MINI CZUJNIK RUCHU PIR DO WBUDOWANIA 12Vdc 12Vcc INSTRUKCJA OBSŁUGI 3 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej. Ważne informacje

Bardziej szczegółowo

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810

FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Instrukcja obsługi FRYTKOWNICA NA GORĄCE POWIETRZE R-2810 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

MINI PIEKARNIK R-2148

MINI PIEKARNIK R-2148 Instrukcja obsługi MINI PIEKARNIK R-2148 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej

Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej Obrotowa gofrownica ze stali szlachetnej Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup obrotowej gofrownicy ze stali szlachetnej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Szklany czajnik z regulacją temperatury

Szklany czajnik z regulacją temperatury Szklany czajnik z regulacją temperatury Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika z wyłącznikiem bezpieczeństwa, możliwością wyboru temperatury, wskaźnikiem poziomu wody i sygnałem dźwiękowym. Prosimy

Bardziej szczegółowo

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264

OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Instrukcja obsługi OPIEKACZ DO KANAPEK R-264 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV

Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Końcówka do odkurzacza przeciw roztoczom ze sterylizacją UV Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup końcówki do odkurzacza z funkcją sterylizacji UV. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych

Bardziej szczegółowo

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AK 10, 20, 30. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AK 10, 20, 30 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania Wydrukowano na papierze bielonym bez stosowania chloru. Farby drukarskie zawierają

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Inteligentny robot czyszczący

Inteligentny robot czyszczący Inteligentny robot czyszczący Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup inteligentnego robota czyszczącego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo

Bardziej szczegółowo

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW

MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Instrukcja instalowania, obsługi i konserwacji MASZYNA DO CZYSZCZENIA BUTÓW Szanowny Kliencie Przed podłączeniem urządzenia dokładnie przeczytaj całą instrukcję obsługi, aby niewłaściwym użytkowaniem nie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI

PIR451 WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI WYKRYWACZ RUCHU PIR - GNIAZDO E27 INSTRUKCJA OBSŁUGI 1 Gwint E27 2 Timer (Zegar) 3 Czułość światła (luks) 4 Czujnik ruchu PIR 5 Gniazdo E27 * nie dostarczone V. 03 21/12/2012 2 Velleman nv INSTRUKCJA OBSŁUGI

Bardziej szczegółowo

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12

ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Instrukcja obsługi ELEKTRYCZNY GARNEK DO GOTOWANIA RYŻU RC-12 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi.

Bardziej szczegółowo

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100

SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Instrukcja obsługi SAMOCHODOWY OCZYSZCZACZ POWIETRZA R-9100 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Podstawowe zabiegi resuscytacyjne u dorosłych

Podstawowe zabiegi resuscytacyjne u dorosłych 1 Podstawowe zabiegi resuscytacyjne u dorosłych Algorytm BLS zaleca: 1. Upewnij się czy poszkodowany i wszyscy świadkowie zdarzenia są bezpieczni. 2. Sprawdź reakcję poszkodowanego (rys. 1): delikatnie

Bardziej szczegółowo

SYSTEM KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ

SYSTEM KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ SYSTEM KOMPRESJI KLATKI PIERSIOWEJ PL 100901-14 Wersja A, obowiązuje od CO J2665 2014 Jolife AB System kompresji klatki piersiowej LUCAS 2 2 Dziękujemy za wybranie Systemu kompresji klatki piersiowej LUCAS

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018

PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Instrukcja obsługi PROSTOWNICA DO WŁOSÓW HM-4018 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Urządzenie należy używać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi

Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi Wspornik montażowy dysku twardego Instrukcja obsługi CECH-ZCD1 7020229 Zgodne urządzenie System PlayStation 3 (seria CECH-400x) Środki ostrożności Aby móc bezpiecznie korzystać z tego produktu, przed rozpoczęciem

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRILL R-256

Instrukcja obsługi GRILL R-256 Instrukcja obsługi GRILL R-256 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję należy zachować.

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek

Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Bezprzewodowe, elektryczne urządzenie do mycia okien, luster i kafelek Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup bezprzewodowego urządzenia do mycia okien, luster i kafelek. Prosimy o przeczytanie instrukcji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja użytkowania

Instrukcja użytkowania Instrukcja użytkowania PL www.lucas-cpr.com produkt firmy JOLIFE LUCAS TM System masa u serca Instrukcja u ytkowania 100666-00 E, Obowi¹zuje od COJ2236, 2009 JOLIFE AB 2 Dziękujemy za wybranie Systemu

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

Niania elektroniczna Motorola Babyphone

Niania elektroniczna Motorola Babyphone INSTRUKCJA OBSŁUGI Niania elektroniczna Motorola Babyphone Nr produktu 260051 Strona 1 z 8 1. Zakres dostawy: 1 x Jednostka rodzica 1 x Jednostka dziecka 2 x akumulator AAA dla jednostki rodzica 1 x zasilacz

Bardziej szczegółowo

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige

SUSZARKA DO WŁOSÓW. Prestige SUSZARKA DO WŁOSÓW P7 Prestige Suszarka hotelowa przeznaczona jest wyłącznie do użytku w obiektach noclegowych. Suszarka nie jest przeznaczona do użytku w obiektach o bardzo dużym obciążeniu (tj. baseny,

Bardziej szczegółowo

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207

R-207. Instrukcja obsługi TOSTER. Toster R-207 Instrukcja obsługi TOSTER R-207 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją obsługi. Z urządzenie należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT

RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT LIFE DRIVE CE 0434 RESUSCYTATOR RĘCZNY : DLA DOROSŁYCH / DZIECI/ NIEMOWLĄT 1. Przed użyciem (1) Dla lepszego efektu, wybrać resuscytator i maskę, który będzie dla pacjenta odpowiedni. (2) Zawsze sprawdzić

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101

Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Instrukcja obsługi BEZPRZEWODOWY ODKURZACZ RĘCZNY 2 w 1 R-101 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m

Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 00526925 Bezprzewodowy pilot zdalnego sterowania Conrad RSL, 433 MHz, zasięg do 30 m Strona 1 z 5 Przeznaczenie Należy używać tego produktu aby opcjonalnie wyłączyć gniazda

Bardziej szczegółowo

atfolix Folia ochronna do ekranu Instrukcja instalacji (Z uchwyt) atfolix.com Polska Instrukcja instalacji:

atfolix Folia ochronna do ekranu Instrukcja instalacji (Z uchwyt) atfolix.com Polska Instrukcja instalacji: atfolix.com atfolix Folia ochronna do ekranu Instrukcja instalacji (Z uchwyt) Polska Instrukcja instalacji: http://atfolix.info/manuals/pl facebook.de/atfolix youtube.com/atfolix V 2016.01.11-DE RADY I

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY

INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY INSTRUKCJA OBSŁUGI GRZAŁKA DO PODGRZEWACZY v1.0 -.12.2009 MODEL: 430700 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

System masażu serca Instrukcja użytkowania

System masażu serca Instrukcja użytkowania System masażu serca Instrukcja użytkowania PL www.lucas-cpr.com Produkt firmy JOLIFE LUCAS TM System masa u serca Instrukcja u ytkowania 100666-14 A, Obowi¹zuje od COJ2236, 2009 JOLIFE AB 2 Dziękujemy

Bardziej szczegółowo

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem

Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Czajnik ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ze stali nierdzewnej z dzbankiem i ogrzewaczem. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

Z A D Ł A W I E N I E

Z A D Ł A W I E N I E www.scanwork.glt.pl Z A D Ł A W I E N I E CIAŁO OBCE W DROGACH ODDECHOWYCH Szkolenia z pierwszej pomocy WYTYCZNE RESUSCYTACJI 2010 POSTĘPOWANIE U OSÓB DOROSŁYCH I DZIECI POWYŻEJ 1 ROKU ŻYCIA I. ŁAGODNA

Bardziej szczegółowo

PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo

PowerBox Mobilna ładowarka Colorovo Mobilna ładowarka Colorovo PowerBox 6800 34 Instrukcja obsługi urządzenia PowerBox 6800 Dziękujemy za zakup mobilnej ładowarki Colorovo PowerBox 6800. Jesteśmy przekonani, że spełni ona Państwa oczekiwania.

Bardziej szczegółowo

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l

Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Torba termoizolacyjna do samochodu/lodówka turystyczna 14l Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup termoizolacyjnej torby do samochodu. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR BIURKOWY R-856

WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Instrukcja obsługi WENTYLATOR BIURKOWY R-856 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Jajowar E7. Item No. 2770

Instrukcja obsługi. Jajowar E7. Item No. 2770 Instrukcja obsługi Jajowar E7 Item No. 2770 1 Instrukcja obsługi... 3 1.1 Informacje ogólne... 3 1.2 Informacje o instrukcji... 3 1.3 Ostrzeżenia... 3 1.4 Ograniczenia odpowiedzialności... 4 1.5 Ochrona

Bardziej szczegółowo

Przejściówka przeciwprzepięciowa

Przejściówka przeciwprzepięciowa INSTRUKCJA OBSŁUGI Przejściówka przeciwprzepięciowa Nr produktu: 611503 Strona 1 z 7 Spis treści WSTĘP... 2 ZAKRES DOSTAWY... 2 ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 DLA WŁASNEGO BEZPIECZEŃSTWA... 3 PRZEZNACZENIE...

Bardziej szczegółowo

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l

Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l INSTRUKCJA OBSŁUGI Sejf Conrad 20EA z zamkiem elektronicznym, pojemność: 8,2 l Nr produktu 755009 Strona 1 z 5 Przeznaczenie Sejf jest używany do przechowywania wartościowych przedmiotów. Posiada on trwałą

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica

INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 03-878 Warszawa tel. 022 517 15 75; fax 022 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Szatkownica MODEL: 713001 BEZPIECZEŃSTWO Personel

Bardziej szczegółowo

Profesjonalny tor kulkowy 193 elementy, świecący w nocy

Profesjonalny tor kulkowy 193 elementy, świecący w nocy 11269545 Profesjonalny tor kulkowy 193 elementy, świecący w nocy Drodzy Klienci, Dziękujemy za zakup tego zestawu do budowy Tory kulkowego dla początkujących. Ten spektakularny zestaw daje właściwie nieograniczone

Bardziej szczegółowo

Wodoodporna poduszka masująca

Wodoodporna poduszka masująca Wodoodporna poduszka masująca Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup wodoodpornej poduszki masującej. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

GRZEJNIK MICA R-070/R-075

GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Instrukcja obsługi GRZEJNIK MICA R-070/R-075 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA (400V) Instrukcja obsługi EL 9/ 15 / 22 Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy

Termometr TFA , 0-69 C, prysznicowy INSTRUKCJA OBSŁUGI Termometr TFA 30-1046, 0-69 C, prysznicowy Nr produktu 672446 Strona 1 z 5 Termometr prysznicowy Dziękujemy za wybór tego termometru cyfrowego prysznicowego TFA. 1. Przed użyciem termometru

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

MIKSER DO FRAPPE R-447

MIKSER DO FRAPPE R-447 Instrukcja obsługi MIKSER DO FRAPPE R-447 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI

SOL10UC2. REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI SOL10UC2 REGULATOR ŁADOWANIA SŁONECZNEGO 12/24VDC (max 10A) INSTRUKCJA OBSŁUGI * nie załączone Instrukcja obsługi 1. Wstęp Niniejsza instrukcja przeznaczona jest dla użytkowników w krajach Unii Europejskiej.

Bardziej szczegółowo

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi

DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168. Instrukcja obsługi DETEKTOR OBECNOŚCI NAPIĘCIA UT11 A/B MIE0168 Instrukcja obsługi Drogi użytkowniku, Dziękujemy za wybranie naszego produktu Detektor obecności napięcia, seria UT11 A/B. Aby używanie przyrządu było bezpieczne,

Bardziej szczegółowo

RESUSCYTACJA KRĄŻENIOWO - ODDECHOWA (RKO) CENTRUM POWIADAMIANIA RATUNKOWEGO W POZNANIU

RESUSCYTACJA KRĄŻENIOWO - ODDECHOWA (RKO) CENTRUM POWIADAMIANIA RATUNKOWEGO W POZNANIU RESUSCYTACJA KRĄŻENIOWO - ODDECHOWA (RKO) CENTRUM POWIADAMIANIA RATUNKOWEGO W POZNANIU WIADOMOŚCI PODSTAWOWE Nagłe zatrzymanie krążenia (NZK) jest główną przyczyną śmierci w Europie Dochodzi do 350 700

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

MASAŻER INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Model: 81581 INSTRUKCJA OBSŁUGI

MASAŻER INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA. Model: 81581 INSTRUKCJA OBSŁUGI MASAŻER INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA Model: 81581 INSTRUKCJA OBSŁUGI UWAGI Przeczytaj uważnie niniejszą instrukcję przed rozpoczęciem korzystania z urządzenia i zachowaj ją do późniejszego wykorzystania!!! Produkt

Bardziej szczegółowo

Uchwyt na szybę. Instrukcja obsługi

Uchwyt na szybę. Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi 8820pd00232 F8Z453cw SPIS TREŚCI Spis treści CZĘŚCI 1 2 3 4 5 6 1 Wprowadzenie...1 Funkcje....1 Zawartość opakowania...1 2 Instalowanie uchwytu na szybę...2 Montaż uchwytu na szybę....2

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy

STIHL AP 100, 200, 300. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy { STIHL AP 100, 200, 300 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy polski Spis treści Przekład oryginalnej instrukcji użytkowania 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa pracy........ 1 1.1 Symbole ostrzegawcze..............................

Bardziej szczegółowo

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII

Żyrandol. Instrukcja montażu 88448HB11XVII Żyrandol pl Instrukcja montażu 88448HB11XVII 2016-09 335 755 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne

Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Czajnik ceramiczny 1,7 l kwiatowy wzór Rosenstein & Söhne Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup czajnika ceramicznego 1,7 l. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ GWARANCJA 2 IN 1 STEAM & SWEEPER MODEL NO. XY-201 Prosimy o zachowanie tej instrukcji na przyszłość. Ten dokument będzie też potwierdzał gwarancję produktu. SPIS TREŚCI WAŻNE WSKAZÓWKI

Bardziej szczegółowo

KYTOLA Przepływomierze pływakowe

KYTOLA Przepływomierze pływakowe KYTOLA Przepływomierze pływakowe Instrukcja obsługi V1.1 Prawa autorskie Kytola Instruments 2012. Wszelkie prawa zastrzeżone. Kytola Instruments (Kytola Instruments Oy, Kytölä Instrument AB, Kytölä Mess-

Bardziej szczegółowo

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118

Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor programowalny Nr produktu 0001166118 Strona 1 z 6 Nr artykułu 21067 Kompresor programowalny Spis treści 1. Przeznaczenie do użycia 4 2. Specyfikacje 4 3. Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL:

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Wyciskarka do cytrusów MODEL: INSTRUKCJA OBSŁUGI Wyciskarka do cytrusów MODEL: 480012 v1.0-09.2010 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 22 517 15 75 fax: 22 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Mechaniczna waga niemowlęca M10312. klasa III. ADE GmbH & Co. Hammer Steindamm 27 29 22089 Hamburg / Germany Novamed Sp. z o.o. Aparatura i sprzęt medyczny DYSTRYBUCJA I SERWIS: 95-100 Zgierz, Plac Jana Pawła II 3 tel./fax +48 42 719 00 46, tel./fax +48 42 716 28 87 e-mail biuro@novamed.pl www.novamed.pl INSTRUKCJA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Kompaktowy mop parowy 1500 W

Kompaktowy mop parowy 1500 W Kompaktowy mop parowy 1500 W Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup kompaktowego mopa parowego. Prosimy o przeczytanie instrukcji i przestrzeganie podanych wskazówek i porad, aby mogli Państwo optymalnie

Bardziej szczegółowo

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI

CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI CAMCOLI3 KAMERA INSPEKCYJNA Z KOLOROWYM WYŚWIETLACZEM LCD INSTRUKCJA OBSŁUGI A B C D E F PRAWA AUTORSKIE ZASTRZEŻONE Niniejsza instrukcja obsługi jest chroniona prawem autorskim. Prawa autorskie do niniejszej

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila

Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila INSTRUKCJA OBSŁUGI Alkomat 4 w 1, AT 6389ET, 2 wyświetlacze LCD, zakres 0-1,9 promila Nr produktu 856992 Strona 1 z 7 Przeznaczenie produktu Zastosowanie alkomatu obejmuje pomiar poziomu alkoholu w wydychanym

Bardziej szczegółowo

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48

Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48 Lodówka samochodowa termoelektryczna MobiCool W48 Instrukcja obsługi Nr produktu: 857583 Strona 1 z 8 Strona 2 z 8 Strona 3 z 8 Prosimy o zapoznanie się z niniejszą instrukcją obsługi przed pierwszym uruchomieniem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

Nr produktu :

Nr produktu : INSTRUKCJA OBSŁUGI Alarm przenośny 120 db X4-LIFE 701149, 120 db, Baterie, 6 V Nr produktu : 1034095 Strona 1 z 5 Cieszymy się, że zdecydowali się Państwo na zakup naszego produktu. Życzymy dużo zadowolenia

Bardziej szczegółowo

Aqua Oxy 4800 Nr produktu

Aqua Oxy 4800 Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Aqua Oxy 4800 Nr produktu 000552409 Strona 1 z 6 Strona 2 z 6 Strona 3 z 6 Strona 4 z 6 Strona 5 z 6 Informacje o instrukcji obsługi Witamy w OASE Living dokonaliście Państwo doskonałego

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek

Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek Instrukcja obsługi Elektroniczny aspirator do nosa MM 114 PingwiNosek Właściwości: Służy do higienicznego, szybkiego i efektywnego usuwania zalegającej w nosie wydzieliny u noworodków, niemowląt i małych

Bardziej szczegółowo

BEZPIECZNE SERCE ZIELONEJ GÓRY Program Powszechnego Dostępu Do Defibrylacji

BEZPIECZNE SERCE ZIELONEJ GÓRY Program Powszechnego Dostępu Do Defibrylacji BEZPIECZNE SERCE ZIELONEJ GÓRY Program Powszechnego Dostępu Do Defibrylacji Każdy łańcuch jest tak silny, jak silne jest jego najsłabsze ogniwo Lek. Szymon Michniewicz Specjalista medycyny ratunkowej Dyspozytor

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139

Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Instrukcja obsługi ODKURZACZ DO PODŁÓG R-139 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji obsługi. Instrukcję

Bardziej szczegółowo

Kurs podstawowy RKO/AED. Resuscytacja Krążeniowo- Oddechowa i Automatyczna Defibrylacja Zewnętrzna

Kurs podstawowy RKO/AED. Resuscytacja Krążeniowo- Oddechowa i Automatyczna Defibrylacja Zewnętrzna Kurs podstawowy RKO/AED Resuscytacja Krążeniowo- Oddechowa i Automatyczna Defibrylacja Zewnętrzna Cele Po zakończeniu kursu uczestnik powinien umieć zademonstrować: Jak ocenić nieprzytomnego poszkodowanego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 7450 Masażer insportline Rexabelt

INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 7450 Masażer insportline Rexabelt INSTRUKCJA OBSŁUGI PL IN 7450 Masażer insportline Rexabelt 1 SPIS TREŚCI ŚRODKI OSTROŻNOŚCI...3 WIDOK W STANIE ROZŁOŻONYM... Błąd! Nie zdefiniowano zakładki. LISTA CZĘŚCI...5 INSTRUKCJA SKŁADANIA...6 PRAWIDŁOWE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Strona 1 z 6

INSTRUKCJA OBSŁUGI.  Strona 1 z 6 INSTRUKCJA OBSŁUGI Lampki zewnętrzne Polarlite Net Light Ciepłe białe LED 200 PNL-01-001 Zimne białe LED 200 PNL-01-002 Ciepłe białe LED 96 PNL-01-003 Zimne białe LED 96 PNL-01-004 Strona 1 z 6 Szanowni

Bardziej szczegółowo