Ciągła analiza gazu Urządzenie polowe serii 6 Zwięzła instrukcja obsługi urządzeń polowych serii 6 Kompaktowa instrukcja eksploatacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Ciągła analiza gazu Urządzenie polowe serii 6 Zwięzła instrukcja obsługi urządzeń polowych serii 6 Kompaktowa instrukcja eksploatacji"

Transkrypt

1 Ciągła analiza gazu Urządzenie polowe serii 6 Kompaktowa instrukcja eksploatacji 1 Wstęp 1.1 Cel niniejszego dokumentu Niniejsze instrukcje są skróconym podsumowaniem istotnych właściwości, funkcji i informacji na temat bezpieczeństwa. Dodatkowo zawiera wszelkie informacje niezbędne do bezpiecznej obsługi urządzenia. Użytkownik zobowiązany jest dokładnie zapoznać się z instrukcją przed montażem i uruchomieniem urządzenia. Aby móc właściwie korzystać z urządzenia, najpierw należy zapoznać się z zasadami działania. Instrukcje te przeznaczone są dla osób zajmujących się mechanicznym montażem urządzenia, jego podłączaniem do prądu i uruchamianiem. W celu optymalnego wykorzystania urządzenia należy zapoznać się ze szczegółową wersją instrukcji dostępną na elektronicznym nośniku danych. 1.2 Uwagi dotyczące gwarancji Treść niniejszej instrukcji nie stanowi części ani nie modyfikuje jakiejkolwiek wcześniejszej lub istniejącej umowy, zobowiązania czy stosunku prawnego. Umowa sprzedaży obejmuje wszystkie zobowiązania firmy Siemens, a także pełne i wyłączne warunki gwarancji. Wszelkie deklaracje wersji urządzenia opisane w instrukcji nie tworzą nowych gwarancji i nie modyfikują istniejącej gwarancji. Treść odzwierciedla stan techniczny obowiązujący w momencie publikacji. Firma Siemens zastrzega sobie prawo do wprowadzania zmian technicznych w trakcie dalszego rozwoju. 1.3 Przeznaczenie Ten analizator służy do jakościowego określania składników w próbce gazowej. Można go używać wyłącznie do celów określonych w niniejszej instrukcji oraz w odnośnej szczegółowej Instrukcji obsługi. Dlatego też zmiany w analizatorze, które nie zostały wyraźnie omówione w niniejszej instrukcji i w odnośnej szczegółowej Instrukcji obsługi, dają w rezultacie zastosowanie, które nie jest zgodne z przeznaczeniem. Za takie zmiany odpowiada wtedy wyłącznie użytkownik. 1.4 Zakres zastosowań Uwagi Niniejsza Instrukcja obsługi zawiera jedynie opis wersji urządzeń przemysłowych serii 6 (CALOMAT 6F/CALOMAT 62F, OXYMAT 6F i ULTRAMAT 6F), zatwierdzonych do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem zgodnie z dyrektywą UE 94/9/WE (ATEX). Żadne inne wersje analizatora nie zostały uwzględnione w niniejszej Instrukcji obsługi. Tabela poniżej przedstawia przegląd powiązanych analizatorów. Siemens, Wszelkie prawa zastrzeżone P 2012 A5E , 03/2012 1

2 Tabela 1-1 Urządzenia polowe serii 6 zatwierdzone do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem Certyfikat Rodzaj budowy przeciwwybuchowej Urządzenie Nr MLFB PTB 00 ATEX 2022 X Obudowa z nadciśnieniem i uzupełnianiem ubytków gazu ochronnego do Strefy 1 TÜV 01 AT EX 1708 X Obudowa z nadciśnieniem i przedmuchem ciągłym do Strefy 1 TÜV 01 ATEX 1697 X Uproszczona obudowa z nadciśnieniem i przedmuchem ciągłym do Strefy 2 TÜV 01 ATEX 1686 X Obudowa o utrudnionym oddychaniu do Strefy 2 TÜV 03 ATEX 2278 X Obudowa chroniąca przed pyłem do Strefy 22 TÜV 03 ATEX 2278 X Obudowa chroniąca przed pyłem do Strefy 22 i TÜV 01 ATEX 1686 X Obudowa o utrudnionym oddychaniu do Strefy 2 TÜV 03 ATEX 2278 X Obudowa chroniąca przed pyłem do Strefy 22 i TÜV 01 ATEX 1697 X Obudowa z nadciśnieniem do Strefy 2 i II 2 G Ex px [ia] ia IIC T4 II 2 G Ex px [ia] ia IIC T6/T4/T3 II 2/3 G Ex pz [ia] IIC T6/T4 Gc II 2/3 G Ex nr [ia] IIC T6/T4 Gc II 3 G Ex nr IIC T4/T6 Gc II 3 D Ex tc IIIC T60 C/T65 C/T82 C/T130 C Dc II 3 D Ex tc IIIC T60 C/T65 C/T82 C/T130 C Dc i II 3 G Ex nr II T4/T6 Gc II 3 D Ex tc IIIC T60 C/T65 C/T82 C/T130 C Dc i II 2/3 G Ex pz [ia] IIC T6/T4 Gc lub II 2/3 G Ex pz nr [ia] IIC T6/T4 Gc OXYMAT 6F ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F CALOMAT 62F OXYMAT 6F ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F CALOMAT 62F OXYMAT 6F ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F CALOMAT 62F OXYMAT 6F ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F CALOMAT 62F OXYMAT 6F ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F CALOMAT 62F OXYMAT 6F ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F CALOMAT 62F OXYMAT 6F ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F CALOMAT 62F 7MB201x-xxxxx-2 7MB201x-xxxxx-3 7MB211x-xxxxx-2 7MB211x-xxxxx-3 7MB251x-xxx0x-xAEx 7MB253x-xxx0x-xAEx 7MB201x-xxxxx-6 7MB201x-xxxxx-7 7MB211x-xxxxx-6 7MB211x-xxxxx-7 7MB251x-xxx0x-xAFx 7MB253x-xxx0x-xAFx 7MB201x-xxxxx-0xxx-ZE12 7MB201x-xxxxx-1xxx-ZE12 7MB211x-xxxxx-0xxx-ZE12 7MB211x-xxxxx-1xxx-ZE12 7MB251x-xxx0x-xACx 7MB253x-xxx0x-xACx 7MB201x-xxxxx-0xxx-ZE11 7MB201x-xxxxx-1xxx-ZE11 7MB211x-xxxxx-0xxx-ZE11 7MB211x-xxxxx-1xxx-ZE11 7MB251x-xxx0x-xABx 7MB253x-xxx0x-xABx 7MB201x-xxxxx-0xxx-ZE40 7MB201x-xxxxx-1xxx-ZE40 7MB211x-xxxxx-0xxx-ZE40 7MB211x-xxxxx-1xxx-ZE40 7MB251x-xxx0x-xAGx 7MB253x-xxx0x-xAGx 7MB201x-xxxxx-0xxx-ZE41 7MB201x-xxxxx-1xxx-ZE41 7MB211x-xxxxx-0xxx-ZE41 7MB211x-xxxxx-1xxx-ZE41 7MB251x-xxx0x-xAHx 7MB253x-xxx0x-xAHx 7MB201x-xxxxx-0xxx-ZE42 7MB201x-xxxxx-1xxx-ZE42 7MB211x-xxxxx-0xxx-ZE42 7MB211x-xxxxx-1xxx-ZE42 7MB251x-xxx0x-xAJx 7MB253x-xxx0x-xAJx 2 A5E , 03/2012

3 Istotne znaczenie ma także przestrzeganie odnośnych Warunków szczególnych" certyfikatów wymienionych w tabeli. Opisują one zakresy zastosowań, wymogi w zakresie pracy w przestrzeni zagrożonej wybuchem, inne ważne dla pracy środki ostrożności. W niektórych okolicznościach specyfikacje techniczne z tej Instrukcji obsługi mogą różnić się od specyfikacji z odnośnych Instrukcji obsługi analizatorów i dodatkowego sprzętu. W takich przypadkach ważne są specyfikacje techniczne wyszczególnione w niniejszej Instrukcji obsługi. 1.5 Sprawdzanie przesyłki 1. Sprawdź opakowanie oraz urządzenie pod kątem widocznych uszkodzeń spowodowanych niewłaściwym przenoszeniem podczas załadunku. 2. Jeśli zauważysz jakiekolwiek uszkodzenia, natychmiast poinformuj o tym firmę wysyłająca. 3. Zachowaj uszkodzone części do wyjaśnienia. 4. Sprawdź zgodność zamówienia poprzez porównanie dokumentacji przewozowej ze swoją dot. zamówienia pod kątem zgodności i kompletności. Używanie uszkodzonego lub niekompletnego urządzenia Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. Nie pracuj na uszkodzonych i niekompletnych urządzeniach. 2 Instrukcja bezpieczeństwa To urządzenie zostało wydane z fabryki w stanie pełnej sprawności technicznej. W celu zachowania tego stanu i zapewnienia bezpiecznej eksploatacji urządzenia należy przestrzegać niniejszej instrukcji i wszystkich informacji istotnych dla bezpieczeństwa. Przestrzegać wskazówek i symboli umieszczonych na urządzeniu. Nie usuwać z urządzenia żadnych wskazówek i symboli. Utrzymywać wskazówki i symbole zawsze w czytelnym stanie. Wykwalifikowani pracownicy do zastosowań w obszarach zagrożonych wybuchem. Osoby zajmujące się instalacją, montażem, przekazywaniem do eksploatacji, obsługą i serwisem urządzenia w obszarze zagrożonym wybuchem muszą posiadać następujące specjalne kwalifikacje: Są uprawnieni, wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie obsługi i konserwacji urządzeń oraz systemów zgodnie z przepisami bezpieczeństwa dotyczącymi obwodów elektrycznych, wysokich wartości ciśnienia oraz środków żrących i niebezpiecznych. Są uprawnieni, wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie przeprowadzania prac na obwodach elektrycznych dla niebezpiecznych systemów. Są wyszkoleni lub poinstruowani w zakresie konserwacji i użycia właściwego sprzętu bezpieczeństwa zgodnie ze stosownymi przepisami bezpieczeństwa. Zmiany dokonywane w urządzeniu Dokonywanie zmian i napraw urządzenia, zwłaszcza w obszarach zagrożonych wybuchem, może stwarzać niebezpieczeństwo dla personelu, instalacji i środowiska. Zmiany oraz naprawy urządzenia należy przeprowadzać wyłącznie w taki sposób, jak to jest opisane w instrukcji obsługi urządzenia. W przypadku niezastosowania się do powyższej uwagi przestaje obowiązywać gwarancja producenta oraz dopuszczenia produktów. W związku z dużą liczbą możliwych zastosowań, niemożliwe jest opisanie każdego możliwego scenariusza podczas uruchamiania, pracy, konserwacji lub działania w zespole dla każdej wersji urządzenia. Jeśli potrzebujesz dodatkowych informacji, które nie zostały zawarte w niniejszej instrukcji, skontaktuj się z lokalnym biurem Siemens lub przedstawicielem firmy. A5E , 03/2012 3

4 Wskazówka Działanie w szczególnych warunkach otoczenia Skontaktuj się z przedstawicielem firmy Siemens lub naszym działem ds. zastosowań, zanim rozpoczniesz pracę z urządzeniem w szczególnych warunkach otoczenia, takich jak elektrownie atomowe lub w przypadku, gdy urządzenie ma zostać wykorzystane do celów badawczo-rozwojowych. Symbol Objaśnienie symboli znajdujących się na urządzeniu Patrz instrukcje obsługi Ostrzeżenie o gorącej powierzchni Ostrzeżenie o niebezpiecznym napięciu 2.1 Przepisy i dyrektywy Podczas podłączania, montażu i obsługi urządzenia należy stosować się do wymogów określonych w świadectwie próby i przepisów prawnych obowiązujących w danym kraju. Obejmują one między innymi: National Electrical Code (NEC - NFPA 70) (Państwowe przepisy elektryczne w USA) Canadian Electrical Code (CEC) (Kanadyjskie przepisy elektryczne) Więcej warunków dotyczących zastosowania w obszarach niebezpiecznych to np.: IEC (norma międzynarodowa) EN (UE) 2.2 Zgodność z dyrektywami europejskimi Oznaczenie CE na urządzeniu świadczy o zgodności z wymaganiami następujących europejskich wytycznych: EMC 2004/108/WE Dyrektywa niskonapięciowa 2006/95/WE ATEX 94/9/WE Dyrektywa Parlamentu Europejskiego oraz Rady o zbliżeniu praw państw członkowskich dotycząca kompatybilności elektromagnetycznej oraz dyrektywa unieważniająca 89/336/EWG. Dyrektywa Parlamentu Europejskiego oraz Rady o zharmonizowaniu praw państw członkowskich odnosząca się do sprzętu elektrycznego przewidzianego do stosowania w określonych granicach napięcia. Dyrektywa Parlamentu Europejskiego oraz Rady o zbliżeniu praw państw członkowskich dotycząca sprzętu i systemów bezpieczeństwa przeznaczonych do użycia w środowiskach zagrożonych wybuchem. Stosowane normy i powiązane wersje można znaleźć w odpowiedniej deklaracji zgodności WE. 4 A5E , 03/2012

5 2.3 Ogólne zalecenia odnośnie zabezpieczeń przeciwwybuchowych Użytkowanie nieodpowiedniego urządzenia w przestrzeni zagrożonej wybuchem Zagrożenie wybuchem w razie obecności nieprawidłowego urządzenia w przestrzeni zagrożonej wybuchem. Należy używać urządzenia wyłącznie w zakresie właściwości określonych na tabliczce znamionowej i w rozdziale Specyfikacja techniczna (Strona 28) dla przestrzeni zagrożonej wybuchem. Należy podłączyć odpowiednią jednostkę przewietrzającą w przypadku analizatorów z rodzajem budowy Obudowa z nadciśnieniem Ex px lub Ex pz". Dzięki tej jednostce przewietrzającej następuje niezawodne monitorowanie nadciśnienia oraz bezpieczne w razie uszkodzenia (nadmiarowe) monitorowanie natężenia przepływu. Jeśli używamy analizatora z rodzajem budowy Obudowa z nadciśnieniem Ex pz" w Strefie 2, należy zaopatrzyć go w jednostkę przewietrzającą z rodzajem budowy Ex px" przy podłączaniu próbek gazów palnych lub sporadycznie wybuchowych Zewnętrzne zabezpieczenia przeciwwybuchowe Omówienie Zewnętrzne zabezpieczenia przeciwwybuchowe służą do tego, aby zapobiec dostaniu się mieszanin gazów wybuchowych (szkodliwych gazów) do wnętrza obudowy lub zapłonowi na jej powierzchni. Z tego powodu analizator jest przewietrzany przy użyciu gazu ochronnego, a - w przypadku urządzeń kategorii 2 (strefa 1 Ex) - panel kontrolny obsługuje się dodatkowo poprzez iskrobezpieczny podzespół izolujący Faza przewietrzania wstępnego Zadaniem fazy przewietrzania wstępnego jest wyparcie wszelkich palnych gazów obecnych w analizatorze przed włączeniem analizatora. W tym czasie (5 min) obudowa jest przewietrzana gazem w objętości równej 5-krotnej objętości obudowy Faza operacyjna Po fazie przewietrzania wstępnego następuje faza operacyjna: W przypadku trybu Ex px z uzupełnianiem ubytków gazu ochronnego, dodawana jest tylko taka ilość gazu ochronnego, jaka jest niezbędna do utrzymania nadciśnienia wynoszącego 50 Pa w stosunku do ciśnienia atmosferycznego i próbka gazu. W przypadku trybu Ex px lub Ex pz z przewietrzaniem ciągłym, gaz ochronny przepływa przez obudowę przy prędkości 1 l/min. Jednocześnie powstaje nadciśnienie wynoszące 50 Pa w stosunku do ciśnienia atmosferycznego. Jako gazu ochronnego należy używać albo gazu objętnego (np. azotu), albo powietrza w zależności od składu próbki gazu. Rozpraszanie gazu ochronnego do strefy Ex dopuszczalne jest tylko przy zabezpieczeniu przeciwiskrowym i przy barierze zabezpieczającej przed cząstkami Wewnętrzne zabezpieczenia przeciwwybuchowe Wewnętrzne zabezpieczenia przeciwwybuchowe dotyczą ścieżki próbki gazu (system osłon izolujących CS) w analizatorze oraz zabezpieczenia przed zapłonem gazu technologicznego. Należy rozróżnić następujące przypadki: Niepalne próbki gazów i mieszaniny gazów poniżej LEL: Można pominąć łapacze płomieni. Jednakże należy zagwarantować utrzymanie próbki gazu w CS zawsze poniżej granicy wybuchowości dolnej! Próbki gazów sporadycznie wybuchowych: Te gazy można podłączać do analizatorów gazu CALOMAT 6F/CALOMAT 62F i OXYMAT 6F tylko, jeśli wszystkie wloty i wyloty próbek gazu i gazu wzorcowego zostały zaopatrzone w łapacze płomieni. Łapacze płomieni muszą spełniać wymogi bezpieczeństwa dla czynnika palnego. Poniższa informacja dotyczy ścieżki gazu wzorcowego w OXYMAT 6F: Można pominąć łapacz płomieni przy wlocie gazu wzorcowego, jeśli zagwarantuje się, że gaz wzorcowy będzie podłączany do analizatora przed jego włączeniem oraz że ciśnienie gazu wzorcowego będzie stale monitorowane. Analizator ULTRAMAT 6F może być używany także bez łapaczy płomieni. Mieszaniny gazów, które są wybuchowe często lub stale: Tych nie wolno podłączać! Próbki gazów powyżej drugiej granicy wybuchowości: Te gazy należy oceniać indywidualnie zgodnie z odrębnym certyfikatem przy zastosowaniu gazu obojętnego jako gazu ochronnego. A5E , 03/2012 5

6 2.3.3 Dalsze środki bezpieczeństwa Linie wylotowe dla próbek gazów i gazów wzorcowych muszą mieć swoje zakończenie poza przestrzenią zagrożoną wybuchem w nieszkodliwym położeniu. Linia wylotowa próbek gazów może także zawracać do punktu próbkowania. Przy podłączaniu próbek gazów czy to palnych, czy niepalnych w przestrzeniach zagrożonych wybuchem należy zaopatrzyć zarówno wlot, jak i wylot próbek gazów w łapacz płomieni. Przy podłączaniu czynników palnych należy przerwać doprowadzenie próbki gazu po wyłączeniu analizatora i obudowy z nadciśnieniem lub kiedy utrzymywanie nadciśnienia zostanie włączane w razie awarii. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie próbki gazu w analizatorze zależy od rodzaju podłączonego gazu. Zostało ono opisane w specyfikacji technicznej w punkcie Warunki doprowadzenia próbek gazu. Patrz również Specyfikacja techniczna (Strona 28) Wersje analizatora Ex px z wyrównywaniem ubytków gazu ochronnego System osłon izolujących (ścieżka próbki gazu w analizatorze) ocenia się jako bez wydzielania, jeśli środowisko gazowe nie jest palne, środowisko gazowe jest palne, lecz stężenie gazu jest zawsze poniżej granicy wybuchowości dolnej, co należy zagwarantować poprzez poziom bezpieczeństwa co najmniej kategoria 4 w EN ISO , środowisko gazowe jest palne, a różnica ciśnień pomiędzy obudową a systemem osłon izolujących jest monitorowana. Ciśnienie w obudowie musi zawsze przewyższać o co najmniej 50 Pa ciśnienie w systemie osłon izolujących. Monitorowanie różnicy ciśnień pomiędzy obudową a systemem osłon izolujących należy przeprowadzać przy następującym poziomie bezpieczeństwa: monitorowanie ciśnienia systemu osłon izolujących przez sam system to co najmniej kategoria 1 w EN ISO (niezawodność operacyjna), i monitorowanie różnicy ciśnień pomiędzy systemem osłon izolujących i gazem ochronnym to co najmniej kategoria 1 w EN ISO lub monitorowanie różnicy ciśnień pomiędzy systemem osłon izolujących i gazem ochronnym to co najmniej kategoria 3 w EN ISO (odporność na błędy, odporność na 1 uszkodzenie) bez uwzględniania jakichkolwiek ogólnozakładowych funkcji bezpieczeństwa. Zamiast EN ISO można zastosować porównywalną normę międzynarodową. Ocena poziomu bezpieczeństwa urządzeń monitorujących uwzględnia także uszkodzenia linii ciśnienia i gazu. Przy ocenianiu poziomu bezpieczeństwa urządzeń monitorujących zakłada się, że urządzenia monitorujące są od siebie niezależne. Podłączając urządzenie monitorujące do całości zadań, należy zagwarantować poziom bezpieczeństwa co najmniej kategorii 3 w EN ISO Wersje analizatora Ex px z przedmuchem ciągłym lub Ex pz z systemem osłon izolujących W przypadku mieszanin gazu/powietrza powyżej LEL nie ma gwarancji odporności na błędy systemu osłon izolujących w znaczeniu EN , ponieważ próbka gazu może zostać wpuszczona do obudowy z nadciśnieniem na skutek nieszczelności (np. pierścieni typu O ). Jednak to wydzielanie można ocenić jako ograniczone. Maksymalna wydzielana ilość nie przekracza 200 µl/min i gwarantują to środki zapewniania jakości producenta analizatora w momencie dostawy analizatora. Dlatego też po fazie przewietrzania wstępnego należy prowadzić przewietrzanie ciągłe obudowy Ex p. Dzięki temu próbka gazu, która ulotni się na skutek nieszczelności, zostanie rozcieńczona do takiego stopnia, że nie będzie możliwości wystąpienia wybuchowej mieszaniny gazów. Dlatego też ustawiono natężenie przepływu gazu ochronnego na 1l/min; jest to 100 razy więcej niż maksymalna ilość wypuszczonej próbki gazu Wersje analizatora Ex nr z obudową o utrudnionym oddychaniu W przypadku analizatorów z obudową o utrudnionym oddychaniu (rodzaj budowy Ex nr) można podłączać tylko takie próbki gazów, których skład nie przekracza granicy wybuchowości dolnej (LEL). Przy tym rodzaju budowy przeciwwybuchowej nie jest dozwolone podłączanie mieszanin gazów od palnych do sporadycznie wybuchowych! Złącza do gazu ochronnego (przedmuchowego) muszą być zamknięte w sposób gazoszczelny! 6 A5E , 03/2012

7 Analizatory z nadciśnieniem Ex pz do użytku w strefie zagrożonej wybuchem 2 Gazy łatwopalne lub mieszaniny gaz/powietrze, których skład także sporadycznie przekracza dolną granicę wybuchowości (LEL) nie mogą być podłączane do analizatorów z uproszczonymi obudowami z nadciśnieniem (stopień ochrony Ex pz). Gazy mogą być podłączane do ścieżki próbki gazu zgodnie z definicją strefy zagrożonej wybuchem 1, jeśli analizator jest wyposażony w jednostkę przedmuchującą px. Przy tym rodzaju budowy przeciwwybuchowej nie jest dozwolone podłączanie mieszanin gazów często lub stale wybuchowych! Złącza do gazu ochronnego muszą być zamknięte w sposób gazoszczelny, jeśli dla danej części analizatora nie używa się gazu ochronnego Wersje analizatora Ex tc z obudową chroniącą przed pyłem Do analizatorów z obudową chroniącą przed pyłem (stopień ochrony Ex tc) można podłączać jedynie próbki gazów, których skład jest poniżej dolnej granicy wybuchowości (LEL). Przy tym rodzaju budowy przeciwwybuchowej nie jest dozwolone podłączanie mieszanin gazów od palnych do sporadycznie wybuchowych! Złącza do gazu ochronnego muszą być zamknięte w sposób gazoszczelny! 3 Montaż/instalacja/mocowanie 3.1 Wytyczne do montażu Instalacja urządzeń Zainstalować analizator przeciwwybuchowy i w razie potrzeby sprzęt bezpieczeństwa Ex px w miejscu, w którym nie występują wibracje. Zabezpieczyć urządzenia przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Zamocować analizator i sprzęt bezpieczeństwa Ex px (jeśli ma zastosowanie) zgodnie z rysunkami wymiarowanymi i podłączyć je według schematów z rozdziału Podłączanie (Strona 10). Rysunek wymiarowany analizatora umieszczono w rozdziale Wymiary dla potrzeb przygotowania instalacji (Strona 8), zaś rysunek wymiarowany sprzętu bezpieczeństwa Ex p w odnośnym opisie. Linie wylotowe Upewnić się, że minimalna średnica wewnętrzna oraz długość linii wylotowych gazu ochronnego mają takie wymiary, że ciśnienie wewnątrz obudowy nie przekracza 165 hpa, a natężenie przepływu gazu ochronnego wynosi co najmniej 1l/min. Ochrona przed energią uderzeniową Należy się upewnić, że urządzenie ma odpowiednią ochronę przed energią uderzeniową przekraczającą wartość 2 dżuli w obszarze okien. Patrz również Specyfikacja techniczna (Strona 28) A5E , 03/2012 7

8 3.2 Dalsze instrukcje montażu dla urządzeń z ochroną Ex nr lub Ex tc Należy zwrócić uwagę, że wszystkie przewody muszą zostać przymocowane! Zamknąć dysze gazu ochronnego (przedmuchowego) w sposób gazoszczelny! 3.3 Wymiary dla potrzeb przygotowania instalacji Tabliczka znamionowa zewnętrzna 438,0 311,0 328,0 26,5 20,0 444,0 480,0 Tabliczka znamionowa; po wewnętrznej stronie lewego panelu obudowy 14,0 Zewnętrzny zacisk ekwipotencjalny (łącze zacisku M5) Rysunek 3-1 CALOMAT 6F, CALOMAT 62F, OXYMAT 6F i ULTRAMAT 6F: wymiary do przygotowania instalacji, widok z przodu i z boku 8 A5E , 03/2012

9 3.4 Dalsze instrukcje bezpieczeństwa Przekroczenie maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego Niebezpieczeństwo urazu lub zatrucia. Maksymalne dopuszczalne ciśnienie robocze zależy od wersji urządzenia. W przypadku przekroczenia ciśnienia roboczego urządzenie może zostać uszkodzone. Może pojawić się gorący, toksyczny i żrący czynnik roboczy. Upewnij się, że urządzenie może być wykorzystywane przy maksymalnym dopuszczalnym ciśnieniu roboczym Twojego systemu. Patrz informacje podane na tabliczce znamionowej i/lub w Nominalnych warunkach pracy". Elementy zwilżane nieodpowiednie dla czynnika roboczego Niebezpieczeństwo urazów lub uszkodzenia urządzenia. Jeśli czynnik roboczy został źle dobrany do elementów zwilżanych, może nastąpić wyciek gorących, toksycznych lub żrących substancji. Upewnij się, że materiał elementów zwilżanych przez czynnik roboczy jest dla niego odpowiedni. Patrz informacje podane w Danych technicznych Wymogi dotyczące miejsca montażu OSTROŻNIE Wystawienie na bezpośrednie działanie promieni słonecznych Uszkodzenie urządzenia. Poprzez wystawienie na działanie promieni UV urządzenie może ulec przegrzaniu, a materiały mogą stać się kruche. Zabezpiecz urządzenie przed bezpośrednim nasłonecznieniem. Upewnij się, że maksymalna dopuszczalna temperatura otoczenia nie została przekroczona. Patrz informacje podane w Danych technicznych". Niewystarczająca wentylacja Ryzyko pożaru. Z powodu niewystarczającej cyrkulacji powietrza urządzenie może się przegrzać lub zacząć się palić. Upewnij się, że pomieszczenie jest odpowiednio wentylowane. Zapoznaj się z informacjami znajdującymi się w rozdziale Specyfikacja techniczna (Strona 28) Odpowiedni montaż Otwarty wlot kabla lub niewłaściwa dławnica Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. Zamknąć wloty kabli w przyłączach elektrycznych. Stosuj tylko dławnice lub wtyczki kabli, które mają atest dotyczący odnośnego typu zabezpieczenia. A5E , 03/2012 9

10 OSTROŻNIE Niewłaściwy montaż Jeśli urządzenie zostanie niewłaściwie zamontowane może to skutkować jego uszkodzeniem lub zmniejszoną wydajnością. Przed montażem upewnij się, że urządzenie nie nosi widocznych śladów uszkodzenia. Upewnij się, że złącza robocze są czyste oraz że używasz odpowiednich uszczelek i dławnic. Zamontuj urządzenie za pomocą odpowiednich narzędzi. Patrz informacje podane w Danych technicznych", na przykład wymogi dotyczące momentów obrotowych dla instalacji. 4 Podłączanie 1 Zespół elektroniki 4 Wlot próbki gazu 2 Zespół listew zaciskowych do podłączeń elektrycznych 5 Sekcja analizatora 3 Wpusty kablowe 6 Sworznie sprężynowe (przykład; łącznie 8 dla obu części obudowy) Rysunek 4-1 ULTRAMAT 6F, obudowa otwarta We wszystkich urządzeniach polowych lewa połowa obudowy zawiera zespół elektroniki 1, zaś prawa połowa sekcję analizatora 5. W celu dokonania podłączeń należy otworzyć obudowę urządzenia polowego. Aby to uczynić, należy odkręcić sworznie sprężynowe 6, aż będzie można odczuć nacisk sprężyn. Wtedy można wyjąć śruby ręcznie. 10 A5E , 03/2012

11 4.1 Podłączenie próbek gazu i gazu ochronnego (gazu do przewietrzania) Urządzenia używane w obszarach zagrożonych wybuchem muszą być przedmuchiwane powietrzem lub gazem obojętnym. Gaz wypuszczany w drodze przedmuchiwania musi być kierowany linią wylotową gazów w celu usunięcia go w sposób ekologiczny. Podczas dokonywania pomiarów gazów toksycznych lub korozyjnych w analizatorze może gromadzić się gaz z próbki z powodu nieszczelności na ścieżce gazu. Z tego względu żadne gazy zawierające potencjalnie niebezpieczne stężenia toksycznych, korozyjnych lub łatwopalnych związków nie mogą być podłączane do urządzeń o ograniczonej przepuszczalności gazowej (Ex nr). Analizatory z ogrzewaniem muszą być zawsze przedmuchiwane, kiedy używane są gazy korozyjne. Należy zamocować analizator i sprzęt bezpieczeństwa Ex px zgodnie z rysunkami wymiarowymi w rozdziale Schematy połączeń (Strona 15) i połączyć je zgodnie ze schematami złożeniowymi 4-2 i 4-3. Poniższe informacje dotyczą użytkowania sprzętu bezpieczeństwa Ex px zalecanego przez nas zgodnie z naszym aktualnym Katalogiem PA01. Ta informacja dotyczy odpowiednio wszystkich pozostałych jednostek przedmuchujących. Przestrzeganie następujących warunków ma istotne znaczenie dla niezakłóconej pracy: Przy dokręcaniu nakrętek łączących przy złączkach gazowych używać odpowiedniego klucza maszynowego płaskiego, aby prawidłowo zapobiegać ich przesuwaniu się; w przeciwnym razie na ścieżce gazu wystąpią nieszczelności. Operator musi zapewnić minimalne ciśnienie gazów ochronnych na miejscu instalacji. Należy przyłożyć ciśnienie równe 0,2... 0,4 MPa ( bar) przy regulatorze ciśnienia sprzętu bezpieczeństwa Ex px. Kiedy gaz ochronny będzie pobierany, spadek ciśnienia na linii nie może przekraczać 5 hpa (5 mbar) przy przepływie równym 50/min. W tym celu linia wylotowa powietrza musi mieć odpowiednie wymiary (np. długość linii wylotowej powietrza może wynosić około 20 m przy średnicy wewnętrznej G 1"). Nie wolno zmieniać czasu przedmuchu wstępnego ustawianego w sprzęcie bezpieczeństwa Ex px (5 min przy przepływie gazu przedmuchowego w ilości 50 l/min) to jest minimum! Sprzęt bezpieczeństwa Ex px jest dostarczany ze stałymi parametrami podstawowymi. Ciśnienie gazu ochronnego jest ustalone na 105 hpa (wzgl.). Przydatne modyfikacje tych parametrów, takie jak obniżenie maksymalnego ciśnienia gazu przedmuchowego, można przeprowadzić zgodnie z informacjami z podręcznika dołączonego do sprzętu bezpieczeństwa Ex px. Nie wolno doprowadzać próbki gazu do analizatora, dopóki nie zakończy się faza przedmuchu wstępnego. Do sprzętu bezpieczeństwa Ex px można podłączyć przełącznik z kluczem (szczegóły, patrz rozdział 4.3 (Strona 25)). OXYMAT 6F: Przed doprowadzeniem próbki gazu należy się całkowicie upewnić, że czujnik mikroprzepływu jest przedmuchiwany gazem wzorcowym. Dlatego gaz wzorcowy też musi być podłączony (okres przedmuchu wstępnego = 5 min), kiedy sprzęt bezpieczeństwa Ex px będzie włączany. Ciśnienie gazu wzorcowego musi zawsze przewyższać o 0,2... 0,4 MPa ( bar) ciśnienie próbki gazu Wersje analizatora z wyrównywaniem ubytków gazu ochronnego Podczas operacji z próbkami gazów palnych należy stale i w sposób niezawodny utrzymywać różnicę ciśnień pomiędzy gazem ochronnym a próbką gazu na poziomie powyżej 50 hpa. W celu uzyskania odporności na uszkodzenia należy monitorować różnicę ciśnień. Dzięki temu powinniśmy mieć pewność, że sprzęt bezpieczeństwa Ex px wyłączy analizator i przejdzie do fazy przedmuchu wstępnego, kiedy nastąpi spadek różnicy ciśnień poniżej wartości ustawionej. To użytkownik ma dobrać odpowiednie urządzenie do monitorowania różnicy ciśnień (np. różnicowy przełącznik ciśnieniowy). OXYMAT 6F: We wlocie próbki gazu znajduje się przepustnica, która daje ciśnienie dynamiczne do tłumienia przepływów pulsujących. Dlatego też można usunąć tę przepustnicę, jeśli różnica ciśnień będzie monitorowana (w wersjach z wyrównywaniem ubytków gazu ochronnego). W razie potrzeby należy wtedy zainstalować tłumik (przepustnicę) przed punktem pomiaru ciśnienia. A5E , 03/

12 4.2 Podłączenia elektryczne Instrukcja bezpieczeństwa Brak połączenia PE/uziemienia Ryzyko porażenia prądem. W zależności od wersji urządzenia, podłącz zasilanie w następujący sposób: Wtyczka sieciowa: Upewnij się, że używane gniazdo posiada połączenie z PE/przewodem uziemiającym. Sprawdź, czy połączenia PE/przewodu uziemiającego gniazda i wtyczki pasują do siebie. Zaciski połączeń: Połącz zaciski zgodnie ze schematem połączeń zaciskowych. Najpierw podłącz PE/przewód uziemiający. Niewłaściwe ułożenie kabli ekranowanych Zagrożenie wybuchem spowodowane brakiem przewodów wyrównawczych, co może doprowadzić do powstania prądów kompensujących lub wywołać zapłon. Uziemiaj tylko te kable ekranowane, w których jeden z końców biegnie do obszaru zagrożonego wybuchem. Jeśli uziemienie wymagane jest na obydwu końcach, zastosuj przewód wyrównawczy Niewłaściwe zasilanie Ryzyko wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem może być spowodowane niewłaściwym zasilaniem, np. prąd stały zamiast przemiennego. Podłącz urządzenie do prawidłowego źródła zasilania i obwodu sygnału. Odnośne specyfikacje można znaleźć w certyfikatach, w rozdziale Przepisy i dyrektywy (Strona 4) lub na tabliczce znamionowej. Brak przewodów wyrównawczych Zagrożenie wybuchem spowodowane brakiem przewodów wyrównawczych, co może doprowadzić do powstania prądów kompensujących lub wywołać zapłon. Upewnij się, że w urządzeniu nastąpiło wyrównanie potencjałów. Wyjątek: Dopuszczalne jest pominięcie połączenia przewodów wyrównawczych w urządzeniach z zabezpieczeniem samoistnym typu Ex i. Niewłaściwy wybór typu zabezpieczenia Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu. Urządzenie jest atestowane dla kilku typów ochrony. 1. Wybierz preferowany typ zabezpieczenia. 2. Podłącz urządzenie zgodnie z wybranym typem zabezpieczenia. 3. Aby uniknąć nieprawidłowego użycia w późniejszym czasie, należy zasłonić na tabliczce znamionowej te typy zabezpieczeń, których urządzenie nie będzie zapewniało. 12 A5E , 03/2012

13 Nieodpowiednie przewody i/lub dławnice Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. Należy używać wyłącznie odpowiednich kabli i wpustów kablowych zgodnie z wymogami określonymi w Danych technicznych". Wpusty kablowe należy dokręcić zgodnie z momentami obrotowymi określonymi w Danych technicznych". Gdy wymieniasz dławnice używaj jedynie dławnic tego samego typu. Po zainstalowaniu sprawdź, czy przewody są prawidłowo umieszczone na swoich miejscach. Niebezpieczna wartość napięcia na styku Niebezpieczeństwo porażenia prądem w przypadku nieprawidłowego podłączenia. Aby zapoznać się ze szczegółami dotyczącymi połączeń elektrycznych, przejdź do rozdziału Podłączenia elektryczne (Strona 13). W miejscu dokonywania montażu urządzenia należy przestrzegać stosownych dyrektyw oraz przepisów dotyczących montażu instalacji elektrycznych z napięciem znamionowym poniżej 1000 V. Niewłaściwe urządzenia Tylko urządzenia, które nie wywołują iskier podczas pracy mogą być podłączone do obwodów bez ograniczenia energii w Strefie 2 lub 22 i muszą one nadawać się do pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem w Strefie 2 lub 22 i odpowiadać warunkom występującym w miejscu ich użytkowania Podłączenia elektryczne Proszę stosować się do poniższych warunków bezpiecznej pracy: W instalacji budynku należy założyć automatyczny wyłącznik sieci elektrycznej. Podłączyć obudowę analizatora do połączenia ekwipotencjalnego (patrz też odnośna Instrukcja obsługi). Użyć kabli o izolacji papierowej nasyconej masą stałą lub kabli linkowych o przekroju poprzecznym nie większym niż 2,5 mm² do okablowania zacisków. Założyć tuleje na wszystkie przewody linkowe. Dopilnować, aby wszystkie kable połączeniowe w analizatorze były krótkie. Ustalić, które linie są iskrobezpieczne i poprowadzić je oddzielnie od linii nieiskrobezpiecznych. Podczas tej czynności zachować minimalną wymaganą odległość. Podłączyć linie elektroenergetyczne i sygnałowe zgodnie z planem instalacji przewodowej zacisków urządzeń przeznaczonych do podłączenia (patrz właściwe Instrukcje obsługi). Należy zachować szczególną ostrożność przy punktach wejścia kabli (wpusty kablowe). Użyć pierścieni uszczelniających odpowiadających średnicy kabli do wpustów kablowych. Zakresy średnicy kabli i momenty obrotowe M dla wpustów gwintowych: M 20: średnica kabla: mm; M = 3,8 ± 0.2 Nm M 25: średnica kabla: mm; M = 5,0 ± 0,2 Nm A5E , 03/

14 4.2.3 Wejścia i wyjścia W wersji podstawowej analogowe wejścia i wyjścia analizatorów nie są iskrobezpieczne. Podczas użytkowania w obszarach zagrożonych wybuchem należy wszystkie nieiskrobezpieczne wejścia i wyjścia połączyć przewodami przez przekaźniki łączące Ex tak, aby w przypadku awarii doprowadzania gazu ochronnego w urządzeniu nie pojawiały się napięcia zewnętrzne. Można zamontować dodatkowe elementy izolujące Ex na szynie znajdującej się w analizatorze. Należy uzgodnić te dodatkowe urządzenia z odpowiedzialnym specjalistą Ex (ds. wybuchowości) przed rozruchem. Patrz również Dodatkowe wyposażenie (Strona 27) Dodatkowe wyposażenie Istnieje możliwość dodania dodatkowego wyposażenia/ podzespołów do szyny montażowej w części analizatora znajdującej się po lewej stronie. Należy stosować się do następujących punktów: Szyna montażowa ma ok. 250 mm długości, co ogranicza liczbę podzespołów, które można zainstalować. Maks. wysokość instalacji wraz z szyną montażową to 115 mm, a mniej w pobliżu wyświetlacza (ok. 88 mm). Szerokość dodatkowego wyposażenia nie może przekraczać 100 mm. Dodatkowe wyposażenie musi mieć licencję na temperaturę otoczenia do 60 C; taka temperatura może wystąpić w ekstremalnych warunkach otaczających. Należy także określić rodzaje budowy przeciwwybuchowej podzespołów wprowadzonych do analizatora. Należy zawsze uzgodnić instalowanie dodatkowego wyposażenia z odpowiedzialnym specjalistą Ex. 14 A5E , 03/2012

15 4.3 Schematy połączeń Schemat połączeń dla wersji Ex px z wyrównywaniem ubytków gazu ochronnego Rysunek 4-2 Schemat połączeń dla wersji analizatora Ex px z wyrównywaniem ubytków gazu ochronnego A5E , 03/

16 4.3.2 Schemat połączeń dla wersji analizatora Ex px i Ex pz z przewietrzaniem ciągłym Rysunek 4-3 Schemat połączeń dla wersji analizatora Ex px i Ex pz z przewietrzaniem ciągłym 16 A5E , 03/2012

17 4.3.3 Schematy przyłączeń M M M M M Rysunek 4-4 Schemat przyłączeń płyty podstawowej urządzeń polowych A5E , 03/

18 21 M M Rysunek 4-5 Schemat przyłączeń płyty AUTOCAL urządzeń polowych 18 A5E , 03/2012

19 4.3.4 Podłączenia gazowe do urządzeń polowych OXYMAT 6F ULTRAMAT 6F CALOMAT 6F np. RS485/Profibus-PA-Ex 0 20,0 42,0 77,0 112,0 148,0 184,0 250,0 259,0 394,0 418, ,0 253,0 237,0 Przewód zasilający 201,0 127,0 65,0 58,0 0 Dla M 20: mm Rysunek 4-6 Podłączenia urządzeń BR 6 ULTRAMAT 6F, OXYMAT 6F i CALOMAT 6F A5E , 03/

20 Wlot próbki gazu 11; 12; 21; Wylot próbki gazu Podłączenia gazowe: 21 Wlot gazu wzorcowego gwint wewnętrzny 1/8"-27 NPT 22 Wylot gazu wzorcowego wg. ANSI B ; 4 nie używane 5-8 Złączki do gazu do przewietrzania o średnicy 10 mm lub 3/8" PA Uziemienie ekwipotencjalne Rysunek 4-7 Podłączenia analizatora CALOMAT 62F 20 A5E , 03/2012

21 5 Rozruch Przekazanie do eksploatacji można przeprowadzić prawidłowo tylko, jeśli zajmująca się tym osoba zapoznała się z dostarczonymi podręcznikami i instrukcjami obsługi. Należy szczególnie stosować się do zawartych w nich informacji z zakresu bezpieczeństwa i ostrzeżeń. Za każdym razem, gdy uruchamiamy analizator, należy sprawdzić ścieżkę próbki gazu pod kątem nieszczelności. Jest to opisane w rozdziale Dokonywanie prób pod kątem nieszczelności (Strona 22). Ponadto następujące informacje z zakresu bezpieczeństwa dotyczą pracy w przestrzeniach zagrożonych wybuchem. Niewłaściwe oddanie do użytku w obszarach zagrożonych wybuchem Usterka urządzenia lub niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. Nie uruchamiaj urządzenia zanim nie zostanie całkowicie zamontowane i podłączone zgodnie z wytycznymi zawartymi w rozdziale Podłączanie (Strona 10). Przed uruchomieniem weź pod uwagę oddziaływanie w systemie na inne urządzenia. Niebezpieczna wartość napięcia na styku Niebezpieczeństwo doznania urazu z powodu niebezpiecznego napięcia na styku, gdy urządzenie jest otwarte lub niedomknięte. Zakres bezpieczeństwa określony na tabliczce znamionowej lub w rozdziale Specyfikacja techniczna (Strona 28) już nie jest gwarantowany, jeśli urządzenie jest otwarte bądź niewłaściwie zamknięte. Upewnij się, że urządzenie jest właściwie zamknięte. Utrata zabezpieczenia przed wybuchem Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarze zagrożonym wybuchem, jeśli urządzenie jest otwarte lub niewłaściwie zamknięte. Zamknij urządzenie zgodnie ze wskazówkami z rozdziału Podłączanie (Strona 10). Otwieranie urządzenia podłączonego do źródła zasilania Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu. Urządzenie można otwierać tylko wtedy, gdy nie jest podłączone do źródła zasilania. Przed uruchomieniem sprawdź, czy pokrywa, blokady pokrywy oraz wejścia kabli zostały zamontowane zgodnie z dyrektywami. Wyjątek: Urządzenia posiadające zabezpieczenie samoistne Ex i mogą być otwierane, gdy są podłączone do źródła zasilania w obszarach zagrożonych wybuchem. Brak oczyszczania wstępnego Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu. Środowisko zagrożone wybuchem w urządzeniu z obudową pod ciśnieniem (typ zabezpieczenia Ex p) może doprowadzić do wybuchu podczas oddawania do użytku. Przed uruchomieniem urządzenia upewnij się, że zostało wstępnie oczyszczone. Upewnij się, że przestrzegany jest czas czyszczenia oraz że zastosowano odpowiedni środek w odpowiedniej ilości. Zapoznaj się z informacjami znajdującymi się w rozdziale Specyfikacja techniczna (Strona 28). A5E , 03/

22 5.1 Dokonywanie prób systemu osłon izolujących pod kątem nieszczelności Obudowa z nadciśnieniem Ex px i Ex pz Analizatorów można używać w przestrzeniach zagrożonych wybuchem tylko, jeśli wszystkie wymagane linie wlotowe i wylotowe gazu zostały podłączone przed uruchomieniem i zostały poddane próbom pod kątem nieszczelności i szczelności przy ciśnieniu równym 1,5 raza odpowiedniego maksymalnego dopuszczalnego ciśnienia roboczego. Operator jest odpowiedzialny za wymagane linie wlotowe i wylotowe gazu. Muszą one także odpowiadać wymogom dotyczącym ochrony obudowy z nadciśnieniem i muszą być poddawane osobnym testom zgodnie z normą EN Zalecane ustawienie testowe dla CALOMAT 6F, CALOMAT 62F i OXYMAT 6F 2, 4 11, Podłączenia ścieżki próbki gazu M Manometr (nadciśnienie) Podłączenie gazu wzorcowego (jeśli zastosowano) PR Regulator ciśnienia BI Korek zaślepiający V1 Zawór odcinający (szybkość przecieku < 10-6 kpa*l/s) Rysunek 5-1 Zalecane ustawienie testowe dla CALOMAT 6F, CALOMAT 62F i OXYMAT 6F Dokonać następującego ustawienia testowego: 1. Zamknąć wylot próbki gazu 2 przy pomocy korka zaślepiającego. 2. Jeśli w analizatorze jest podłączenie gazu wzorcowego, także zamknąć jego wlot 3 przy pomocy korka zaślepiającego. 3. Założyć odpowiedni zawór odcinający (np. zawór iglicowy V1) o odpowiedniej szczelności w linii próbki gazu przed wlotem próbki gazu Podłączyć regulator ciśnienia z zakresem pomiarowym 200 kpa (OXYMAT 6F) lub 50 kpa (CALOMAT 6F) i ze skokowością 0,1 kpa przed zaworem odcinającym V1. 22 A5E , 03/2012

23 5.1.2 Zalecane ustawienie testowe dla ULTRAMAT 6F BI Korek zaślepiający M Manometr (nadciśnienie) 2 Wylot ścieżki próbki gazu DR Regulator ciśnienia 4 Wylot ścieżki gazu wzorcowego V1 Zawór odcinający (szybkość przecieku < 10-6 kpa*l/s) Rysunek 5-2 Ustawienie testowe do próby ścieżki próbki gazu i przepływowej ścieżki gazu wzorcowego (linia przerywana) pod kątem nieszczelności w ULTRAMAT 6F Dokonać następującego ustawienia testowego: 1. Zamknąć wlot próbki gazu 1 przy pomocy korka zaślepiającego. 2. Założyć odpowiedni zawór odcinający (np. zawór iglicowy V1) o odpowiedniej szczelności w linii próbki gazu za wylotem próbki gazu Podłączyć regulator ciśnienia z zakresem pomiarowym 50 kpa i skokowością 0,1 kpa za zaworem odcinającym V1. 4. Postępować odpowiednio, jeśli analizator ma przepływowe podłączenie gazu wzorcowego (3, 4, linia przerywana). Zamknąć wlot gazu wzorcowego 3 i dokonać ustawienia testowego za wylotem gazu wzorcowego Przeprowadzanie próby pod kątem nieszczelności Postępować w następujący sposób: 1. Ostrożnie otworzyć zawór iglicowy. Następuje narastanie ciśnienia w systemie osłon izolujących. 2. Po osiągnięciu ciśnienia próbnego (patrz tabela poniżej) ponownie zamknąć zawór iglicowy. 3. Odczekać ok. 5 minut. W tym czasie w analizatorze zachodzi wyrównywanie temperatury. Temperatura ścieżki próbki gazu nie może się zmieniać podczas testu! 4. Określić teraz zmianę ciśnienia Δp w czasie kolejnych 5 minut. Ścieżka gazu jest wystarczająco szczelna, jeśli zmiana ciśnienia Δp w ciągu 5 minut wynosi mniej niż wartość próbna podana w poniższej tabeli. OXYMAT 6F Ciśnienie próbne 2,0 bara (wzgl.) Wartość próbna *) Δp = 3 mbar (hpa) CALOMAT 6F Ciśnienie próbne 0,5 bara (wzgl.) Wartość próbna *) Δp = 6 mbar (hpa) CALOMAT 62F Ciśnienie próbne 0,1 bara (wzgl.) Wartość próbna *) Δp = 9,5 mbar (hpa) ULTRAMAT 6F Ciśnienie próbne 0,5 bara (wzgl.) Przy długości komory w mm 0, Wartość próbna *) Δp w mbarach (hpa) 12 8,5 4,6 3,4 2 *) Wartości próbne zostały określone przy założeniu, że objętość pomiędzy jednostkami odcinającymi (zaworami) a systemem zasłon izolujących wynosi maksymalnie 10 ml. To odpowiada przewodowi rurowemu o średnicy wewnętrznej równej 4 mm i długości równej ok. 80 cm. A5E , 03/

24 5.2 Sprzęt bezpieczeństwa Ex px Warunek wstępny Obsługujemy analizator w jednym z dwóch rodzajów budowy przeciwwybuchowej Ex: Obudowa z nadciśnieniem z uzupełnianiem ubytków gazu ochronnego do Strefy 1 II 2 G Ex px [ia] ia IIC T4 zgodnie z certyfikatem PTB 00 ATEX 2022X Obudowa z nadciśnieniem z przedmuchem ciągłym do Strefy 1 II 2 G Ex px [ia] ia IIC T4 zgodnie z certyfikatem TÜV 01 ATEX 1708 X Analizator został podłączony do sprzętu bezpieczeństwa Ex px zgodnie ze schematem połączeń w rozdziale Schematy połączeń (Strona 15). Przed rozruchem należy jeszcze: Sprawdzić zasilanie. Uszczelnić wszystkie niepotrzebne wpusty kablowe przy pomocy dostarczonych korków. Ostrożnie wkręcić używane gwintowe wpusty kablowe. Zamknąć drzwiczki. Należy równomiernie dokręcić śruby, aż ościeżnica drzwiczek będzie dotykała powierzchni obudowy. Ustawić wymagane ciśnienie gazu ochronnego (0,2... 0,4 MPa przed regulatorem ciśnienia). Ustawić regulator ciśnienia sprzętu bezpieczeństwa Ex px na co najmniej 0,2 MPa. Podczas pomiaru gazów palnych przy klasie ochrony Ex px z wyrównywaniem ubytków gazu należy się upewnić, że ciśnienie próbki gazu w analizatorze nie przekracza ciśnienia otoczenia o więcej niż 160 hpa (160 mbar) i jest zawsze niższe od ciśnienia gazu ochronnego o ponad 5 hpa. Jeśli nie ma możliwości zagwarantowania tego warunku przez cały czas, należy wstawić monitor różnicy ciśnień pomiędzy próbką gazu a gazem przedmuchowym jako dodatkowe zabezpieczenie. Po przeprowadzeniu powyższych działań można otworzyć ścieżkę gazu do zapłonu i włączyć zasilanie, aby uruchomić analizator. 5.3 Korekcja ciśnienia WULTRAMAT 6F znajduje się wewnętrzny czujnik ciśnienia służący do korygowania wpływu ciśnienia atmosferycznego. Jest on podłączony do powietrza otoczenia za pomocą rurki. Aby uniknąć przedostawania się wybuchowej atmosfery do czujnika ciśnienia, należy podłączyć tę rurkę do giętkiego przewodu kończącego się w przestrzeni niezagrożonej wybuchem. Wyższe ciśnienie próbki gazu do hpa można mierzyć tylko przy pomocy zewnętrznego czujnika ciśnienia. Jego sygnał należy wprowadzić do analizatora w sposób iskrobezpieczny. Jego części zwilżane próbką gazu muszą spełniać wymogi pomiarowe. Podłączanie i określanie parametrów zewnętrznego czujnika ciśnienia opisano w odnośnej Instrukcji obsługi. W OXYMAT 6F wpływ ciśnienia próbki gazu można skorygować za pomocą wewnętrznego czujnika ciśnienia z zakresem do hpa. Wyższe ciśnienie do ok hpa można mierzyć tylko przy pomocy zewnętrznego czujnika ciśnienia bezwzględnego. CALOMAT 6F/CALOMAT 62F jest w dużym stopniu niezależny od ciśnienia wejściowego dzięki swojej procedurze pomiarowej (przewodność cieplna). Pomimo to konieczne może być wyrównywanie wpływu ciśnienia przy pomocy zewnętrznego czujnika ciśnienia. Zewnętrzny czujnik ciśnienia potrzebny jest także, jeśli ciśnienie wejściowe przekracza hpa w wartościach bezwzględnych. Wskazówka Stosowanie zewnętrznych czujników ciśnienia Jeśli używane są zewnętrzne czujniki ciśnienia, wewnętrzny czujnik ciśnienia, jeśli nie jest połączony z obszarem bez zagrożenia, musi być uszczelniony. 24 A5E , 03/2012

25 5.4 Przełącznik z kluczem Zabezpieczenia Ex sprzętu bezpieczeństwa Ex p mogą zostać dezaktywowane (klucz w zamku) przy pomocy przełącznika z kluczem (przełącznik obejściowy). W ten sposób, można także podłączyć zasilanie do analizatora bez przewietrzania gazem ochronnym, np. dla potrzeb prac konserwacyjnych. Niektóre sprzęty bezpieczeństwa Ex p oferują możliwość realizacji funkcji przełącznika z kluczem przy funkcji pracy (kod klucza). Przekazywanie do eksploatacji z przełącznikiem z kluczem zawsze wymaga zezwolenia właściciela lub upoważnionej przez niego osoby. Zezwolenia można udzielić tylko, jeśli mamy pewność, że w czasie planowanych prac nie wystąpi atmosfera wybuchowa lub jeśli podjęto niezbędne środki ostrożności wobec zagrożenia wybuchem (świadectwo dopuszczenia z zakresu ochrony przeciwpożarowej). Na zakończenie prac konserwacyjnych należy się całkowicie upewnić, że przełącznik z kluczem został ponownie wyłączony poprzez wyjęcie klucza. 6 Obsługa i konserwacja 6.1 Instrukcja bezpieczeństwa Akcesoria oraz części zamienne, których nie należy stosować Niebezpieczeństwo eksplozji w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu. Używaj tylko oryginalnych akcesoriów i części zamiennych. Przestrzegaj wszystkich instrukcji dotyczących montażu i bezpieczeństwa opisanych w instrukcji obsługi urządzenia albo dołączonych do akcesoriów lub części zamiennych. Pierwsze uruchomienie i praca przy aktywnym komunikacie o błędzie W przypadku pojawienia się komunikatu o błędzie, urządzenie może nie działać właściwie. Sprawdź, czy błąd, który wystąpił jest poważny. Usuń przyczynę błędu. Jeśli urządzenie ma usterkę: Wycofaj je z użytku. Podejmij kroki uniemożliwiające ponowne uruchomienie urządzenia. Niewłaściwe podłączenie po konserwacji Niebezpieczeństwo eksplozji w obszarach zagrożonych ryzykiem wybuchu. Po zakończeniu prac konserwacyjnych podłącz urządzenie w prawidłowy sposób. Po zakończeniu prac konserwacyjnych zamknij urządzenie. Patrz rozdział Analizator (Strona 27). Patrz również Sprzęt bezpieczeństwa Ex px (Strona 27) A5E , 03/

26 OSTROŻNIE Niebezpieczne napięcie przy otwartym urządzeniu Ryzyko porażenia prądem, gdy pokrywa jest otwarta lub podczas demontażu jej elementów. Zanim otworzysz pokrywę lub zaczniesz demontować jej elementy, odłącz urządzenie od źródła zasilania. Jeśli przeprowadzenie prac konserwacyjnych na urządzeniu podłączonym do zasilania jest konieczne, przestrzegaj odnośnych zasad bezpieczeństwa. Prace konserwacyjne powinny być przeprowadzane przez wykwalifikowany personel. OSTROŻNIE Gorące elementy urządzenia Wysoka temperatura, która może doprowadzić do poparzeń nieosłoniętej skóry może utrzymywać się jeszcze przez jakiś czas po wyłączeniu urządzenia. Zanim rozpoczniesz prace konserwacyjne, pamiętaj, by przestrzegać czasu, który należy odczekać, aby urządzenie ostygło, sprecyzowanego w danych technicznych lub bezpośrednio na urządzeniu. Otwarta pokrywa Ryzyko eksplozji w obszarach zagrożonych wybuchem ze względu na rozgrzane elementy i/lub naładowany kondensator wewnątrz urządzenia. Aby otworzyć urządzenie w obszarze zagrożonym wybuchem należy: 1. Odciąć urządzenie od zasilania. 2. Zanim otworzysz urządzenie odczekaj odpowiednią ilość czasu, który został sprecyzowany w rozdziale Specyfikacja techniczna (Strona 28) lub na etykiecie ostrzegawczej. Wyjątek: Urządzenia posiadające zabezpieczenie samoistne Ex i mogą być otwierane, gdy są podłączone do źródła zasilania w obszarach zagrożonych wybuchem. Warstwa pyłu przekraczająca grubość 5 mm Niebezpieczeństwo wybuchu w obszarach zagrożonych wybuchem. Możliwość przegrzania urządzenia ze względu na nagromadzenie pyłu. Usuń nagromadzony pył, jeśli jego warstwa jest grubsza niż 5 mm. Konserwacja podczas pracy w obszarze niebezpiecznym Istnieje ryzyko wybuchu podczas prowadzenia prac naprawczych i konserwacyjnych w obszarze niebezpiecznym. Odetnij urządzenie od zasilania. - lub - Upewnij się, że środowisko nie stwarza ryzyka wybuchu (zezwolenie na prace gorące) Uwagi na temat pracy Nieprawidłowe nastawienie i ponowny montaż Do regulacji należy używać wyłącznie właściwych narzędzi w celu uniknięcia zwarć na elektronicznych płytkach drukowanych. Jeśli montaż lub nastawienie są nieprawidłowe, w niektórych przypadkach może nastąpić ulatnianie się niebezpiecznego gazu, co powoduje zagrożenie dla zdrowia (zatrucie, oparzenia) oraz korozję analizatora. Rodzaje budowy Ex pz, Ex nr i Ex tc Panel kontrolny (okienko + klawiatura) można czyścić tylko przy pomocy wilgotnej szmatki. Klawiatury można używać wyłącznie do celów obsługi (diagnostyka, kalibracja/nastawianie). 26 A5E , 03/2012

27 6.2 Analizator Po konserwacji lub wstawieniu dodatkowych części związanych z zabezpieczeniami przeciwwybuchowymi analizator można uruchomić tylko wtedy, kiedy specjalista Ex upewni się, że analizator ma istotne cechy i spełnia wymogi w zakresie zabezpieczeń przeciwwybuchowych i wyda potwierdzające to świadectwo i/lub przyczepi do sprzętu symbol testu. Podczas ponownego uruchomienia należy się upewnić, że urządzenie ma odpowiednią ochronę przed energią uderzeniową przekraczającą wartość 2 dżuli w obszarze okien. Należy przeprowadzać doroczną konserwację analizatora, aby sprawdzić bezpieczeństwo elektryczne i niezawodność pracy, a zwłaszcza szczelność ścieżki próbki gazu wewnątrz analizatora. Ponadto, po każdej interwencji w ścieżkę gazu (system osłon izolujących) należy przeprowadzić próbę pod kątem nieszczelności. Próba pod kątem nieszczelności została opisana w rozdziale Dokonywanie prób systemu osłon izolujących pod kątem nieszczelności (Strona 22) Właściciel może w poszczególnych przypadkach wydłużyć przerwy pomiędzy konserwacjami, jeśli może się spodziewać, że nie będzie negatywnych skutków dla materiałów zwilżanych części (w szczególności uszczelek). Dalsze informacje na temat konserwacji analizatora można znaleźć w odnośnej Instrukcji obsługi. 6.3 Sprzęt bezpieczeństwa Ex px Części zamienne Można używać następujących części zamiennych do analizatorów gazu użytkowanych w przestrzeniach zagrożonych wybuchem: Bezpiecznik urządzenia (Ex), nr zamówienia A5E na tylnej stronie lewych drzwiczek Kompletne lewe drzwiczki mogą być także wymienione, jeśli uszkodzony jest ich moduł (z klawiaturą i wyświetlaczem). Występują różne moduły drzwiczek, w zależności od typu urządzenia i klasy ochrony przeciwwybuchowej. Jeśli potrzeba, proszę skonsultować się z naszym personelem serwisowym. Niedozwolona naprawa urządzenia Prace naprawcze mogą być prowadzone tylko przez wykwalifikowanych pracowników firmy Siemens. Diagnostykę i eliminowanie awarii opisano w Instrukcji obsługi danego sprzętu bezpieczeństwa Ex px. Zawór proporcjonalny, którym steruje sprzęt bezpieczeństwa Ex px, jest zabezpieczony bezpiecznikiem. Przy różnych rodzajach sprzętu bezpieczeństwa Ex px bezpiecznik ten może być umieszczony na elektronice sterującej w miejscu niedostępnym z zewnątrz. W takich przypadkach należy wymienić całą elektronikę sterującą, jeśli bezpiecznik się stopi. Należy poinformować producenta o numerze produkcyjnym sprzętu bezpieczeństwa Ex px, aby uzyskać pasującą elektronikę zamienną o parametrach, jak w dostarczonym urządzeniu. Wymiany może dokonać tylko upoważniony personel producenta sprzętu bezpieczeństwa Ex px. Nie jest możliwe przełączenie na fazę przewietrzania wstępnego, jeśli nastąpi awaria zaworu proporcjonalnego lub wylotowego. 6.4 Dodatkowe wyposażenie Konserwacja oraz wykrywanie i usuwanie usterek w wyposażeniu dodatkowym opisano w odpowiednich Instrukcjach obsługi. 6.5 Części zamienne Można używać następujących części zamiennych do analizatorów gazu użytkowanych w przestrzeniach zagrożonych wybuchem: Bezpiecznik urządzenia (Ex), nr zamówienia A5E na tylnej stronie lewych drzwiczek Kompletne lewe drzwiczki mogą być także wymienione, jeśli uszkodzony jest ich moduł (z klawiaturą i wyświetlaczem). Występują różne moduły drzwiczek, w zależności od typu urządzenia i klasy ochrony przeciwwybuchowej. Jeśli potrzeba, proszę skonsultować się z naszym personelem serwisowym. A5E , 03/

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-*****

Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe Typ A21-**-***** DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska ul. Puławska 34 tel.+48-22-70-35-100 mail: dacpol@dacpol.com.pl Kasety sterownicze oraz skrzynki zaciskowe DACPOL Sp. z o.o. 05-500 Piaseczno Polska Ul. Puławska

Bardziej szczegółowo

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi

PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W. Instrukcja obsługi PRZETWORNICA NAPIĘCIA DC NA AC MOC: 100W 150W 300W 350W 400W 600W Instrukcja obsługi 1. OPIS 2. PODŁĄCZANIE URZĄDZENIA Podłącz czerwony przewód z czerwonego zacisku (+) akumulatora do czerwonego gniazda

Bardziej szczegółowo

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM

Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Siłowniki sterowane sygnałem analogowym AME 85QM Opis Siłowniki AME 85QM stosowane są z wielofunkcyjnymi automatycznymi zaworami równoważącymi typu AB-QM o średnicach DN 200 oraz DN 250. Właściwości: sygnalizacja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model

Instrukcja Obsługi. Tester kolejności faz Model Instrukcja Obsługi Tester kolejności faz Model 480400 Wstęp Gratulujemy zakupu testera kolejności faz firmy Extech, model 480400. To poręczne urządzenie wykrywa kolejność faz w systemach trójfazowych.

Bardziej szczegółowo

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji

Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną. Instrukcja obsługi i instalacji Licznik energii typu KIZ z zatwierdzeniem typu MID i legalizacją pierwotną Instrukcja obsługi i instalacji 1 Spis treści: 1. Ważne wskazówki. 2 1.1. Wskazówki bezpieczeństwa....2 1.2. Wskazówki dot. utrzymania

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy

INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy STALGAST Sp. z o.o. ul. Łubinowa 4a, 3-878 Warszawa tel. 22 517 15 75; fax 22 517 15 77 www.stalgast.com; e-mail:stalgast@stalgast.com INSTRUKCJA OBSŁUGI Piece do pizzy MODELE: 78113, 7813, 781113, 78113,

Bardziej szczegółowo

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

MonoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 MonoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU

INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 1 INSTRUKCJA INSTALACJI & UTRZYMANIA W RUCHU 12-2015 BEZPIECZEŃSTWO I WŁAŚCIWE UŻYCIE W celu zapewnienia bezpieczeństwa i utrzymania wydajności urządzenia należy ściśle przestrzegać poniższych instrukcji.

Bardziej szczegółowo

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi

Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156. Instrukcja obsługi Miernik uniwersalny MIE0154 MIE0155 MIE0156 Instrukcja obsługi Instrukcja obsługi WSTĘP MIE0154/MIE0155/MIE0156 z cyfrowym wyświetlaczem, charakteryzuje się dużą ilością funkcji, prostotą i wygodą użytkowania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1

Instrukcja montażu. Zestaw manometru cyfrowego BHGP26A1 Instrukcja montażu Zestaw manometru cyfrowego BHGP6A BHGP6A Zestaw manometru cyfrowego Instrukcja montażu Spis treści Strona Montaż Akcesoria... Montaż... Procedura robocza... Kontrola działania... 3 Rozwiązywanie

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi

NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 0 Przed rozpoczęciem montażu i eksploatacji uważnie przeczytać instrukcję. Norma: IEC 60947-5-1 NJB1-Y Przekaźnik napięcia jednofazowego Instrukcja obsługi 1. Przeznaczenie Przekaźniki utraty i kolejności

Bardziej szczegółowo

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika

AX-3010H. Wielozadaniowy zasilacz impulsowy. Instrukcja użytkownika AX-3010H Wielozadaniowy zasilacz impulsowy Instrukcja użytkownika Niniejszą instrukcję należy trzymać w bezpiecznym miejscu do celów referencyjnych. Instrukcja zawiera ważne informacje na temat bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440

Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Zasilacz laboratoryjny liniowy PS 1440 Instrukcja obsługi Nr produktu: 511840 Wersja 06/09 Opis działania Zasilacz laboratoryjny działa za pomocą wysoce wydajnej i stałej technologii liniowej. Wyjście

Bardziej szczegółowo

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik (4...20 ma) do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2

DuoControl CS. PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS PL Instrukcja montażu Strona 2 DuoControl CS Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Zakres dostawy... 3 Wskazówki bezpieczeństwa... 3 Zabezpieczenie przed zanieczyszczeniem

Bardziej szczegółowo

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba

HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW. Instrukcja montażu i obsługi. Termowentylator. Nr zamówienia: hl185-d_ba HL 185 T HL 185/2 HL 185/3 HL 185 SW HL 185 TSW Instrukcja montażu i obsługi Termowentylator Nr zamówienia: hl185-d_ba 1 1 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa EN-6 2 Dane techniczne EN-6 3 Instalacja EN-6

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Moduły do sterowników Logamatic 41xx /2000 PL Dla firmy instalacyjnej 60 0048 0/000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Moduły do sterowników Logamatic 4xx FM 44 FM 44 FM 45 FM 454 4 FM 445 ZM 44 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Wstęp Ważniejsze

Bardziej szczegółowo

1 Wstęp. 1.1 Cel niniejszego dokumentu. 1.2 Uwagi dotyczące gwarancji. 1.3 Przeznaczenie

1 Wstęp. 1.1 Cel niniejszego dokumentu. 1.2 Uwagi dotyczące gwarancji. 1.3 Przeznaczenie Ciągła analiza gazu Urządzenia montowane na regale z serii 6 Informacje dotyczące ATEX w przypadku użycia w obszarach zagrożonych wybuchem Kompaktowa instrukcja eksploatacji 1 Wstęp 1.1 Cel niniejszego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l.

INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI. Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00. carlo de giorgi s.r.l. INSTRUKCJA OBSŁUGI I KONSERWACJI Szlifierko-Polerka MAP-2 Art. 330/00 carlo de giorgi s.r.l. UWAGA: w przypadku uszkodzenia lub awarii urządzenia w celu naprawy należy skontaktować się z serwisem: Sanitex

Bardziej szczegółowo

Indukcyjny czujnik szczelinowy

Indukcyjny czujnik szczelinowy Wymiary 3.5 5 10 15 0.9 6.95 19 2 0102 10 3 Opis zamówienia Opis zamówienia Szerokość szczeliny 3,5 mm można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Rozszerzony zakres temperaturowy Przyłącze BN BU L+ L- Dane

Bardziej szczegółowo

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024

LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Instrukcja obsługi LODÓWKA SAMOCHODOWA TERMOELEKTRYCZNA R-4024 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne

Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Dodatkowe ogrzewanie elektryczne Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E

Instrukcja montażu Części zamienne. Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Instrukcja montażu Części zamienne Płyta główna serwisowa LMS14 dla kotła WGB; seria E Spis treści 1. Uwagi dotyczące niniejszej instrukcji montażu... 3 1.1 Treść niniejszej instrukcji montażu... 3 1.2

Bardziej szczegółowo

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2

Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 1/9 Ciśnieniowy, elektromechaniczny zawór przełączeniowy EM-U2 strona 2/9 WSTĘP Słowo wstępne Podręcznik użytkownika został napisany z w celu zaznajomienia użytkownika z elektromechanicznym zaworem

Bardziej szczegółowo

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x

Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact V/DC 10 A 1 x INSTRUKCJA OBSŁUGI Zasilacz na szynę DIN Phoenix Contact 2904601 24 V/DC 10 A 1 x Nr produktu 1438975 Strona 1 z 6 PL Wskazówki instalacyjne dla elektryków Główny zasilacz impulsowy urządzenia Podane parametry

Bardziej szczegółowo

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016

PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Instrukcja obsługi PROMIENNIK PODCZERWIENI I KONWEKTOR 2v1 R-8016 Przed użyciem urządzenia należy zapoznać się z jego instrukcją. Z urządzenia należy korzystać tylko w sposób opisany w niniejszej instrukcji

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne

Siłowniki elektryczne OEM Siłowniki elektryczne do zaworów VXG48..., VXB489R..., VXI48 VVP459..., VXP459..., VMP459..., VVG549... SSY319... Napięcie zasilania 230 V AC, 3-stawny sygnał sterujący Siła pozycjonowania 300 N Sterowanie

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych Kanałowy/zanurzeniowy czujnik temperatury Aktywny czujnik () do pomiaru temperatury w kanałach wentylacyjnych. W połączeniu z osłoną ze stali nierdzewnej lub mosiądzu może być też stosowany do pomiarów

Bardziej szczegółowo

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa

Pobór mocy Praca W spoczynku Moc znamionowa Karta katalogowa Siłownik liniowy SH230A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do przepustnic powietrza. Siła przesuwu 450

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 4 mm. 2,2 ma Płyta pomiarowa wykryta 0102 Opis zamówienia Cechy 4 mm zabudowany Do zastosowania do SIL 2 zgodnie z IEC 61508 Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Wymiary. Dane techniczne

Wymiary. Dane techniczne Wymiary M30x1,5 5 40 37 18 0102 Opis zamówienia 36 LED Opis zamówienia Seria komfort 15 mm niezabudowany Przyłącze BN BU L+ L- Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR normalnie

Bardziej szczegółowo

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu

Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Wzmacniacz uniwersalny Nr produktu 000303049 Strona 1 z 5 Wstęp Szanowni klienci, Dziękujemy za zakup wzmacniacza uniwersalnego. Produkt, który Państwo nabyli wyposażony jest w najlepszą,

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c. Model 232.50.100 wg ATEX

Instrukcja obsługi. Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c. Model 232.50.100 wg ATEX Instrukcja obsługi Manometr model 2 zgodnie z dyrektywą 94/9/EC (ATEX) II 2 GD c Model 232.50.100 wg ATEX Instrukcja obsługi model 2 wg ATEX Strony 3-9 Spis treści Spis treści 1. Instrukcja bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2

Separator rezystancji. KCD2-RR-Ex1. Charakterystyka. Konstrukcja. Funkcja. Przyłącze. Zone 2 Div. 2. Zone 0, 1, 2 Div. 1, 2 Separator rezystancji Charakterystyka Konstrukcja 1-kanałowa bariera rozdzielająca zasilanie V DC (szyna zasilająca) Wejście rezystancyjne oraz dla RTD (Pt100, Pt500, Pt1000) Wyjście rezystancyjne dokładność

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Zasilaczy serii MDR. Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 Instrukcja obsługi MDR Strona 1/6 MPL Power Elektro sp. z o.o. 44-119 Gliwice, ul. Wschodnia 40 tel +48 32/ 440-03-02...05 ; fax +48 32/ 440-03-00...01 ; email: power@mplpower.pl, http://www.mplpower.pl

Bardziej szczegółowo

Ładowarka pakietów Typ LDR-10

Ładowarka pakietów Typ LDR-10 Ładowarka pakietów Typ LDR-10 INSTRUKCJA OBSŁUGI!!!UWAGA!!! Przed rozpoczęciem jakichkolwiek prac montażowych, serwisowych oraz użytkowania urządzenia należy dokładnie zapoznać się z poniższą instrukcją.

Bardziej szczegółowo

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl WARUNKI INSTALACYJNE Spektrometry ICP serii Integra www.gbcpolska.pl Pomieszczenie Spektrometr ICP powinien być zainstalowany w oddzielnym pomieszczeniu, gwarantującym niekorozyjną i niezapyloną atmosferę

Bardziej szczegółowo

Capanivo Seria CN 4000

Capanivo Seria CN 4000 Capanivo Seria CN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de Ta instrukcja obsługi

Bardziej szczegółowo

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH

VR 70. Instrukcja instalacji. Instrukcja instalacji. Dla instalatora. Wydawca / producent Vaillant GmbH Instrukcja instalacji Dla instalatora Instrukcja instalacji VR 70 PL Wydawca / producent Vaillant GmbH Berghauser Str. 40 D-42859 Remscheid Telefon 021 91 18 0 Telefax 021 91 18 28 10 info@vaillant.de

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania COMBO-D-LUX Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 COMBO-D-LUX jest kompaktowym zaworem spustowym kondensatu ze

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Wymiary

Dane techniczne. Wymiary 0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 40 mm niezabudowany Akcesoria MHW 01 Modularne uchwyty montażowe MH 04-2057B Element mocujący do VariKont i +U1+ V1-G puszka kablowa, M12, 4-stykowa, konfekcjonowana

Bardziej szczegółowo

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz

Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Obroty Napięcie zasilania 3000, 1500, 1000 obr/min do wyboru od 110 do 690 Volt, 50 lub 60 Hz Stopień ochrony Klasa izolacji IP65 F 155 C zgodnie z PN EN 60034-1 Rodzaj pracy do wyboru S1, S2, S3 Temperatura

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK

INSTRUKCJA OBSŁUGI GK INSTRUKCJA OBSŁUGI GK-12-150 Przetwornica napięcia DC AC 150W Genius Power, Drow Enterprise Co., LTD., TAIWAN 1. OPIS -2- 2. ZŁĄCZA WEJŚCIOWE Przetwornica wyposażona jest w zamontowany na stałe przewód

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zmiana rodzaju gazu na G 230. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na G 230 do kotła Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie

Bardziej szczegółowo

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny

SMPZ-3. Zastosowania. Własności techniczne. mechaniczne. SMOKE MASTER Panel kontrolny 1 003 SMOKE MASTER Panel kontrolny (dla regulacji ciśnienia w układach napowietrzania klatek schodowych) SMPZ-3 Skala x:x Panel kontrolny służy do zdalnej kontroli systemu regulacji ciśnienia SMOKE MASTER

Bardziej szczegółowo

Indukcyjny czujnik szczelinowy

Indukcyjny czujnik szczelinowy 0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort Szerokość szczeliny 3,5 mm Do zastosowania do SIL 2 zgodnie z IEC 61508 Dane techniczne Dane ogólne Funkcja przełączania Rozwierne (NC) Rodzaj wyjścia NAMUR Szerokość

Bardziej szczegółowo

Stacja załączająca US-12N Nr produktu

Stacja załączająca US-12N Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N Nr produktu 000513123 Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Stacja załączająca US-12N 230V AC 12A Nr artykułu 400033 Szanowni klienci, Dziękujemy za pokładane w nas

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania s n 1 mm 0102 Opis zamówienia Cechy Seria komfort 1 mm niezabudowany Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NO Nominalny zasięg działania

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów.

INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. AKCESORIA OPCJONALNE DLA KLIMATYZATORÓW Interfejs do split Nr 9317807043-01 INSTRUKCJA MONTAŻU Tylko dla autoryzowanych serwisantów. Spis treści 1. ŚRODKI BEZPIECZEŃSTWA... 1 2. INFORMACJE O URZĄDZENIU

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI

INSTRUKCJA EKSPLOATACJI INSTRUKCJA EKSPLOATACJI Zbiorniki ciśnieniowe Zbiornik ciśnieniowy poziomy 200Ltr 283 Spis treści 1. Bezpieczeństwo 1 2. Zastosowanie 3 3. Projektowanie 3 4. Montaż 6 5. Uruchamianie 10 6. Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA

NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA NAGRZEWNICA ELEKTRYCZNA MODEL: ELS 30 M (400V) INSTRUKCJA OBSŁUGI Przed pierwszym uruchomieniem należy uważnie przeczytać instrukcję obsługi. Instrukcja powinna znajdować się w bezpiecznym, łatwo dostępnym

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjścia Nominalny zasięg działania s n 10 mm

Dane techniczne. Dane ogólne. Rodzaj wyjścia Nominalny zasięg działania s n 10 mm 0102 Opis zamówienia Cechy 10 mm zabudowany Kabel ekranowany w powłoce poliuretanowej (PUR) dla sektora ropy naftowej i gazu Akcesoria BF 30 Kołnierz montażowy, 30 mm Dane techniczne Dane ogólne Funkcja

Bardziej szczegółowo

Siłowniki elektryczne do zaworów

Siłowniki elektryczne do zaworów 4 895 SSC81, SSC61... Siłowniki elektryczne do zaworów SSC81 SSC61... o skoku nominalnym 5,5 mm SSC81 SSC61 SSC61 napięcie zasilania 24 V AC sygnał sterujący 3-stawny napięcie zasilania 24 V AC sygnał

Bardziej szczegółowo

Laser AL 02. Strona 1 z 5

Laser AL 02. Strona 1 z 5 INSTRUKCJA OBSŁUGI Nr produktu 590818 Laser AL 02 Strona 1 z 5 Opis funkcji Laser AL-02 jest wyposażony w czerwony laser, którego promień jest odchylany przez dwa lusterka znajdujące się na obracających

Bardziej szczegółowo

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi

Vibranivo Mononivo. Seria VN 4000 MN Seria. Instrukcja obsługi Vibranivo Mononivo Seria Seria VN 4000 MN 4000 Instrukcja obsługi 010516 1 UWT GmbH Westendstraße 5 Tel.: +49 (0)831 57123-0 Internet:www.uwt.de D-87488 Betzigau Fax: +49 (0)831 76879 E-Mail: info@uwt.de

Bardziej szczegółowo

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m

Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m INSTRUKCJA OBSŁUGI Czujnik wody bezprzewodowy Conrad, zewnętrzny czujnik, zasięg 60 m Nr produktu 00751274 Strona 1 z 5 1. Przeznaczenie Produkt ten jest używany do wykrywania poziomu wody. Składa się

Bardziej szczegółowo

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej

Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Lampa zewnętrzna góra/dół, ze stali szlachetnej Instrukcja obsługi Nr produktu: 572183 Wersja 09/07 Przeznaczenie Produkt został zaakceptowany do podłączenia do standardowego domowego zasilenia sieciowego

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻOWA

INSTRUKCJA MONTAŻOWA INSTRUKCJA MONTAŻOWA ZESTAW PRACY NAPRZEMIENNEJ ZP-SN2A GRUPA PRODUKTOWA KLIMATYZATORY SPLIT/MULTI FUJI () Spis treści 1. ZASADY BEZPIECZEŃSTWA... 2 2. DANE TECHNICZNE... 3 3. ZASADA DZIAŁANIA... 3 4.

Bardziej szczegółowo

Manometry różnicowe Model A2G-10/15

Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Instrukcja obsługi Manometry różnicowe Model A2G-10/15 PL Manometr różnicowy air2guide P Model A2G-10 PL Manometry różnicowe Model A2G-10/15 Strona 1-9 2 Instrukcja obsługi WIKA air2guide Model A2G-10

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

TTW 25000 S / TTW 35000 S

TTW 25000 S / TTW 35000 S TTW 25000 S / TTW 35000 S PL INSTRUKCJA OBSŁUGI DMUCHAWA TRT-BA-TTW25000S35000S-TC-001-PL SPIS TREŚCI 01. Informacje ogólne....................... 01 02. Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa...... 01 03.

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110

Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 INSTRUKCJA OBSŁUGI Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Nr produktu 108417 Strona 1 z 6 Wersja 10/11 Wskaźnik temperatury LED Voltcraft TM-110 Przeznaczenie Produkt jest przeznaczony do pomiaru temperatury

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Wymiary

Dane techniczne. Wymiary 0102 Opis zamówienia Cechy 10 mm zabudowany można stosować do SIL3 zgodnie z IEC61508 Aplikacja Niebezpieczeństwo! W przypadku zastosowań związanych z bezpieczeństwem czujnik należy obsługiwać za pomocą

Bardziej szczegółowo

Karta katalogowa siłowników do przepustnic

Karta katalogowa siłowników do przepustnic Karta katalogowa siłowników do przepustnic Karta katalogowa Siłownik liniowy LH24A.. Siłowniki liniowe do przepustnic powietrza oraz zaworów suwakowych w systemach wentylacyjnych i klimatyzacyjnych. Do

Bardziej szczegółowo

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz

Przetwornik ciśnienia PSI i wzmacniacz Arkusz instrukcji - Polish - Opis Przetwornik ciśnienia 0-1000 psi (0-68,9 bara) ze wzmacniaczem służy do pomiaru wewnętrznego ciśnienia hydraulicznego w rozdzielaczu pistoletu natryskowego MEG II i zamienia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego PL 11/2017 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych

Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych 3 015 1 Termostaty pomieszczeniowe do 2-rurowych klimakonwektorów wentylatorowych Termostaty pomieszczeniowe z ręcznym przełącznikiem funkcji ogrzewanie lub chłodzenie i przełącznikiem biegów wentylatora

Bardziej szczegółowo

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16

Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 4 131 Klapy odcinające PN6, PN10, PN16 VKF41.. Korpus z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN40 200 k vs 50 4000 m 3 /h Do montażu pomiędzy kołnierzami PN6, PN10, PN16 wg ISO 7005 Metaliczne szczelne zamknięcie

Bardziej szczegółowo

Widok z przodu. Power Rail

Widok z przodu. Power Rail Separator rezystancji Charakterystyka Konstrukcja 1-kanałowa bariera rozdzielająca zasilanie 4 V DC (szyna zasilająca) Wejście rezystancyjne oraz dla RTD (Pt100, Pt500, Pt1000) Wyjście rezystancyjne dokładność

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla Przed przystąpieniem do montażu należy dokładnie zapoznać

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113

VIESMANN. Instrukcja montażu. dla wykwalifikowanego personelu. Wymiana gazowego automatu palnikowego. Typ MPA51 przez MPA5113 Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana gazowego automatu palnikowego Typ MPA51 przez MPA5113 Wymiana gazowego automatu palnikowego 9/2015 Wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi AX-7020

Instrukcja Obsługi AX-7020 Instrukcja Obsługi AX-7020 1. Opis ogólny Jest to analogowy multimetr o wysokiej dokładności. Bezpieczeństwo pracy zostało znacząco podniesione. Miernik jest zgodny ze standardem KAT III 600V. Posiada

Bardziej szczegółowo

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH

ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH 311/1 311/2 ZGRZEWARKI DO RUR Z TWORZYW SZTUCZNYCH INSTRUKCJA OBSŁUGI SERWIS: BETA POLSKA SP. Z O.O. SKARBIMIERZYCE, UL. WIOSENNA 12, 72-002 DOŁUJE TEL. 091 48 08 226 www.beta-polska.pl PARAMETRY TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające

Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Dokument operacyjny Informacje uzupełniające Informacje o zgodności z przepisami dotyczące systemu zabezpieczenia maszyny MSS3s (A5:S3) INFORMACJE ZAWARTE W NINIEJSZYM DOKUMENCIE SĄ WŁASNOŚCIĄ FIRMY CATERPILLAR

Bardziej szczegółowo

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25

Czujnik przepływu. Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 s 1 598 Czujnik przepływu Do czynników ciekłych i instalacji rurowych DN10 25 QVE3000.0xx QVE3100.0xx Wirowy czujnik przepływu wykonany z odpornego mosiądzu czerwonego Sygnał wyjściowy: 0 10 DC V lub 4

Bardziej szczegółowo

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu

Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu INSTRUKCJA OBSŁUGI Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 000552922 Strona 1 z 5 Przerywnik bezpieczeństwa Nr produktu 55 29 22 Wersja 11/12 Przeznaczenie do użytku Przerywnik bezpieczeństwa wykrywa awarie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7

Instrukcja montażu. Zestaw zaworu 2-drogowego/Zestaw zaworu 3-drogowego dla klimakonwektorów EKMV2C09B7 EKMV3C09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 EKMVC09B7 Zestaw zaworu -drogowego/zestaw zaworu -drogowego dla klimakonwektorów Przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 2 mm. 3 ma Płyta pomiarowa wykryta

Dane techniczne. Dane ogólne Funkcja elementów przełączających NAMUR, NC Nominalny zasięg działania s n 2 mm. 3 ma Płyta pomiarowa wykryta 0102 Opis zamówienia Cechy 2 mm zabudowany Do zastosowania do SIL 2 zgodnie z IEC 61508 Akcesoria BF 12 Kołnierz montażowy, 12 mm EXG-12 Uchwyt do szybkiego montażu z blokadą Dane techniczne Dane ogólne

Bardziej szczegółowo

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_

IFC 070. Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego. Quick Start. Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ IFC 070 Quick Start Przetwornik przepływomierza elektromagnetycznego Nowelizacja elektroniki ER 4.0.0_ Niniejsza dokumentacja stanowi całość tylko w połączeniu z odpowiednią dokumentacją czujnika. KROHNE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym

Instrukcja Obsługi do wyłączników typu MSD K / MSRD K z pozystorowym zabezpieczeniem termicznym MSD K / MSRD K Spis treści Strona 1. Bezpieczeństwo 2 2. Ogólny opis 2 3. MontaŜ i podłączenie 3 4. Konserwacja 5 5. Adres producenta 6 Niniejsza instrukcja zawiera waŝne informacje techniczne i wskazówki

Bardziej szczegółowo

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE

TEC-11. Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 INFORMACJE OGÓLNE Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania TEC-11 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 Spust TEC-11 usuwa automatycznie kondensat z filtrów i np. małych

Bardziej szczegółowo

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8

Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08. Strona 1 z 8 INSTRUKCJA OBSŁUGI Reflektor halogenowy podwodny, IP68 Wersja 11/08 Nr produktu : 551106 Strona 1 z 8 Przeznaczenie Reflektor halogenowy jest przeznaczony do oświetlania oczek wodnych i stawów. Produkt

Bardziej szczegółowo

Karta danych technicznych

Karta danych technicznych Differential Pressure Sensor Air Przetwornik różnicy ciśnień z 8 wybieranymi zakresami i wyjściami 0 5 V, 0 10 V lub 4 20 ma. Obudowa IP65 / NEMA 4X. Do monitorowania różnicy ciśnień powietrza oraz innych

Bardziej szczegółowo

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej

Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana wymiennika ciepła lub rury wody powrotnej do kotłów Vitodens 200-W, 69 do 99 kw Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie

Bardziej szczegółowo

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny

Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny INSTRUKCJA OBSŁUGI Odstraszasz szkodników, wodny, zewnętrzny Nr produktu 710018 Strona 1 z 7 Używać zgodnie z instrukcjami producenta. Produkt jest stosowany jako odstraszasz zwierząt za pomocą strumienia

Bardziej szczegółowo

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173)

Otwór w panelu WYMIAR MINIMALNIE OPTYMALNIE MAKSYMALNIE A 71(2,795) 71(2,795) 71,8(2,829) B 29(1,141) 29(1,141) 29,8(1,173) EVK401 Cyfrowy Termoregulator ogólnego zastosowania z pojedynczym wyjściem 1. WSTĘP 1.1 Ważne Przed montażem i użytkowaniem należy uważnie przeczytać następującą instrukcję, ściśle stosować się do dodatkowych

Bardziej szczegółowo

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14

Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1. Spust kondensatu sterowany czasowo 02/14 Tłumaczenie oryginalnej instrukcji obsługi, instalacji i serwisowania EZ-1 Spust kondensatu sterowany czasowo INFORMACJE OGÓLNE 02/14 EZ-1 jest ekonomicznym zaworem spustu kondensatu sterowanym czasowo.

Bardziej szczegółowo