MIÊDZY ORYGINA EM PRZEK ADEM. akademicka.pl R. XXI nr 1 (27) KSIÊGARNIA AKADEMICKA
|
|
- Artur Romanowski
- 8 lat temu
- Przeglądów:
Transkrypt
1 MIÊDZY ORYGINA EM PRZEK ADEM a R. XXI 2015 nr 1 (27) KSIÊGARNIA AKADEMICKA
2 Redakcja Założycielka (Founding Editor): Jadwiga Konieczna-Twardzikowa Redaktor Naczelny (Editor-in-Chief): Jerzy Brzozowski Zastępcy Redaktora Naczelnego (Assistants to the Editor-in Chief): Anna Szczęsny Marzena Chrobak Sekretarze Redakcji (Editorial Assistants): Karolina Dębska (Warszawa) Joanna Górnikiewicz (Kraków) Redaktorzy tematyczni (Editorial Board): Anna Bednarczyk (słowiański obszar językowy) Zofia Berdychowska (germański obszar językowy) Maria Piotrowska (dydaktyka przekładu) Anna Sawicka (hiszpański obszar językowy) Małgorzata Tryuk (tłumaczenie ustne i sądowe) Agnieszka Szarkowska (tłumaczenie audiowizualne) Redaktorzy językowi (Language Editors): Ann Mary Cardwell (język angielski) Karolina Dębska (język polski) Jean-Pierre Darcel (język francuski) Xavier Farré Vidal (język hiszpański) Rada Naukowa (Advisory Board): Krzysztof Hejwowski (Przewodniczący/President) Ivana Čeňková (Prague) Yves Gambier (Turku) Dirk Delabastita (Namur) Piotr Fast (Katowice) Jean-René Ladmiral (Paris) Roman Lewicki (Lublin) Jean-Yves Masson (Paris) Urszula Dąmbska-Prokop (Kraków) Teresa Tomaszkiewicz (Poznań) Patrick Zabalbeascoa Turán (Barcelona) Richard Zenith (Lisboa) Stali współpracownicy (Reviewers): Walter Costa (Florianópolis) João Ferreira Duarte (Lisboa) Ronald Jenn (Lille) Wojciech Kubiński (Gdańsk) Maryla Laurent (Lille) Anna Majkiewicz (Częstochowa) Jadwiga Miszalska (Kraków) Bogdan Piotrowski (Bogotá) Jerusa Pires Ferreira (São Paulo) Maria Papadima (Athenes) Henryk Siewierski (Brasilia) Lucyna Wille (Rzeszów) Recenzenci numeru: Anna Bednarczyk, Piotr Fast, Mykhaylo Labashchuk, Libor Pavera
3 MIÊDZY ORYGINA EM PRZEK ADEM a
4
5 MIÊDZY ORYGINA EM PRZEK ADEM a R. XXI 2015 nr 1 (27) BLISKOŚĆ KULTUROWA W PRZEKŁADZIE pod redakcją: Jerzego Brzozowskiego i Adriany Jastrzębskiej KRAKÓW 2015
6 Copyright by Redakcja Między Oryginałem a Przekładem and Wydawnictwo Księgarnia Akademicka sp. z o.o., 2015 Projekt okładki: Jacek Szczerbiński Opracowanie redakcyjne: Edyta Wygonik-Barzyk Publikacja ukazała się dzięki pomocy de minimis z Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego. Publikacja dofinansowana przez Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytetu Jagiellońskiego. Wydano w wersji elektronicznej oraz w nakładzie 150 egzemplarzy drukowanych. Pierwotną wersją czasopisma jest wydanie elektroniczne, dostępne pod adresem: ISSN KSIĘGARNIA AKADEMICKA ul. św. Anny 6, Kraków tel./faks: , akademicka@ www.
7 Spis treści Od redakcji... 7 Magdalena Ochniak, Litera jako nośnik kultury (o trudnościach z tłumaczeniem cyrylicy)... 9 Anna Bednarczyk, Taras Bulba Mikołaja Gogola a tłumaczenie kozackiej przestrzeni kulturowej Kinga Rozwadowska, Rosja, kobieta, ekspresja O strategiach wyparcia Innego w tłumaczeniu Życia o. Wasyla Leonida Andriejewa Paulina Boguta, Japonia w polskim przekładzie Diamentowej karocy Borisa Akunina, czyli o problematyce trzeciej kultury w przekładzie literackim Katarzyna Kotyńska, Daty, fakty, skojarzenia. O realiach w przekładzie na materiale wierszy Jurija Andruchowycza Lubomir Hampl, Procesy przekładu i metody translacyjne na materiale czeskim i polskim ekwiwalencja realiów biblijnych... 89
8
9 DOI: /MOaP Od redakcji Badania przekładoznawcze i te dotyczące komunikacji międzykulturowej skupiają się zwykle na tym, co dzieli kulturę wyjściową i kulturę docelową. Przekład ma służyć oswajaniu obcości, a tłumacz przyjmuje na siebie rolę mediatora pomiędzy kulturami. Czy w przypadku kultur bliskich jest to tak samo potrzebne? Czy przekład w obrębie jednego obszaru kulturowego ma swoja specyfikę? Należy się przede wszystkim zastanowić, w jakim stopniu kultury obszaru o wspólnych korzeniach językowych lub pewnej wspólnocie doświadczeń historycznych są rzeczywiście sobie bliskie. Przy założeniu, że kultura bliska to taka, która na obszarze docelowym jest dobrze znana, ceniona i cieszy się zainteresowaniem, kultury słowiańskiego obszaru językowego paradoksalnie wydają się bardzo odległe. Są dziś wśród polskich odbiorców słabo znane, stosunkowo mało obecne na rynku wydawniczym i w mediach. Jednocześnie podobieństwa istniejące pomiędzy poszczególnymi językami słowiańskimi dają często złudne przekonanie o homogeniczności kultur słowiańskich i braku poważniejszych problemów komunikacyjnych pomiędzy poszczególnymi narodami, często prowadząc do błędnych interpretacji i stanowiąc pożywkę dla stereotypów. Jaka jest wobec tego rola i specyfika przekładu w kulturze bliskiej? Jak funkcjonują tłumaczone teksty w kulturach bliskich sobie? Czy działalność przekładowa eksponuje różnice między kulturami, czy raczej pomaga je zacierać? Publikując numer, który oddajemy w Państwa ręce, poświęcony przekładom z języków słowiańskich, liczymy na zapoczątkowanie dyskusji na temat bliskości kulturowej w przekładzie. Tom otwiera tekst Magdaleny
10 8 Od redakcji Ochniak o trudnościach z tłumaczeniem cyrylicy, gdy litera ulega frazeologizacji. Jak w takim przypadku dostosować tekst oryginału do kultury docelowej, posługującej się alfabetem łacińskim? Anna Bednarczyk omawia różnorodne komponenty kształtujące kozacką przestrzeń kulturową w powieści Mikołaja Gogola Taras Bulba i jej polskim przekładzie. Dwa kolejne teksty dotyczą bezpośrednio inności i obcości w przekładzie. Artykuł Kingi Rozwadowskiej prezentuje strategie manipulacyjne zastosowane przez tłumaczy jednego z opowiadań Leonida Andrejewa, a mające na celu wyeliminowanie Inności kulturowej, estetycznej i genderowej. Paulina Boguta skupia się na twórczości rosyjskiego pisarza Borysa Akunina i na obecności w przekładzie kultury obcej zarówno dla użytkowników języka oryginału, jak i języka docelowego. Artykuł Katarzyny Kotyńskiej dotyczy strategii i rezultatów pracy tłumacza dotyczących zachowania ukraińskich realiów obecnych w utworach Jurija Andruchowycza składających się na tomik Piosenki dla martwego koguta. Numer zamyka tekst Lubomira Hampla poświęcony ekwiwalencji realiów biblijnych w polskich i czeskich przekładach. Zapraszamy do lektury i dyskusji na łamach kolejnych numerów pisma.
11 KSIĘGARNIA AKADEMICKA Sp. z o.o. Adres: ul. św. Anny 6, Kraków, tel./fax (12) , tel. (12) w akademicka@ KRS: , NIP:
MIÊDZY ORYGINA EM PRZEK ADEM. akademicka.pl R. XXI nr 2 (28) KSIÊGARNIA AKADEMICKA
MIÊDZY ORYGINA EM PRZEK ADEM a R. XXI 2015 nr 2 (28) KSIÊGARNIA AKADEMICKA Redakcja Założycielka (Founding Editor): Jadwiga Konieczna-Twardzikowa Redaktor Naczelny (Editor-in-Chief): Jerzy Brzozowski Zastępcy
Bardziej szczegółowoMIÊDZY ORYGINA EM PRZEK ADEM. akademicka.pl R. XX. 2014 nr 1 (23) KSIÊGARNIA AKADEMICKA
MIÊDZY ORYGINA EM PRZEK ADEM a R. XX 2014 nr 1 (23) KSIÊGARNIA AKADEMICKA Redakcja Założycielka (Founding Editor): Jadwiga Konieczna-Twardzikowa Redaktor Naczelny (Editor-in-Chief): Jerzy Brzozowski Zastępcy
Bardziej szczegółowolingua legis Nr 23 Rocznik 2015 ISSN
Rocznik 2015 ISSN 1231-5370 Nr 23 lingua legis Czasopismo Instytutu Lingwistyki Stosowanej Uniwersytetu Warszawskiego pod auspicjami Polskiego Towarzystwa Tłumaczy Przysięgłych i Specjalistycznych TEPIS
Bardziej szczegółowoJęzyk a a komunikacja 2628. Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej
Język a a komunikacja 2628 Tłumacz wobec problemów kulturowych Monografia z cyklu Język trzeciego tysiąclecia pod redakcją Marii Piotrowskiej Kraków 2010 Spis treści Słowo wstępne.................................
Bardziej szczegółowoWykaz przedmiotów objętych egzaminami i zaliczeniami w roku akademickim 2014/2015. Rok I, semestr I
Wykaz przedmiotów objętych egzaminami i mi w roku akademickim 2014/2015 KIERUNEK: FILOLOGIA Rok I, semestr I 3. Wstęp do literaturoznawstwa Z 30 3 4. Historia literatury rosyjskiej 5. Gramatyka opisowa
Bardziej szczegółowoWstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Filologia francuska
Bardziej szczegółowoTeoria i praktyka przekładu - opis przedmiotu
Teoria i praktyka przekładu - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Teoria i praktyka przekładu Kod przedmiotu 09.4-WH-FRMP-TPP-Ć-S14_pNadGenBI5EN Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia
Bardziej szczegółowoWstęp do translatoryki - opis przedmiotu
Wstęp do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wstęp do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-JFZP-WDT-S16 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia / Język francuski
Bardziej szczegółowoKorekta językowa Magdalena Rokicka (język polski) Weronika Mincer (język angielski)
OFICYNA WYDAWNICZA SZKOŁA GŁÓWNA HANDLOWA W WARSZAWIE WARSZAWA 2016 Rada Naukowa prof. Christina Ciecierski (Northeastern Illinois University) prof. Piotr Jaworski (Edinburgh Napier University Business
Bardziej szczegółowoJĘZYK TRZECIEGO TYSIĄCLECIA III Tom 2: Konteksty przekładowe (seria: Język a komunikacja 8)
Słowo wstępne Od Redakcji Konteksty literackie Maciej Drynda Przekład literacki jako otwarty ciąg tłumaczeń: Hölderlin po polsku Anna Ginter Kilka uwag o problemach przekładu A Clockwork Orange A. Burgessa
Bardziej szczegółowoProgram studiów obowiązujący w roku akademickim 2019/2020
ostatnia aktualizacja: 16.07.2019 r. Program studiów obowiązujący w roku akademickim 2019/2020 Kierunek: PRZEKŁADOZNAWSTWO LITERACKO-KULTUROWE studia stacjonarne II stopnia (studia prowadzone we współpracy
Bardziej szczegółowoTom 5, nr 3, wrzesień 2017 (Vol. 5 No. 3 September 2017)
Konińskie Studia Językowe (Konin Language Studies) Wydział Filologiczny, Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Koninie Faculty of Philology, State University of Applied Sciences in Konin, Poland http://ksj.pwsz.konin.edu.pl
Bardziej szczegółowoRecenzje: prof. dr hab. Krystyna Stany dr hab. Krzysztof Podemski, prof. UAM. Redaktor prowadząca: Anna Raciborska. Redakcja: Magdalena Pluta
Recenzje: prof. dr hab. Krystyna Stany dr hab. Krzysztof Podemski, prof. UAM Redaktor prowadząca: Anna Raciborska Redakcja: Magdalena Pluta Korekta: Joanna Barska Projekt okładki: Piotr Paczuski Copyright
Bardziej szczegółowoSTUDIA NIESTACJONARNE EGZAMINY 2009 / 2010 FILOLOGIA ROMAŃSKA (FRANCUSKA)
STUDIA NIESTACJONARNE EGZAMINY 2009 / 2010 FILOLOGIA ROMAŃSKA (FRANCUSKA) Ogólny program studiów oraz wykaz wykładów monograficznych i opcji znajduje się na stronie internetowej www.filg.uj.edu.pl/ifr.
Bardziej szczegółowoLista zwycięzców za okres r.
Lista zwycięzców za okres 4.08.2014 10.08.2014 r. MIECZYSŁAW S. PIOTR W. ANASTAZJA B. STEFAN J. IRENA K. JERZY K. HELENA R. KAZIMIERZ C. JERZY G. ZOFIA M. EDWARD B. EWA S.P. MIECZYSŁAW D. GRZEGORZ K. JOLANTA
Bardziej szczegółowoWYKAZ PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W ROKU SZKOLNYM 2014/2015
KLASY 1a, 1b, 1c * edukacja wczesnoszkolna - bezpłatny dostęp do podręczników * język angielski - bez podręcznika KLASY 2a, 2b * edukacja wczesnoszkolna - Nowe już w szkole 2. Szkoła na miarę. (Podręcznik
Bardziej szczegółowoPaństwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu
Państwowa Wyższa Szkoła Zawodowa w Raciborzu KARTA PRZEDMIOTU 1. Nazwa przedmiotu: Translatoryka tekstu 2. Kod przedmiotu: FAT-21 3. Okres ważności karty: 2015-2018 4. Forma : studia pierwszego stopnia
Bardziej szczegółowoTranslatio i kultura
Uniwersytet Warszawski Wydział Lingwistyki Stosowanej Instytut Lingwistyki Stosowanej Instytut Rusycystyki zapraszają do udziału w Międzynarodowej Konferencji Naukowej nt. Translatio i kultura Warszawa,
Bardziej szczegółowoLista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile
Lista zwycięzców 30 zł na start z BZWBK24 mobile KRYSTYNA S. KRYSTYNA C. EDWARD F. KAROLINA C. WOJCIECH T. JANINA F. FRANCISZKA G. HENRYK H. MIROSŁAW W. JULI BARBARA H. CELINA Ł. STANISŁAW K. HELENA S.
Bardziej szczegółowoSESJA POPRAWKOWA (sobota)
SESJA POPRAWKOWA 18.02.17 24.02.17 18.02.2017 (sobota) 10.00-13.00 A5 Drugi język romański język hiszpański Wszystkie filologie II rok - pisemny 11.00 A3 Wstęp do językoznawstwa Mgr Bartosz Dondelewski
Bardziej szczegółowoLp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł.
Lp. Laureat Nagroda 1 Jarozlaw G. I stopnia 2 Jacek K. I stopnia 3 Przemysław B. I stopnia 4 Damian K. I stopnia 5 Tadeusz G. I stopnia 6 Bogumiła Ł. II stopnia 7 Marek C. II stopnia 8 Agnieszka K. II
Bardziej szczegółowoPRZEDSIĘBIORCZOŚĆ I ZARZĄDZANIE TOM XI, ZESZYT 11. Debiuty doktorantów. Redakcja naukowa: Robert Seliga
PRZEDSIĘBIORCZOŚĆ I ZARZĄDZANIE TOM XI, ZESZYT 11 Debiuty doktorantów Redakcja naukowa: Robert Seliga Łódź 2010 Redakcja naukowa: Robert Seliga Skład i łamanie tekstu: Ilona Marczak Projekt okładki: Marcin
Bardziej szczegółowoUBEZPIECZENIA I FINANSE NOWE PERSPEKTYWY TOM III
UBEZPIECZENIA I FINANSE NOWE PERSPEKTYWY TOM III Patronat Nadzieja Ubezpieczenia Sp. z o.o. oraz Kancelaria Brokera Ubezpieczeniowego Marcin Wojtkowiak UBEZPIECZENIA I FINANSE NOWE PERSPEKTYWY TOM III
Bardziej szczegółowoROCZNIKI NAUKOWE WYŻSZEJ SZKOŁY BANKOWEJ W TORUNIU
ROCZNIKI NAUKOWE WYŻSZEJ SZKOŁY BANKOWEJ W TORUNIU NR 9 (9) 2010 1 Redaktor naczelny dr hab. Maria Dragun Gertner prof. UMK i WSB w Toruniu Rada naukowa prof. dr hab. Peter Friedrich University of Tartu,
Bardziej szczegółowoMieczysława B. Małgorzata R.
Imię i Nazwisko Małgorzata K. Joanna W. Anna Z. Elżbieta G. Dorota D. Aneta Ś. Justyna Z. Marek M. Bożena N. Cecylia M. Maria Z. Aneta S. Taisa R. Justyna G. Jadwiga C. Paula W. Monika M. Marcin G. Marta
Bardziej szczegółowoGodzina Przedmiot Gr. Prowadzący Sala 8:00-9: :15-14:45 Wstęp do językoznawstwa dr Danuta Kucała 30 15:00-16:30
Filologia język hiszpański I rok, studia stacjonarne dzienne Sale nr: 30, 417, 450, 465, 467 ul. Podchorążych 2 Sala nr: 305 ul. Studencka 5 Poniedziałek II A mgr Barbara Hrabal 465 II B mgr Barbara Hrabal
Bardziej szczegółowoPSYCHOLOGIA ETOLOGIA GENETYKA
PSYCHOLOGIA ETOLOGIA GENETYKA UNIWERSYTET WARSZAWSKI INTERDYSCYPLINARNE CENTRUM GENETYKI ZACHOWANIA PSYCHOLOGIA ETOLOGIA GENETYKA Tom 27 2013 Wydawnictwo Naukowe Scholar Warszawa 2013 Wydawcą pisma PSYCHOLOGIA
Bardziej szczegółowoPrzekłady Literatur Słowiańskich
Przekłady Literatur Słowiańskich Tom 1, część 3 Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990 2006) NR 2934 Przekłady Literatur Słowiańskich Tom 1, część 3 Bibliografia przekładów literatur słowiańskich
Bardziej szczegółowoKonsultacje w semestrze zimowym w roku akademickim 2015/2016 Instytut Filologii Słowiańskiej AR
Konsultacje w semestrze zimowym w roku akademickim 2015/2016 Instytut Filologii Słowiańskiej AR Imię i nazwisko email Numer pokoju Telefon służbowy Dni i godziny konsultacji dr Olga BarabaszRewak prof.
Bardziej szczegółowoZwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia. II losowanie edycja jesienna r.
Zwycięzcy loterii promocyjnej Kamis Smaki 25-lecia II losowanie edycja jesienna 1.08-31.10.2016 r. Laureat nagrody I stopnia 25 000 zł Kamila G. Laureaci nagród II stopnia młynków do przypraw Maria D.
Bardziej szczegółowoPaństwo i Społeczeństwo
Państwo i Społeczeństwo ROK XII 2012 nr 2 POD REDAKCJĄ FILIPA GOŁKOWSKIEGO I STANISŁAWA KWIATKOWSKIEGO Kraków 2012 Państwo i Społeczeństwo czasopismo Krakowskiej Akademii im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego
Bardziej szczegółowoNAUKI I SZKOLNICTWA WYŻSZEGO z dnia 13 lipca 2012 r. pokazuje
W roku 2013 osiągnięcia naukowe pracowników Instytutu Filologii Polskiej Uniwersytetu im. Adama Mickiewicza przeliczano na punkty według zasad zawartych w dokumentach: 1. ROZPORZĄDZENIE MINISTRA NAUKI
Bardziej szczegółowoKARTA PRZEDMIOTU. w języku polskim w języku angielskim USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW. Dr Izabela Lis-Lemańska. wykład
Kod przedmiotu Nazwa przedmiotu KARTA PRZEDMIOTU w języku polskim w języku angielskim M4/1/2 USYTUOWANIE PRZEDMIOTU W SYSTEMIE STUDIÓW Przekład ogólny General introduction to the theory and practice of
Bardziej szczegółowoSTUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY WIEDZA - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
Bardziej szczegółowoLISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania
LISTA LAUREATÓW Nagroda IV stopnia zestaw do grillowania 1 Bronisław K. zweryfikowany 2 Marta B. w trakcie weryfikacji 3 Kazimierz S. zweryfikowany 4 Damian L. w trakcie weryfikacji 5 Marek Ś. w trakcie
Bardziej szczegółowoTEKA KOMISJI HISTORYCZNEJ ODDZIAŁ PAN W LUBLINIE COMMISSION OF HISTORICAL SCIENCES
KOMISJI HISTORYCZNEJ ODDZIAŁ PAN W LUBLINIE COMMISSION OF HISTORICAL SCIENCES POLISH ACADEMY OF SCIENCES BRANCH IN LUBLIN COMMISSION OF HISTORICAL SCIENCES Volume IX Lublin 2012 POLSKA AKADEMIA NAUK ODDZIAŁ
Bardziej szczegółowoObcość w tłumaczeniu rozpatrywana w kontekście nierównej pozycji języka wyjściowego i docelowego
Obcość w tłumaczeniu rozpatrywana w kontekście nierównej pozycji języka wyjściowego i docelowego Na przykładzie translacji dzieł literatur słowiańskich na język kaszubski Wydawnictwo Uniwersytetu Gdańskiego
Bardziej szczegółowoSTUDIA NAUK 2016/2017. Harmo. onogram. prof. Jerzy Duma y badawcze. ul. Jaracza 6/ /12 Konwersatorium: między. : Relacjee.
STUDIA DOKTORANCKIE INSTYTUTU SLAWISTYKI POLSKIEJ AKADEMII NAUK ROK AKADEMICKI 2016/2017 Harmo onogram zajęć SEMESTR ZIMOWY 4 PAŹDZIERNIKA 2016 Pałac Staszica, ul. Nowy Świat 722 11 00 0 Inauguracja roku
Bardziej szczegółowoPrzekłady Literatur Słowiańskich
Przekłady Literatur Słowiańskich Tom 1, część 2 Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (1990 2006) NR 2765 Przekłady Literatur Słowiańskich Tom 1, część 2 Bibliografia przekładów literatur słowiańskich
Bardziej szczegółowoPropozycja badań potrzeb i kompetencji informacyjnych grupy zawodowej tłumaczy t. Krystyna Dziewańska Agnieszka Korycińska-Huras
Propozycja badań potrzeb i kompetencji informacyjnych grupy zawodowej tłumaczy t Krystyna Dziewańska Agnieszka Korycińska-Huras Historia napisana po angielsku, a potem przełożona na polski, jest jak symfonia
Bardziej szczegółowoDOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki
DOTACJA NA UTRZYMANIE POTENCJAŁU BADAWCZEGO DOTACJA 2016 Wykaz planowanych do realizacji zadań badawczych, ujętych w planie zadaniowym jednostki Instytut Bibliotekoznawstwa i Informacji Naukowej 1. Dzieje
Bardziej szczegółowoPROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA JEDNOLITE STUDIA MAGISTERSKIE I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
Bardziej szczegółowoNaukowy Przegląd Dziennikarski
Redakcja "Naukowego Przeglądu Dziennikarskiego" oświadcza, iż wersja elektroniczna czasopisma stanowi jego wersję pierwotną (referencyjną). (8) ISSN 2084-8064 Redakcja Prof. dr hab. Kazimierz Wolny-Zmorzyński
Bardziej szczegółowoOd wykazu nowości do czasopisma recenzowanego Historia kwartalnika Bibliotheca Nostra
Od wykazu nowości do czasopisma recenzowanego Historia kwartalnika Bibliotheca Nostra Wydawca: Biblioteka Główna Akademii Wychowania Fizycznego im. Jerzego Kukuczki w Katowicach Powstanie Wydajemy Bibliotheca
Bardziej szczegółowoHarmonogram sesji egzaminacyjnej studia stacjonarne. semestr zimowy 2015/2016
kierunek: filologia; specjalność: język rosyjski w mediach i komunikacji społecznej Historia literatury rosyjskiej prof. zw. dr hab. Halina Mazurek 1.02.2016, godz. 8:00, gab. 4.10 15.03.2016, godz. 8:00,
Bardziej szczegółowoSTUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY
STUDIA I STOPNIA PRZEKŁAD PISEMNY - Student ma podstawową, uporządkowaną wiedzę z zakresu aparatu pojęciowo-terminologicznego stosowanego w przekładoznawstwie oraz w naukach pomocniczych i pokrewnych,
Bardziej szczegółowoRozkład zajęć dla studentów filologii angielskiej studiów stacjonarnych 1. stopnia Rok akademicki 2018/19, semestr zimowy
1. rok Rozkład zajęć dla studentów filologii angielskiej studiów stacjonarnych 1. stopnia Rok akademicki 2018/19, semestr zimowy 8-14 WF (Wg organizacji MSWFiS) Wstęp do literaturoznawstwa (w.) dr Anna
Bardziej szczegółowoFilologia Angielska Studia drugiego stopnia stacjonarne
Katolicki Uniwersytet Lubelski Jana Pawła II Instytut Filologii Angielskiej Al. Racławickie, 0-90 Lublin tel.: +8 8 9, fax: +8 8 9 email: ifa@kul.pl Minimum programowe dla Międzyobszarowych Indywidualnych
Bardziej szczegółowoSTUDIA STACJONARNE I STOPNIA
Kolegium Nauk Społecznych i Filologii Obcych Fonetyka języka Komunikacja w biznesie angielskiego gr 1 Sala 14 Sala 215 Rozumienie Fonetyka języka angielskiego gr 2 Fonetyka języka angielskiego gr 3 Rozumienie
Bardziej szczegółowoSzkolny wykaz podręczników dla uczniów Szkoły Podstawowej w Rostkowie na rok szkolny 2012/2013
Szkolny wykaz podręczników dla uczniów Szkoły Podstawowej w Rostkowie na rok szkolny 2012/2013 1. Wychowanie Książka przedszkolne sześciolatka.przygotowuję się do szkoły 2. Wychowanie przedszkolne 3. Wychowanie
Bardziej szczegółowoPUBLIC RELATIONS W KOMUNIKOWANIU SPOŁECZNYM I MARKETINGU
PUBLIC RELATIONS W KOMUNIKOWANIU SPOŁECZNYM I MARKETINGU SERIA mediapoczątku XXIw. Instytut Dziennikarstwa Uniwersytetu Warszawskiego TOM 7 Komitet redakcyjny Janusz W. Adamowski, Jerzy Bralczyk, Michał
Bardziej szczegółowoInstytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski
Instytut Filologii Romańskiej Uniwersytet Wrocławski Kierunek: Filologia Specjalność: Filologia hiszpańska Profil: ogólnoakademicki Poziom kształcenia: II stopnia (studia magisterskie) Forma studiów: niestacjonarne
Bardziej szczegółowoLISTA LAUREATÓW Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M.
LISTA LAUREATÓW Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T. Ilona K. Milena G. Zdzisław K. Sandra
Bardziej szczegółowoProgram konferencji: Przekład jako akt komunikacji międzykulturowej. Poznań, dn Collegium Novum Al. Niepodległości 4, Poznań Sala 513A
Program konferencji: Przekład jako akt komunikacji międzykulturowej. Poznań, dn. 26-28.09.2011. Collegium Novum Al. Niepodległości 4, Poznań Sala 513A Poniedziałek 26.09.11: 12.00-12.10- Uroczyste otwarcie
Bardziej szczegółowoLaureaci z poszczególnych dni: Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N Michał K.
Laureaci z poszczególnych dni: 16-02-2018 Stella Sz. Janina B. Ewa G. Przemysław S. Martyna K. Jarosław P. Rafał P. Renata N. 17-02-2018 Michał K. Elżbieta J. Grzegorz P. Agata Sz. Krzysztof K. Karina
Bardziej szczegółowoWnioski uzyskały pozytywną opinię Wydziałowego Zespołu ds. jakości kształcenia.
Uchwała nr 281/2016 w sprawie likwidacji 5-letnich jednolitych studiów magisterskich na kierunku filologia polska w IFP oraz kierunku filologia specjalność filologia klasyczna w ISKŚiO w dniu 13 XII 2016r.
Bardziej szczegółowoPrzekłady Literatur Słowiańskich
Przekłady Literatur Słowiańskich Tom 6, część 2 Bibliografia przekładów literatur słowiańskich (2014) Wydawnictwo Uniwersytetu Śląskiego Katowice 2015 Zespół Redakcyjny Marta Buczek (sekretarz Redakcji)
Bardziej szczegółowoKierunek/specjalność Poziom studiów Liczba miejsc Wydział Nauk Społecznych
Załącznik do uchwały nr 468 Senatu Uniwersytetu Śląskiego w Katowicach z dnia 9 maja 05 r. Wykaz bezpłatnych miejsc dla kandydatów spoza Unii Europejskiej, ubiegających się o przyjęcie na zasadach innych
Bardziej szczegółowoEDUKACJA WCZESNOSZKOLNA KLASY 1 3
EDUKACJA WCZESNOSZKOLNA KLASY 1 3 KLASA 1 NAZWA AUTOR WYDAWNICTWO PODRĘCZNIK EW Gra w kolory. Podręcznik. Klasa I. Część 1, 2, 3, 4: Barbara Mazur, Beata Sokołowska, Katarzyna Zagórska MATERIAŁY Gra w
Bardziej szczegółowoKrakowska Akademia im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego. Karta przedmiotu. obowiązuje studentów, którzy rozpoczęli studia w roku akademickim 2012/2013
Krakowska Akademia im. Andrzeja Frycza Modrzewskiego Karta przedmiotu obowiązuje studentów, którzy rozpoczęli studia w roku akademickim 2012/2013 Wydział Psychologii i Nauk Humanistycznych Kierunek studiów:
Bardziej szczegółowoPunktacja publikacji naukowych
Punktacja publikacji naukowych Uwagi ogólne Przedstawiona punktacja dotyczy nauk humanistycznych i społecznych. Informacje przygotowano na podstawie Rozporządzenia Ministra Nauki i Szkolnictwa Wyższego
Bardziej szczegółowoRecenzja dr hab. Urszula Terentowicz-Fotyga. Redakcja wydawnicza Weronika Starzyk
Recenzja dr hab. Urszula Terentowicz-Fotyga Redakcja wydawnicza Weronika Starzyk Projekt okładki i stron tytułowych Karolina Zarychta www.karolined.com Na okładce wykorzystano zdjęcia na prawach wolnego
Bardziej szczegółowoPlan studiów Filologia germańska
Plan studiów Filologia germańska Rok akademicki 2017/18 Studia II stopnia I ROK Lp. Nazwa przedmiotu godz. w sem. I Semestr godz. w sem. II Prowadzący Wykłady obowiązkowe 1. Epoki literackie (wykład monograficzny)
Bardziej szczegółowoZałącznik nr 2. Zasady wydawania publikacji obowiązujące w Wydawnictwie Uniwersytetu Przyrodniczego we Wrocławiu
Zasady wydawania publikacji obowiązujące w Wydawnictwie Uniwersytetu Przyrodniczego we Wrocławiu Załącznik nr 2 1 Podstawą procesu wydawniczego jest roczny plan wydawniczy, który powstaje w oparciu o zasady
Bardziej szczegółowoHARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ
HARMONOGRAM SESJI ZIMOWEJ 2019 28-01-2019 9-02-2019 Oznaczenia sal: I ul. Ingardena 3 A- al. Mickiewicza 9 A B- al. Mickiewicza 9 B EGZAMINY PRZEDSESYJNE 21.01 11.30-13.00 B505 Geografia gospodarcza i
Bardziej szczegółowoPowiatowy Dzień Olimpijczyka
Powiatowy Dzień Olimpijczyka Lp Szkoła Imię i nazwisko ucznia Imiona i nazwisko rodziców (matka,ojciec) Imię i nazwisko nauczyciela prowadzącego Nazwa olimpiady/turnieju 1 Mateusz Pasek Mirosław, Beata
Bardziej szczegółowoGIMNAZJUM NR 2 IM. MARII SKŁODOWSKIEJ CURIE WYKAZ PODRĘCZNIKÓW rok szkolny 2012/2013
GIMNAZJUM NR 2 IM. MARII SKŁODOWSKIEJ CURIE WYKAZ PODRĘCZNIKÓW rok szkolny 2012/2013 Klasa I Przedmiot Nazwa podręcznika Autor Wydawnictwo, numer dopuszczenia JĘZYK POLSKI Słowa na czasie. Podręcznik do
Bardziej szczegółowoTerminy zajęć w roku akademickim 2012/2013
1 Terminy zajęć w roku akademickim 2012/2013 Semestr zimowy: (1) 29.09.2012 (2) 6.10.2012 (3) 13.10.2012 (4) 20.10.2012 (5) 27.10.2012 3.11.2012 (6) 10.11.2012 17.11.2012 Sympozjum Hispanistów (7) 24.11.2012
Bardziej szczegółowoFilologia, język rosyjski program tłumaczeniowy, I rok, studia stacjonarne 1 stopnia
HARMONOGRAM LETNIEJ SESJI EGZAMINACYJNEJ r. akad. 2016/2017 INSTYTUT FILOLOGII WSCHODNIOSŁOWIAŃSKIEJ Filologia, język rosyjski program tłumaczeniowy, I rok, studia stacjonarne 1 stopnia dr Izabela Nowak
Bardziej szczegółowoPROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA
PROGRAM NAUCZANIA NA KIERUNKU STUDIÓW WYŻSZYCH: FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ: FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA STUDIA STACJONARNE I STOPNIA I. WYMAGANIA OGÓLNE: Studia na kierunku filologia, specjalność filologia słowiańska
Bardziej szczegółowoWyższa Szkoła Zarządzania Ochroną Pracy w Katowicach Wydział Humanistyczno-Społeczny Katowice, ul. Bankowa 8
Dokumentacja realizacji praktyk zawodowych na studiach o profilu ogólnoakademickim kierunek Filologia specjalność filologia angielska specjalizacje: translatoryka stosowana, tłumaczeniowa z językiem hiszpańskim
Bardziej szczegółowoUCHWAŁA Nr 60/2014 Senatu Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 28 maja 2014 r.
UCHWAŁA Nr 60/2014 Senatu Uniwersytetu Wrocławskiego z dnia 28 maja 2014 r. w sprawie szczegółowych zasad przyjmowania laureatów i finalistów olimpiad stopnia centralnego oraz laureatów konkursów ogólnopolskich
Bardziej szczegółowoz dnia 14 maja 2019r.
Uchwała nr 180/2019 w sprawie przyjęcia protokołu nr 4/2019 Rady Wydziału Filologicznego z 16.04.2019r. w dniu 14 V 2019r. przyjęła protokół nr 4/2019 Rady Wydziału Filologicznego ze zwyczajnego posiedzenia,
Bardziej szczegółowoKarta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna
Karta przedmiotu KIERUNEK FILOLOGIA, SPECJALNOŚĆ FILOLOGIA SŁOWIAŃSKA Wspólnotowy ruch graniczny i administracja celna studia pierwszego stopnia/profil ogólnoakademicki Przedmiot: Praktyczna nauka języka
Bardziej szczegółowoINFORMATYZACJA 3267Č32:$Ę 6ć'2:<&+ ,1)250$7<=$&-$ :<0,$58 635$:,('/,:2ģ&, 25 MAJA 2011 REFERATY III KONFERENCJI Z CYKLU: WYDANIE SPECJALNE
WYDANIE SPECJALNE ISSN 2082-100X INFORMATYZACJA 3267Č32:$Ę 6ć'2:
Bardziej szczegółowoFOLIA BIBLIOLOGICA. Biuletyn.Biblioteki Głównej UMCS
Biblioteka Główna Instytut Informacji Naukowej i Bibliotekoznawstwa Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej FOLIA BIBLIOLOGICA Biuletyn.Biblioteki Głównej UMCS (2015, vol. LVII) WYDAWNICTWO UNIWERSYTETU
Bardziej szczegółowoNr rezerwacji Imię AUTOKAR NR Monika 362 Jakub 362 Katarzyna 362 Krzysztof 363 Robert 363 Anna 363 Wojciech 363 Joanna 522 Andrzej 522
Nr rezerwacji Imię AUTOKAR NR 1 362 Monika 362 Jakub 362 Katarzyna 362 Krzysztof 363 Robert 363 Anna 363 Wojciech 363 Joanna 522 Andrzej 522 Agnieszka 924 Aleksandra 924 Anna 924 Alicja 924 Adam 924 Dorota
Bardziej szczegółowoWYKAZ PODRĘCZNIKÓW - KLASA I rok szkolny 2014/2015
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW - KLASA I rok szkolny 2014/2015 Przedmiot J. POLSKI HISTORIA JĘZYK NIEMIECKI Gr. Początkująca JĘZYK ANGIELSKI Kontynuacja nauki ze szkoły podstawowej MATEMATYKA Numer dopuszczenia NR
Bardziej szczegółowoROK STUDIÓW: I TOK STUDIÓW
SPECJALNOŚĆ: filologia angielska germańska SPECJALIZACJA: nauczycielska literaturoznawstwo / tłumaczenia z i elementami języki specjalistyczne kulturoznawstwa ROK STUDIÓW: I STOPIEŃ STUDIÓW: I Ilość godzin
Bardziej szczegółowoEGZAMINY PRZEDSESYJNE Oznaczenia sal: R: ul. Reymonta 4 A: al. Mickiewicza 9a B: al. Mickiewicza 9b
EGZAMINY PRZEDSESYJNE Oznaczenia sal: R: ul. Reymonta 4 A: al. Mickiewicza 9a B: al. Mickiewicza 9b Data i 20.01.17 17.00 23.01.17 11.30 23.01.17 16.45-18.15 24.01.17 13.15 25.01.17 13.00-15.00 26.01.17
Bardziej szczegółowoLista Zwycięzców nagród w M1 Łódź
Łódź, 22.12.2016 Lista Zwycięzców nagród w M1 Łódź w Loterii o nazwie Loteria w Centrach Handlowych M1 organizowanej w dniach od 03.12.2016 do 18.12.2016 roku, publikowana zgodnie z pkt 7.1. Regulaminu
Bardziej szczegółowoMgr Kinga Studzińska-Pasieka
Mgr Kinga Studzińska-Pasieka Centrum Nauczania Języków Obcych uniwersytetu medycznego w Łodzi 90-647 Łódź, pl. Hallera 1 tel./fax (0 42) 639 33 61; 639 33 63 e-mail:cnjo@op.pl Studium Języków Obcych powstało
Bardziej szczegółowoAnna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T.
Anna K. Marek K. Karolina K. Barbara K. Katarzyna K. Kamil K. Małgorzata J. Renata F. Andrzej C. Anna N. Anna M. Katarzyna M. Iwona Ł. Agnieszka T. Ilona K. Milena G. Zdzisław K. Sandra M. Daniel S. Elżbieta
Bardziej szczegółowoWYKAZ PODRĘCZNIKÓW - KLASA I rok szkolny 2013/2014
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW - KLASA I rok szkolny 2013/2014 Przedmiot J. POLSKI HISTORIA JĘZYK NIEMIECKI Gr. Początkująca JĘZYK ANGIELSKI Kontynuacja nauki ze szkoły podstawowej MATEMATYKA Numer dopuszczenia 95/1/2009
Bardziej szczegółowoKolegium Języków Obcych STUDIA STACJONARNE I STOPNIA Rok akademicki 2013 / 2014, semestr letni Kierunek: Filologia Specjalność: JĘZYK ANGIELSKI
PONIEDZIAŁEK 1 A 1 B N TB N TB Rozumienie Barbara Mucha literackie 117 216 14 124 17 216 Rozumienie 216 Katarzyna Cieśla- Obermajer 216 216 Agnieszka Frycz 17 17 Katarzyna Cieśla- Obermajer 124 Joanna
Bardziej szczegółowoGdańsk. w perspektywie badań młodych naukowców. Redakcja Agnieszka Gębczyńska-Janowicz Dorota Kamrowska-Załuska
Gdańsk w perspektywie badań młodych naukowców Redakcja Agnieszka Gębczyńska-Janowicz Dorota Kamrowska-Załuska Gdańsk 2016 PRZEWODNICZĄCY KOMITETU REDAKCYJNEGO WYDAWNICTWA POLITECHNIKI GDAŃSKIEJ Janusz
Bardziej szczegółowoCentralne Archiwum Wojskowe Dofinansowane ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego Centralne Archiwum Wojskowe Dofinansowane ze środków Ministerstwa Nauki i Szkolnictwa Wyższego Centralne
Bardziej szczegółowoForum Nauczycieli. Kwartalnik. W tym wydaniu: Doskonalenia nauczycieli WOM. w Katowicach
podstaw programowych metodycznym FORUM NAUCZYCIELI Nr 3 (55) 2014 Regionalnego Ośrodka Doskonalenia Nauczycieli WOM Redaktor naczelny: Bohdan Doboszyński Zespół redakcyjny: Anna Zakrzewska-Zamora Iwona
Bardziej szczegółowoLingwistyka stosowana i jej horyzonty poznawcze Kraków, 17 18 kwietnia 2015
Polskie Towarzystwo Lingwistyki Stosowanej Instytut Neofilologii Uniwersytetu Pedagogicznego Instytut Komunikacji Specjalistycznej i Interkulturowej UW Lingwistyka stosowana i jej horyzonty poznawcze Kraków,
Bardziej szczegółowox w tabeli oznacza przedmiot brany pod uwagę w postępowaniu kwalifikacyjnym na studia
Załącznik nr 1 Szczegółowe kryteria kwalifikacji kandydatów na studia I stopnia i studia jednolite magisterskie na Katolickim Uniwersytecie Lubelskim Jana Pawła II na rok akademicki 2020/2021 1 Ustala
Bardziej szczegółowoWYKAZ PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W SZKOLE PODSTAWOWEJ IM. ARMII,,KRAKÓW W ŻĘBOCINIE W ROKU SZKOLNYM 2014/2015
WYKAZ PODRĘCZNIKÓW OBOWIĄZUJĄCYCH W SZKOLE PODSTAWOWEJ IM. ARMII,,KRAKÓW W ŻĘBOCINIE W ROKU SZKOLNYM 2014/2015 I ETAP EDUKACYJNY Klasa I Autor Tytuł Wydawnictwo Numer dopuszczenia Edukacja wczesnoszkolna
Bardziej szczegółowoRYNEK FIN ANS OWY. instytucje strategie instrumenty. Pod redakcją Piotra Karpusia i Jerzego Węcławskiego
RYNEK FIN ANS OWY instytucje strategie instrumenty Pod redakcją Piotra Karpusia i Jerzego Węcławskiego Wydawnictwo Uniwersytetu Marii Curie-Skłodowskiej Lublin 2003 Spis treści Wprowadzenie 9 CZĘŚĆ I FINANSOWE
Bardziej szczegółowoUCHWAŁA NR 42/2018 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 25 kwietnia 2018 r.
UCHWAŁA NR 42/2018 SENATU UNIWERSYTETU WROCŁAWSKIEGO z dnia 25 kwietnia 2018 r. w sprawie szczegółowych zasad przyjmowania laureatów i finalistów olimpiad stopnia centralnego oraz laureatów i finalistów
Bardziej szczegółowoegzaminu ćw. audytoryjne wpis: mgr Marta Kaźmierczak zaliczenie na wykład prof. dr hab. Michał Mrozowicki ocena z egzaminu 6
1 Instytut Filologii Romańskiej Rok akademicki 2013/2014 INFORMACJA W SPRAWIE ZALICZEŃ I EGZAMINÓW obowiązujących na I, II i III roku studiów I stopnia i I i II roku studiów 2-ego stopnia Filologia romańska
Bardziej szczegółowoZASADY PUBLIKACJI I WSKAZÓWKI REDAKCYJNE I ARTYKUŁY I ROZPRAWY. Aby artykuł mógł zostać przyjęty do druku, musi spełniać następujące kryteria:
ZASADY PUBLIKACJI I WSKAZÓWKI REDAKCYJNE I ARTYKUŁY I ROZPRAWY Aby artykuł mógł zostać przyjęty do druku, musi spełniać następujące kryteria: 1. Musi być wynikiem samodzielnych badań (wraz z artykułem
Bardziej szczegółowoKoło Naukowe BAJT Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i. Język bez granic WARSZAWA 2011 - 1 -
Koło Naukowe BAJT Wydział Lingwistyki Stosowanej U n i w e r s y t e t W a r s z a w s k i Język bez granic WARSZAWA 2011-1 - Redaktor tomu Język bez granic Dr Marek Łukasik Projekt okładki Marzena Łukasik
Bardziej szczegółowoWprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu
Wprowadzenie do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-KBRP-WDT-Ć-S14_gen97GR7 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia
Bardziej szczegółowoUBEZPIECZENIA I FINANSE NOWE PERSPEKTYWY. redakcja naukowa Krzysztof Łyskawa, Piotr Majewski, Damian Walczak
UBEZPIECZENIA I FINANSE NOWE PERSPEKTYWY redakcja naukowa Krzysztof Łyskawa, Piotr Majewski, Damian Walczak Patronat Rzecznik Ubezpieczonych Fundacja Edukacji Ubezpieczeniowej UBEZPIECZENIA I FINANSE NOWE
Bardziej szczegółowoWprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu
Wprowadzenie do translatoryki - opis przedmiotu Informacje ogólne Nazwa przedmiotu Wprowadzenie do translatoryki Kod przedmiotu 09.4-WH-KBRP-WDT-Ć-S14_gen97GR7 Wydział Kierunek Wydział Humanistyczny Filologia
Bardziej szczegółowo