MEDUCORE Standard. System defibrylujący/monitorujący. Instrukcja użytkowania

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "MEDUCORE Standard. System defibrylujący/monitorujący. Instrukcja użytkowania"

Transkrypt

1 MEDUCORE Standard System defibrylujący/monitorujący Instrukcja użytkowania

2 Spis treści Spis treści Deutsch 1 Wprowadzenie Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem Kwalifikacje eksploatatora i użytkownika Przeciwwskazania do defibrylacji Skutki uboczne defibrylacji Bezpieczeństwo Wskazówki bezpieczeństwa Ogólne wskazówki Wskazówki ostrzegawcze w niniejszym dokumencie Opis produktu Widok ogólny Panel obsługowy Wyświetlacz Symbole na wyświetlaczu Komponenty Akcesoria Funkcje opcjonalne Oznaczenia i symbole Przygotowanie i obsługa Podłączyć urządzenie do źródła zasilania Zastosowanie akumulatora Podłączanie komponentów Włączanie urządzenia Wyłączanie urządzenia Przygotowanie defibrylacji Przebieg defibrylacji Monitorowanie stanu pacjenta Akustyczna sygnalizacja alarmu Po użyciu Transport urządzenia PL MEDUCORE Standard

3 Spis treści 4.12 Użytkowanie kart pamięci SD Analiza zastosowań Odblokowanie funkcji opcjonalnych Aktualizacja oprogramowania Sprawdzanie wersji oprogramowania systemu Ustawienia menu Nawigacja w menu Struktura menu Ustawienia w menu Przygotowanie higieniczne Ogólne wskazówki Terminy konserwacji Higieniczne przygotowanie urządzenia Kontrola poprawności działania Terminy konserwacji Przeprowadzanie kontroli poprawności działania Niepoprawny wynik kontroli działania Alarmy i usterki Komunikaty alarmowe Usterki Konserwacja Ogólne wskazówki Terminy konserwacji Przechowywanie Ogólne wskazówki Przechowywanie urządzenia Przechowywanie akumulatora Utylizacja Złom elektroniczny Akumulator Załącznik 112 MEDUCORE Standard PL 3

4 Spis treści 12.1 Dane techniczne Zakres dostawy Gwarancja Deklaracja zgodności PL MEDUCORE Standard

5 Wprowadzenie 1 Wprowadzenie 1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem MEDUCORE Standard to mobilny zewnętrzny defibrylator wyposażony w funkcje monitorowania pacjenta. Urządzenie służy do pomiaru i kontroli parametrów życiowych oraz półautomatycznej lub ręcznej defibrylacji serca. W razie potrzeby, urządzenie asystuje użytkownikowi podczas resuscytacji krążeniowo-oddechowej (RKO) za pomocą komunikatów głosowych i tekstowych oraz metronomu, a także prowadzi automatyczną analizę zapisu EKG. Urządzenie pozwala na pomiar i monitorowanie następujących parametrów życiowych: EKG SpO 2 Urządzenie może być obsługiwane wyłącznie przez osoby posiadające odpowiednie kwalifikacje. Pozostałe wymogi i ograniczenia w zakresie grupy użytkowników, warunków zastosowania oraz eksploatacji urządzenia opisano w niniejszej instrukcji użytkowania. 1.2 Kwalifikacje eksploatatora iużytkownika Urządzenie MEDUCORE Standard może być używane wyłącznie przez osoby mogące udokumentować następujące kwalifikacje: wykształcenie medyczne obejmujące szkolenie w zakresie czynności ratujących życie w przypadku korzystania z trybu ręcznego - rozszerzone przeszkolenie z zakresu medycyny ratunkowej (zob. "4.7.2 Defibrylacja ręczna (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji Defibrylacja ręczna)", strona 55) MEDUCORE Standard PL 5

6 Wprowadzenie Eksploatator oraz użytkownik powinni zapoznać się z obsługą produktu medycznego. Należy przestrzegać wymogów prawnych w zakresie użytkowania i stosowania produktu (w Niemczech w szczególności Rozporządzenia o użytkowaniu produktów medycznych). Zalecenie ogólne: Należy odbyć szkolenie w zakresie stosowania i użytkowania produktu medycznego przeprowadzone przez osobę autoryzowaną przez firmę WEINMANN Emergency. 1.3 Przeciwwskazania do defibrylacji Defibrylacja jest postępowaniem terapeutycznym wskazanym w leczeniu migotania komór (VF) lub częstoskurczu komorowego (VT) bez tętna. Defibrylacja jest dozwolona wyłącznie w przypadku stwierdzenia: migotania komór (VF) częstoskurczu komorowego bez tętna (VT) Defibrylacja jest niewskazana, gdy: pacjent jest kontaktowy pacjent oddycha normalnie zapis EKG wskazuje na asystolię 1.4 Skutki uboczne defibrylacji Defibrylacja może powodować skutki uboczne, takie jak: oparzenia arytmia indukowana defibrylacją migotanie komór zakłócenie działania aktywnych implantów podrażnienie skóry zakłócenie działania zewnętrznych urządzeń diagnostycznych lub terapeutycznych 6 PL MEDUCORE Standard

7 Bezpieczeństwo 2 Bezpieczeństwo 2.1 Wskazówki bezpieczeństwa Należy uważnie zapoznać się z niniejszą instrukcją użytkowania. Wchodzi ona w skład opisanego zestawu i musi być w każdej chwili dostępna. Urządzenie należy stosować wyłącznie w sposób zgodny z przeznaczeniem (zob. "1.1 Użytkowanie zgodne z przeznaczeniem", strona 5). Ze względu na bezpieczeństwo użytkownika i pacjenta oraz zgodnie z wymogami normy 93/42/EWG, należy przestrzegać niżej wymienionych wskazówek bezpieczeństwa Kwalifikacje Ostrzeżenie Ryzyko zranienia w wyniku niedostatecznych umiejętności użytkownika oraz nieprzestrzegania zaleceń! Stosowanie urządzenia przez użytkownika nie posiadającego wykształcenia medycznego i nieprzeszkolonego w zakresie defibrylacji oraz/lub nieprzestrzeganie wytycznych może grozić zranieniem pacjenta, użytkownika bądź osób znajdujących się w pobliżu. Korzystanie z urządzenia jest dozwolone wyłącznie wówczas, gdy użytkownik posiada wykształcenie medyczne i dysponuje umiejętnościami w zakresie defibrylacji i obsługi urządzenia. Należy przestrzegać wytycznych w zakresie przeprowadzania defibrylacji. Należy przestrzegać krajowych i regionalnych przepisów odnośnie defibrylacji, jak również wytycznych zakładowych Sposób postępowania z urządzeniem Ostrzeżenie Ryzyko zranienia w wypadku stosowania urządzenia w otoczeniu wilgotnym lub przewodzącym elektryczność! Stosowanie urządzenia w otoczeniu wilgotnym lub przewodzącym elektryczność może prowadzić do porażenia elektrycznego pacjenta, użytkownika bądź osób przebywających w pobliżu. Urządzenie należy stosować wyłącznie w suchym otoczeniu. MEDUCORE Standard PL 7

8 Bezpieczeństwo Urządzenie należy stosować wyłącznie w otoczeniu nie przewodzącym elektryczności. Przewodzące elektrycznie części elektrod lub połączeń wtykowych należy trzymać z dala od innych elementów przewodzących oraz ziemi. Ryzyko zranienia wskutek zakłóceń w działaniu urządzenia bądź jego komponentów! Uszkodzenie urządzenia bądź jego komponentów może prowadzić do zranienia pacjenta, użytkownika lub osób przebywających w pobliżu. Urządzenie oraz jego komponenty mogą być użytkowane wyłącznie wówczas, gdy nie noszą zewnętrznych oznak uszkodzenia. Urządzenie oraz jego elementy można stosować wyłącznie pod warunkiem przeprowadzonej kontroli poprawności działania. Stosować urządzenie wyłącznie wówczas, gdy wyświetlacz i głośnik funkcjonują prawidłowo. Ryzyko zranienia w wyniku niedostatecznej dostępności urządzenia! Podczas zastosowania niezbędny jest swobodny dostęp użytkownika do urządzenia. Brak dostatecznego dostępu do urządzenia może spowolnić terapię i doprowadzić do zranienia pacjenta. Należy tak ustawić urządzenie, aby w trakcie zastosowania wyświetlacz i komunikaty alarmowe były dobrze widoczne. Należy przez cały czas utrzymywać swobodny dostęp do urządzenia. Przestroga Ryzyko spowolnienia działań terapeutycznych w wyniku zakłócenia działania przez pola elektryczne i magnetyczne! Pola elektryczne i magnetyczne mogą zakłócić działanie urządzenia i spowolnić przebieg terapii. Należy utrzymywać zalecane odległości bezpieczeństwa do telefonów komórkowych, urządzeń radiowych i aparatów RTG. Ryzyko spowolnienia działań terapeutycznych w wyniku zakłóceń sieci zasilającej! Przejściowe lub impulsowe zakłócenia sieciowe mogą prowadzić do artefaktów w obrębie sygnału EKG, a tym samym wpływać na działanie urządzenia i spowalniać przebieg terapii. W przypadku dostępności sieci obciążonych silnymi zakłóceniami należy zasilać urządzenie wyłącznie za pomocą akumulatora. 8 PL MEDUCORE Standard

9 Bezpieczeństwo Ryzyko spowolnienia terapii wskutek zbyt głośnych sygnałów dźwiękowych! Jeżeli defibrylator jest stosowany równocześnie z innymi urządzeniami wydającymi dźwięki (np. alarmy, komunikaty głosowe), ich zbyt duża głośność może powodować wzajemne zagłuszanie się urządzeń i spowolnienie terapii! W przypadku jednoczesnego stosowania takich urządzeń należy ustawić ich głośność na tym samym poziomie. Wskazówka Ryzyko szkód rzeczowych wskutek wnikania cieczy! Urządzenie jest zabezpieczone przed wodą rozpryskową zg. z IP54. Wniknięcie cieczy do wnętrza urządzenia, jego komponentów oraz akcesoriów może skutkować ich uszkodzeniem. Urządzenia, jego komponentów oraz akcesoriów nie należy zanurzać w cieczach Zasilanie Ostrzeżenie Ryzyko zranienia poprzez porażenie prądem w wyniku otwarcia urządzenia! Urządzenie zawiera kondensator wysokonapięciowy. Otwieranie urządzenia grozi porażeniem elektrycznym. Nie należy otwierać urządzenia. Urządzenie może być otwierane wyłącznie przez firmę WEINMANN Emergency bądź osoby przez nią autoryzowane. Ryzyko zranienia poprzez porażenie prądem w wyniku otwarcia dostępu serwisowego! Styki w obrębie dostępu serwisowego znajdują się pod napięciem. Otwieranie dostępu serwisowego i dotykanie styków może prowadzić do zranienia. Nie należy otwierać dostępu serwisowego. Dostęp serwisowy może być otwierany wyłącznie przez firmę WEINMANN Emergency bądź osoby przez nią autoryzowane. Ryzyko porażenia prądem w przypadku podłączenia do sieci niewłaściwego zasilacza! Zasilacz jest wyposażony w układ zabezpieczający przed porażeniem elektrycznym. Stosowanie nieoryginalnego zasilacza może prowadzić do zranienia użytkownika. Urządzenie należy podłączać do sieci elektrycznej wyłącznie za pomocą zalecanego przez firmę WEINMANN Emergency zasilacza sieciowego. MEDUCORE Standard PL 9

10 Bezpieczeństwo Ryzyko zranienia na skutek nieprawidłowego dopasowania filtra EKG do napięcia regionalnej sieci zasilającej! Na skutek nieprawidłowego dopasowania filtra EKG do napięcia regionalnej sieci zasilającej, urządzenie może zaordynować wstrząs w nieodpowiednim momencie. Może to doprowadzić do poważnego zranienia pacjenta. Należy dopasować filtr EKG do napięcia regionalnej sieci zasilającej. Przeprowadzenie terapii nie jest możliwe wskutek nie zainstalowanego, rozładowanego lub uszkodzonego akumulatora! Nie zainstalowany, rozładowany lub uszkodzony akumulator uniemożliwia przeprowadzenie terapii. Urządzenie należy stosować wyłącznie przy naładowanym akumulatorze. Ryzyko niepowodzenia terapii wskutek zastosowania uszkodzonego kabla sieciowego bądź zasilacza! Niesprawny kabel sieciowy lub zasilacz uniemożliwia naładowanie akumulatora w urządzeniu, a tym samym przygotowanie go do użycia. Należy regularnie sprawdzać kabel sieciowy i zasilacz. Przestroga Ryzyko zranienia w wyniku porażenia prądem elektrycznym! Styki w obrębie komory akumulatorowej znajdują się pod napięciem. Dotykanie styków może prowadzić do zranienia. Nie należy dotykać styków w komorze akumulatorowej. Ryzyko zranienia wskutek niefachowego ułożenia kabli przyłączeniowych! Niewłaściwie ułożone kable przyłączeniowe stwarzają ryzyko potknięcia, utrudniają użytkowanie i mogą być przyczyną zranienia. W przypadku zasilania urządzenia z sieci należy tak ułożyć kabel sieciowy, by nie przeszkadzał użytkownikowi. W przypadku zasilania urządzenia za pomocą akumulatora 12 V należy tak ułożyć kabel przyłączeniowy, by nie przeszkadzał użytkownikowi. Ryzyko zranienia w razie braku dostępu do wtyczki sieciowej! W nagłych wypadkach, zablokowana wtyczka sieciowa może nie dać się odłączyć i stać się przyczyną zranienia. Należy przez cały czas utrzymywać swobodny dostęp do wtyczki sieciowej i gniazdka elektrycznego! 10 PL MEDUCORE Standard

11 Bezpieczeństwo Notyfikacja Ryzyko szkód materialnych wskutek usunięcia akumulatora w trakcie wstrząsu! Wyjmowanie akumulatora w trakcie wstrząsu może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. W trakcie podawania wstrząsu należy pozostawić akumulator w urządzeniu. Ryzyko szkód rzeczowych na skutek długotrwałego przechowywania akumulatora bez ładowania! Przechowywanie akumulatora przez dłuższy okres bez ładowania może prowadzić do wyłączenia ze względów bezpieczeństwa oraz uszkodzenia akumulatora. W przypadku przechowywania akumulatora w urządzeniu bez podłączenia do zasilania: Ładować akumulator co 3 miesiące. W przypadku przechowywania akumulatora poza urządzeniem: Ładować akumulator co 5 miesięcy Defibrylacja Ostrzeżenie Ryzyko zranienia w wyniku iskrzenia przy defibrylacji prowadzonej w kontakcie z tlenem i materiałami palnymi! Podczas defibrylacji prowadzonej w atmosferze wzbogaconej tlenem i w kontakcie z palnymi materiałami (np. tekstyliami), w wyniku iskrzenia może dojść do wybuchów lub pożarów grożących zranieniem pacjenta, użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. W przypadku podawania pacjentowi tlenu za pomocą masek tlenowych, tlenowych sond donosowych lub wąsów tlenowych: Odłączyć dopływ tlenu bądź odłożyć osprzęt inhalacyjny na czas defibrylacji w odległości co najmniej 1 m, tak by wydobywająca się z niego mieszanka tlenowa nie ulatywała w stronę klatki piersiowej pacjenta. W przypadku wentylacji pacjenta za pomocą worka samorozprężalnego: Pozostawić stabilnie założony worek samorozprężający w ciele pacjenta lub odłożyć w odległości co najmniej 1 m, tak by wydobywająca się z niego mieszanka tlenowa nie ulatywała w stronę klatki piersiowej pacjenta. W przypadku pacjenta podłączonego do respiratora: Odłączyć respirator, zwracając uwagę, by mieszanka tlenowa wydobywająca się z zaworu wydechowego nie ulatywała w stronę klatki piersiowej pacjenta. W przypadku przeprowadzania defibrylacji w ciasnych pomieszczeniach o atmosferze wzbogaconej tlenem należy zadbać o dostateczną wentylację. MEDUCORE Standard PL 11

12 Bezpieczeństwo Podczas defibrylacji w otoczeniu palnych gazów występuje ryzyko zranienia związane z możliwością iskrzenia! W przypadku przeprowadzania defibrylacji w otoczeniu palnych gazów, w wyniku iskrzenia może dojść do wybuchów grożących zranieniem pacjenta, użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Nie należy stosować urządzenia w otoczeniu palnych gazów. Ryzyko zranienia wskutek niewłaściwej obsługi urządzenia! Przeprowadzenie defibrylacji u pacjentów wykazujących prawidłowe reakcje, prawidłowy oddech lub rytm serca niekwalifikujący się do defibrylacji, może doprowadzić do ich zranienia. Defibrylacja może być przeprowadzana wyłącznie u pacjentów, którzy nie reagują i nie oddychają normalnie, i których rytm serca rytm kwalifikuje się do defibrylacji. Ryzyko zranienia wskutek nieodpowiedniego algorytmu analizy AED u dzieci poniżej 1 r.ż.! Algorytm analizy AED urządzenia nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 1 r.ż. i może prowadzić do zranienia dziecka. Trybu AED nie należy stosować u dzieci poniżej 1 r.ż. Ryzyko zranienia w przypadku stosowania trybu AED u dzieci w wieku 1-8 lat! U dzieci między 1-8 r.ż. algorytm analizy AED może nie rozróżniać właściwie rytmów serca wymagających i nie wymagających podania wstrząsu, co z kolei może grozić zranieniem dziecka. Zastosować alternatywny tryb AED z pediatrycznym algorytmem analizy EKG. Jeżeli nie jest dostępny alternatywny tryb AED z pediatrycznym algorytmem analizy EKG: Użyć urządzenia w trybie AED Dziec. (zgodnie z Wytycznymi Resuscytacji 2010). Ryzyko spowolnienia terapii wskutek artefaktów ruchowych podczas analizy EKG! Artefakty ruchowe zafałszowują wynik EKG. Mogą one prowadzić do nieprawidłowej interpretacji zapisu EKG przez użytkownika bądź urządzenie oraz opóźnienia działań terapeutycznych. Podczas analizy rytmu serca: Spokojnie ułożyć pacjenta. Nie dotykać pacjenta. Nie reanimować pacjenta. Nie wentylować pacjenta. Nie transportować pacjenta. 12 PL MEDUCORE Standard

13 Bezpieczeństwo Ryzyko zranienia wskutek niewłaściwie dobranego rozmiaru elektrod defibrylacyjnych! Niewłaściwie dobrany rozmiar elektrod defibrylacyjnych niemożliwa osiągnięcie optymalnego efektu defibrylacji. Należy dobrać właściwy rozmiar elektrod defibrylacyjnych zgodnie z wytycznymi w zakresie reanimacji i niezależnie od informacji wagowych podanych na opakowaniu. Ryzyko zranienia i spowolnienia terapii wskutek niewłaściwej aplikacji elektrod! Niewłaściwie przyłożone elektrody mogą zafałszowywać zapis EKG i prowadzić do podania pacjentowi niewskazanego wstrząsu, zaniechania wymaganego wstrząsu bądź zakłóceń w przebiegu defibrylacji wynikających z błędnej interpretacji wyniku. Przyłożyć elektrody EKG oraz elektrody defibrylacyjne zgodnie ze wskazaniami instrukcji użytkowania. Elektrody EKG i elektrody defibrylacyjne należy zakładać razem wyłącznie jednemu pacjentowi. Unikać dotykania elektrod defibrylacyjnych. Trzymać elektrody defibrylacyjne z dala od innych elektrod oraz pozostałych przedmiotów mających kontakt z pacjentem. Ryzyko zranienia w przypadku dostania się powietrza/wilgoci pomiędzy elektrody defibrylacyjne a skórę pacjenta! Obecność powietrza (np. przy silnym owłosieniu miejsca aplikacji) lub wilgoci pomiędzy elektrodami defibrylacyjnymi a skórą pacjenta uniemożliwia prawidłowe podanie wstrząsu i może prowadzić do oparzeń oraz nieskuteczności defibrylacji. Usunąć silne owłosienie. Osuszyć skórę pacjenta. Mocno docisnąć elektrody defibrylacyjne. Ryzyko zranienia wskutek nieprawidłowego działania elektrod defibrylacyjnych! Nieprawidłowo działające elektrody defibrylacyjne mogą prowadzić do zranienia i nieskuteczności defibrylacji. Należy stosować wyłącznie elektrody defibrylacyjne, których opakowanie jest nieuszkodzone. Wymienić elektrody uszkodzone w wyniku zastosowania (np. podczas RKO). Przestrzegać terminu przydatności do użycia, w razie potrzeby wymienić elektrody defibrylacyjne na nowe. Po użyciu usunąć elektrody defibrylacyjne i nie wykorzystywać ich powtórnie. MEDUCORE Standard PL 13

14 Bezpieczeństwo Należy używać wyłącznie elektrod defibrylacyjnych dopuszczonych przez firmę WEINMANN Emergency do łącznego zastosowania z urządzeniem. Ryzyko zranienia i spowolnienia działań terapeutycznych wskutek wszczepionych rozruszników serca! Impulsy wszczepionych rozruszników mogą wypływać na rozpoznanie rytmu serca kwalifikującego się do defibrylacji, jak również powodować spowolnienie terapii. Defibrylacja pacjentów z wszczepionym rozrusznikiem serca może prowadzić do nieodwracalnego uszkodzenia mięśnia sercowego. Elektrody defibrylacyjne należy umieścić w odległości co najmniej 8 cm od rozrusznika. Wybrać inną pozycję elektrod defibrylacyjnych (np. przednioboczną, przednio-tylną). Ryzyko zranienia w wyniku błędnej interpretacji zapisu EKG uzyskanego z odprowadzeń poprzez elektrody defibrylacyjne! Gdy odprowadzenia EKG wykonywane są przez elektrody diagnostyczne, urządzenie wyświetla niediagnostyczny zapis EKG. Krzywa ta nie jest przeznaczona do celów diagnostyki różnicowej. Mogłoby to skutkować nieprawidłową interpretacją zapisu EKG, a tym samym grozić zranieniem pacjenta. Nie należy wykorzystywać odprowadzeń poprzez elektrody defibrylacyjne do celów diagnostyki różnicowej. Ryzyko spowolnienia działań terapeutycznych w wyniku wydawania jednoczesnych komunikatów głosowych przez defibrylator i respirator! Jeżeli defibrylator w trybie AED jest stosowany równocześnie z respiratorem instruującym użytkownika w zakresie RK-O za pomocą komunikatów głosowych (MEDUMAT Easy lub Medumat Easy CPR), komunikaty wydawane przez oba urządzenia mogą wprowadzać użytkownika w błąd i opóźniać terapię! W przypadku jednoczesnego stosowania defibrylatora w trybie AED oraz respiratora należy wyłączyć komunikaty głosowe w respiratorze. 14 PL MEDUCORE Standard

15 Bezpieczeństwo Notyfikacja Ryzyko szkód materialnych wskutek oddawania energii przez defibrylator! Ładowanie i oddawanie energii defibrylacyjnej może zakłócać działanie innych urządzeń elektrycznych oraz prowadzić do uszkodzenia urządzeń podłączonych do pacjenta bądź znajdujących się w pobliżu defibrylatora. Odłączyć od pacjenta wszelkie niezabezpieczone przed defibrylacją urządzenia elektryczne. Po użyciu defibrylatora skontrolować działanie urządzeń elektrycznych znajdujących się w jego pobliżu. Przestrzegać zalecanych odległości bezpieczeństwa do przenośnych i mobilnych urządzeń komunikacyjnych w.cz. Ryzyko szkód materialnych wskutek usuwania elektrod defibrylacyjnych w trakcie wstrząsu! Usuwanie elektrod defibrylacyjnych w trakcie wstrząsu może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Podczas wstrząsu elektrody defibrylacyjne powinny być przez cały czas podłączone do urządzenia EKG Przestroga Ryzyko zranienia wskutek niepoprawnego działania EKG w pobliżu urządzeń elektrochirurgicznych! Urządzenia elektrochirurgiczne mogą wpływać na działanie EKG i prowadzić do zranienia pacjenta. Stosować wyłącznie kable EKG firmy WEINMANN Emergency. Ryzyko zranienia w wyniku oparzenia prądem w.cz.! Kable EKG nie zabezpieczone przed defibrylacją mogą grozić zranieniem pacjenta. Należy stosować wyłącznie kable EKG firmy WEINMANN Emergency. MEDUCORE Standard PL 15

16 Bezpieczeństwo Pomiar pulsoksymetryczny Przestroga Ryzyko zranienia w wyniku zbyt mocnego docisku czujnika pulsoksymetrycznego! Zbyt silny docisk czujnika pulsoksymetrycznego utrzymujący się przez dłuższy okres czasu może prowadzić do niedokrwienia, a w rezultacie do zranienia pacjenta. Co 4 godziny należy sprawdzać czujnik pulsoksymetryczny, a gdy to konieczne przełożyć. Ryzyko zranienia wskutek zafałszowania wyników pomiarów czujnika pulsoksymetrycznego! Niewłaściwie używany czujnik pulsoksymetryczny może zafałszowywać wyniki pomiaru i prowadzić do zranienia pacjenta. Należy przestrzegać instrukcji użytkowania czujnika pulsoksymetrycznego. Czujnik pulsoksymetryczny należy trzymać z dala od źródeł silnego promieniowania elektromagnetycznego (np. urządzeń elektrochirurgicznych). Nie należy stosować czujnika pulsoksymetrycznego w strefie promieniowania rentgenowskiego (np. w pobliżu aparatów MRI). Należy chronić czujnik pulsoksymetryczny przed silnym lub zmiennym światłem otoczenia (a także podczerwienią i promieniowaniem UV). Jeżeli to konieczne: Przykryć ściereczką. Unikać silnego poruszania czujnikiem pulsoksymetrycznym. Jeżeli to konieczne: Zamocować kabel czujnika pulsoksymetrycznego oraz kabel przyłączeniowy czujnika na ciele pacjenta w pętli odciążającej z plastra. Nie należy umieszczać czujnika pulsoksymetrycznego na kończynie, na której założony jest mankiet NIBP lub kaniula dożylna. Nie należy stosować czujnika pulsoksymetrycznego w kontakcie z lakierem do paznokci lub sztucznymi paznokciami. Należy trzymać czujnik pulsoksymetryczny z dala od barwników dożylnych. W przypadku wysokiego poziomu patologicznej hemoglobiny należy uwzględnić odchylenia od wyniku pomiaru. Należy stosować wyłącznie czujniki pulsoksymetryczne oraz kable przyłączeniowe czujników pulsoksymetrycznych dostarczone wraz z urządzeniem bądź dostępne jako akcesoria. 16 PL MEDUCORE Standard

17 Bezpieczeństwo 2.2 Ogólne wskazówki Przy stosowaniu produktów innych producentów może dojść do awarii i do ograniczonej przydatności do użycia. Ponadto niespełnione mogą być wymagania w zakresie kompatybilności biologicznej. Należy pamiętać, że wszelkie roszczenia z tytułu gwarancji i odpowiedzialności producenta wygasają w przypadku niestosowania akcesoriów lub oryginalnych części zamiennych zalecanych w niniejszej instrukcji obsługi. Produkty innych producentów mogą zwiększać emisję lub obniżać odporność na zakłócenia. Wszelkie działania w obrębie urządzenia, takie jak naprawy i prace konserwacyjne, należy zlecać wyłącznie producentowi, firmie WEINMANN Emergency, lub personelowi specjalistycznemu posiadającemu jego wyraźną autoryzację. Producent, firma WEINMANN Emergency, gwarantuje kompatybilność urządzenia z wszystkimi elementami zestawu i akcesoriami podłączanymi do pacjenta przed użyciem. Wszelkie modyfikacje urządzenia należy zlecać wyłącznie producentowi, firmie WEINMANN Emergency, lub personelowi specjalistycznemu posiadającemu jego wyraźną autoryzację. Nie należy stosować wyrobów innych producentów. Wprowadzanie zmian w konstrukcji urządzenia może stanowić zagrożenie dla pacjenta oraz użytkownika i nie jest dozwolone. Aby zapobiec infekcjom oraz skażeniu bakteryjnemu należy przestrzegać zaleceń rozdziału dotyczącego przygotowania higienicznego (zob. "6 Przygotowanie higieniczne", strona 91). Należy również przestrzegać instrukcji użytkowania urządzenia, jego elementów oraz akcesoriów. Przed każdym użyciem należy przeprowadzić kontrolę poprawności działania (zob. "7 Kontrola poprawności działania", strona 94). MEDUCORE Standard PL 17

18 Bezpieczeństwo 2.3 Wskazówki ostrzegawcze w niniejszym dokumencie Wskazówki ostrzegawcze stanowią informacje istotne ze względów bezpieczeństwa. Przy opisach przebiegu określonych czynności, wskazówki ostrzegawcze umieszczono bezpośrednio przed opisem kroku stanowiącego potencjalne zagrożenie dla osób lub rzeczy. Wskazówki ostrzegawcze składają się z symbolu ostrzegawczego (piktogramu), hasła ostrzegawczego wskazującego na stopień zagrożenia, informacji o niebezpieczeństwie oraz instrukcji odnośnie sposobów uniknięcia ryzyka. Wskazówki ostrzegawcze wskazują na trzy stopnie zagrożenia: Niebezpieczeństwo! Oznacza sytuację szczególnie niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tej wskazówki prowadzi do ciężkich, nieodwracalnych urazów bądź śmierci. Ostrzeżenie! Oznacza sytuację szczególnie niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może potencjalnie prowadzić do ciężkich, nieodwracalnych urazów bądź śmierci. Przestroga! Oznacza sytuację niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do urazów lekkiego bądź umiarkowanego stopnia. Notyfikacja! Oznacza sytuację niebezpieczną. Nieprzestrzeganie tej wskazówki może prowadzić do szkód materialnych. Oznacza informacje przydatne w ramach określonych działań. 18 PL MEDUCORE Standard

19 Opis produktu 3 Opis produktu 3.1 Widok ogólny Urządzenie Nr Nazwa Opis 1 Przyłącze SpO 2 dla czujnika pulsoksymetrycznego (BF-zabezpieczone przed defibrylacją) 2 Wyświetlacz Łączy urządzenie z czujnikiem pulsoksymetrycznym (wyłącznie w przypadku urządzeń MEDUCORE Standard z funkcją pomiaru SpO 2 ). Wyświetla ustawienia i aktualne wartości parametrów (zob. "3.4 Symbole na wyświetlaczu", strona 29). 3 Lampka alarmowa Optycznie sygnalizuje alarmy. 4 Gniazdo zasilania Łączy urządzenie ze źródłem zasilania. 5 Gniazdo serwisowe z zatyczką ochronną Służy do celów serwisowych. 6 Głośnik Wydaje komunikaty głosowe, alarmy oraz sygnały dźwiękowe QRS. 7 Gniazdo na kartę pamięci SD Miejsce instalacji karty pamięci SD. 8 Dostęp serwisowy Służy do celów serwisowych. MEDUCORE Standard PL 19

20 Opis produktu Nr Nazwa Opis Przyłącze Pad dla elektrod 9 defibrylacyjnych Łączy urządzenie z elektrodami defibrylacyjnymi (BF-zabezpieczone przed defibrylacją) 10 Przyłącze ECG dla kabla EKG (CF-zabezpieczone przed defibrylacją) Łączy urządzenie z kablem EKG. 3.2 Panel obsługowy Elementy obsługowe 9 Nr Nazwa Opis Informuje, że urządzenie jest zasilane z sieci 1 Wskaźnik zasilania sieciowego elektrycznej 20 PL MEDUCORE Standard

21 Opis produktu Nr Nazwa Opis Gdy świeci na zielono: Akumulator jest pełny lub nie jest ładowany, ponieważ jego temperatura przekracza dopuszczalną temperaturę ładowania. Gdy miga na zielono: Trwa ładowanie 2 Wskaźnik stanu akumulatora akumulatora. Gdy świeci na czerwono: Akumulator jest uszkodzony lub wyjęty z urządzenia. Gdy nie świeci: Urządzenie zasilane jest za pomocą akumulatora, nie z sieci elektrycznej. 3 Przycisk wyzwalający wstrząs Wywołuje wstrząs elektryczny w celu defibrylacji. 4 Wskaźnik gotowości do wstrząsu Miga na czerwono, gdy urządzenie jest gotowe do oddania wstrząsu. Pozwala wstrzymać alarm na określony czas. 5 Przycisk alarmowy Wycisza alarm. Potwierdza akustyczną sygnalizację alarmu. Zapewnia dostęp do menu (wcisnąć przycisk 6 Przycisk Menu Menu < 2 s) Przełącza ekran pomiędzy trybem dziennym i nocnym (wcisnąć przycisk Menu > 2 s). Służy do nawigacji w menu. 7 Przycisk nawigacyjny Reguluje głośność (jeżeli użytkownik nie korzysta z menu). 8 Przycisk Wł./Wył. Wyłącza lub wyłącza urządzenie. Zapewniają dostęp do trybu wskazanego na 9 Przyciski funkcyjne ekranie. Aktywują/dezaktywują funkcję wskazaną na ekranie. MEDUCORE Standard PL 21

22 Opis produktu 3.3 Wyświetlacz Tryb AED Wyświetlacz w trybie AED Nr Nazwa Opis 1 Stan akumulatora Wskazuje stan akumulatora. 2 Czas zastosowania Wskazuje czas zastosowania urządzenia. 3 Liczba oddanych wstrząsów Wskazuje liczbę wstrząsów oddanych podczas aktualnego zastosowania. 4 Wskaźnik trybu Wskazuje aktualnie ustawiony tryb. 5 Pole sygnalizacyjne Można już dotknąć pacjenta". Wskazuje, że można (ponownie) dotknąć pacjenta. 6 Przełącznik metronomu Przełącza algorytm metronomu pomiędzy dwoma ustawieniami: 15:2 wzgl. 30:2: 15 wzgl. 30 uciśnięć i 2 wdechy Intub.: Ciągły masaż serca 7 Tryb monit. Zapewnia dostęp do trybu monitorowania. 8 Tryb ręczny (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji Defibrylacja ręczna) Zapewnia dostęp do trybu ręcznego (Warunek: tryb ręczny został odblokowany przez administratora). 22 PL MEDUCORE Standard

23 Opis produktu Nr Nazwa Opis 9 10 Tryb AED Dorosły Tryb AED Dziecko Pole sygnalizacyjne: "Nie dotykaj pacjenta!" 11 Instrukcje AED Przełączanie pomiędzy ustawieniami wstępnymi dla trybu AED Dorosły oraz AED Dziecko. Ostrzega przed dotykaniem pacjenta w trakcie analizy oraz przygotowywania i oddawania wstrząsu. Wskazują kolejność czynności podejmowanych w ramach RKO. 12 Wskaźnik karty pamięci SD Wskazuje stan karty pamięci SD Wyświetlacz w trybie AED (widok zapisu EKG) Nr Nazwa Opis 1 Stan akumulatora Wskazuje stan akumulatora. 2 Czas zastosowania Wskazuje czas zastosowania urządzenia. 3 Liczba oddanych wstrząsów Wskazuje liczbę wstrząsów oddanych podczas aktualnego zastosowania. 4 Wskaźnik trybu Wskazuje aktualnie ustawiony tryb. 5 Słupek ładowania Sygnalizuje proces przygotowywania wstrząsu. 6 Przełącznik metronomu Przełącza algorytm metronomu pomiędzy dwoma ustawieniami: 15:2 wzgl. 30:2: 15 wzgl. 30 uciśnięć i 2 wdechy Intub.: Ciągły masaż serca MEDUCORE Standard PL 23

24 Opis produktu Nr Nazwa Opis 7 Tryb monit. Zapewnia dostęp do trybu monitorowania Tryb ręczny (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji Defibrylacja ręczna) SpO 2 (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Tryb AED Dorosły Tryb AED Dziecko 11 Granice alarmu Zapewnia dostęp do trybu ręcznego (Warunek: tryb ręczny został odblokowany przez administratora). Wskazuje krzywą SpO 2 (krzywą pletyzmograficzną). Przełączanie pomiędzy ustawieniami wstępnymi dla trybu AED Dorosły oraz AED Dziecko. Wskazuje ustawione granice alarmu (w trybie AED nieaktywne dla wszystkich parametrów). 12 Saturacja tlenem (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Wskazuje poziom saturacji tlenem. 13 Wychylenie wzorcowe EKG Wskazuje odcinek odpowiadający 1 mv sygnału EKG. 14 Częstość rytmu serca Wskazuje częstość rytmu serca. 15 Pad Wskazuje odprowadzenie elektrody defibrylacyjnej. Alternatywnie urządzenie może pokazywać w tym miejscu wybrane odprowadzenie EKG. 16 Instrukcje AED Wskazują kolejność czynności podejmowanych w ramach RKO. 17 Wskaźnik karty pamięci SD Wskazuje stan karty pamięci SD. W trybie AED urządzenie przekazuje użytkownikowi akustyczne i optyczne instrukcje w zakresie prowadzenia reanimacji. O przebiegu reanimacji decyduje urządzenie. Urządzenie samodzielnie przeprowadza analizę EKG oraz, jeżeli to konieczne, przygotowuje podanie wstrząsu elektrycznego. 24 PL MEDUCORE Standard

25 Opis produktu Tryb ręczny Wyświetlacz w trybie ręcznym Nr Nazwa Opis 1 Wskaźnik karty pamięci SD Wskazuje stan karty pamięci SD. 2 Stan akumulatora Wskazuje stan akumulatora. Wskazuje stan akustycznej sygnalizacji alarmów: Alarmy aktywne 3 Wskaźnik alarmu Alarmy wyciszone/wstrzymane Alarmy potwierdzone Wskazuje czas pracy urządzenia jaki upłynął od 4 Czas pracy od ostatniej defibrylacji ostatniej defibrylacji. 5 Czas zastosowania Wskazuje czas zastosowania urządzenia. Wskazuje liczbę wstrząsów oddanych podczas 6 Liczba oddanych wstrząsów aktualnego zastosowania. 7 Wskaźnik trybu Wskazuje aktualnie ustawiony tryb. 8 Wiersz stanu Wyświetla informacje o stanie urządzenia. Pokazuje alarm na kolorowym tle określającym jego 9 Wiersz alarmu priorytet. Umożliwia wybór zdefiniowanej wstępnie energii 10 Wybór energii wstrząsu wstrząsu. MEDUCORE Standard PL 25

26 Opis produktu Nr Nazwa Opis 11 Wybór odprowadzenia EKG (wyłącznie Umożliwia wybór rodzaju wyświetlanego przy opcjonalnej funkcji EKG 6-kanałowe) odprowadzenia EKG (I, II, III, avr, avl lub avf). 12 Tryb monit. Zapewnia dostęp do trybu monitorowania. 13 Procedura ładowania Pozwala przygotować urządzenie do oddania wstrząsu. 14 Tryb AED Zapewnia dostęp do trybu AED. 15 SpO 2 (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Wskazuje krzywą SpO 2 (krzywą pletyzmograficzną). 16 Odprowadzenie EKG Wskazuje wybrane odprowadzenie EKG (I, II, III, avr, avl lub avf). 17 Wychylenie wzorcowe EKG Wskazuje odcinek odpowiadający 1 mv sygnału EKG. 18 Pad Wskazuje odprowadzenie elektrody defibrylacyjnej. Alternatywnie urządzenie może pokazywać w tym miejscu wybrane odprowadzenie EKG. 19 Jakość sygnału (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Wskazuje jakość sygnału SpO 2 w formie słupka od 0 % do 100 %. 20 Granice alarmu Wskazuje ustawione granice alarmu. Pokazują wartości następujących parametrów: Częstość rytmu serca 21 Okna parametrów Tętno (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ipodłączonym czujniku pulsoksymetrycznym) Saturacja tlenem (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) W trybie ręcznym, urządzenie nadzoruje parametry życiowe pacjenta i generuje alarmy w przypadku wystąpienia nieprawidłowości. O ewentualnym podaniu wstrząsu decyduje użytkownik na podstawie wyświetlanego zapisu EKG. Gdy podanie wstrząsu jest konieczne, użytkownik może wskazać energię wstrząsu, przygotować urządzenie i oddać wstrząs ręcznie. 26 PL MEDUCORE Standard

27 Opis produktu Tryb monitorowania Wyświetlacz w trybie monitorowania Nr Nazwa Opis 1 Wskaźnik karty pamięci SD Wskazuje stan karty pamięci SD. 2 Stan akumulatora Wskazuje stan akumulatora. Wskazuje stan akustycznej sygnalizacji alarmów: Alarmy aktywne 3 Wskaźnik alarmu Alarmy wyciszone/wstrzymane Alarmy potwierdzone 4 Czas Wskazuje aktualny czas. 5 Wskaźnik trybu Wskazuje aktualnie ustawiony tryb. 6 Wiersz stanu Wyświetla informacje o stanie urządzenia. Pokazuje alarm na kolorowym tle określającym jego 7 Wiersz alarmu priorytet. Umożliwia włączenie i wyłączenie dźwięku 8 Dźwięk częstości rytmu serca sygnalizującego częstość rytmu serca. 9 Wybór odprowadzenia EKG (wyłącznie Umożliwia wybór rodzaju wyświetlanego przy opcjonalnej funkcji EKG 6-kanałowe) odprowadzenia EKG (I, II, III, avr, avl lub avf). 10 Tryb ręczny (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji Defibrylacja ręczna) Zapewnia dostęp do trybu ręcznego (Warunek: tryb ręczny został odblokowany przez administratora). MEDUCORE Standard PL 27

28 Opis produktu Nr Nazwa Opis 11 Tryb AED Zapewnia dostęp do trybu AED. 12 SpO 2 (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Wskazuje krzywą SpO 2 (krzywą pletyzmograficzną). 13 Odprowadzenie EKG Wskazuje wybrane odprowadzenie EKG (I, II, III, avr, avl lub avf). 14 Wychylenie wzorcowe EKG Wskazuje odcinek odpowiadający 1 mv sygnału EKG. 15 Pad Wskazuje odprowadzenie elektrody defibrylacyjnej. Alternatywnie urządzenie może pokazywać w tym miejscu wybrane odprowadzenie EKG. 16 Jakość sygnału (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Wskazuje jakość sygnału SpO 2 w formie słupka od 0 % do 100 %. 17 Granice alarmu Wskazuje ustawione granice alarmu. Pokazują wartości następujących parametrów: Częstość rytmu serca 18 Okna parametrów Tętno (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ipodłączonym czujniku pulsoksymetrycznym) Saturacja tlenem (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) W trybie monitorowania, urządzenie nadzoruje parametry życiowe pacjenta i generuje alarmy w przypadku wystąpienia nieprawidłowości. 28 PL MEDUCORE Standard

29 Opis produktu 3.4 Symbole na wyświetlaczu Symbol Nazwa Opis Alarm akustyczny aktywny Symbol alarmu Alarm akustyczny potwierdzony Alarm akustyczny wstrzymany na określony czas Alarm akustyczny wyciszony na czas nieograniczony Karta SD w gnieździe na kartę pamięci Symbol karty pamięci SD Brak karty SD w gnieździe na kartę pamięci Karta pamięci SD uszkodzona/ niesformatowana Karta pamięci SD pełna Dane są zapisywane na karcie pamięci SD Przycisk funkcyjny Dźwięk częst. rytmu serca Dźwięk częst. rytmu serca Wł. Dźwięk częst. rytmu serca Wył. MEDUCORE Standard PL 29

30 Opis produktu Symbol Nazwa Opis Stan naładowania akumulatora > 90 % Przybliżony stan naładowania akumulatora 60 %-90 % Przybliżony stan naładowania akumulatora 40 %-60 % Symbol stanu akumulatora Przybliżony stan naładowania akumulatora 10 %-40 % Stan naładowania akumulatora < 10 % Ostatni pozostały segment symbolu akumulatora ma kolor czerwony. Na wyświetlaczu pojawia się informacja Akumulator prawie rozładowany. W trybie AED urządzenie zgłasza: Akumulator prawie rozładowany. Akumulator rozładowany Na wyświetlaczu pojawia się informacja Akumulator rozładowany, a urządzenie wydaje komunikat w trybie AED: Akumulator rozładowany. Urządzenie pozostanie zdolne do pracy jeszcze przez dokładnie 15 minut. Akumulator jest uszkodzony. lub Brak akumulatora. lub Nieprawidłowa temperatura akumulatora. Zielona strzałka: Trwa ładowanie akumulatora 30 PL MEDUCORE Standard

31 Opis produktu Symbol Nazwa Opis Symbol kontroli poprawności działania Trwa kontrola poprawności działania Spełniono warunek wstępny kontroli poprawności działania Poprawny wynik kontroli poprawności działania Niepoprawny wynik kontroli poprawności działania Nie spełniono warunku wstępnego kontroli poprawności działania MEDUCORE Standard PL 31

32 Opis produktu 3.5 Komponenty Komponenty Nr Nazwa Opis 1 Czujnik pulsoksymetryczny Mierzy saturację tlenem. 2 Kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego Łączy czujnik pulsoksymetryczny z urządzeniem. Łączy czujnik pulsoksymetryczny z urządzeniem 3 Wtyczka SpO 2 poprzez kabel przyłączeniowy czujnika. 4 Elektrody EKG dla dorosłych i pediatryczne Odprowadzają impulsy elektryczne z serca. 5 Wtyczka EKG Łączy elektrody EKG z urządzeniem poprzez kabel EKG. 6 Kabel EKG ERC Przekierowuje impulsy elektryczne z serca do urządzenia. 7 Wtyczka elektrod Łączy elektrody defibrylacyjne z urządzeniem. 32 PL MEDUCORE Standard

33 Opis produktu Nr Nazwa Opis 8 Elektrody defibrylacyjne dla dorosłych Przekazują impulsy elektryczne z serca do urządzenia oraz energię defibrylacji do pacjenta. 9 Karta pamięci SD Nośnik do zapisu danych eksploatacyjnych. 10 Akumulator Stanowi mobilne źródło zasilania urządzenia, w razie potrzeby można go wymienić. Jest niezbędny do oddania wstrząsu. 3.6 Akcesoria Akcesoria Nr Nazwa Opis 1 Stacja ładująca Umożliwia zewnętrzne ładowanie akumulatora. MEDUCORE Standard PL 33

34 Opis produktu Nr Nazwa Opis 2 Torba ochronno-transportowa Chroni urządzenie przed uszkodzeniem i umożliwia jego transport. 3 Oprogramowanie komputerowe DEFIview Umożliwia odczyt i analizę danych eksploatacyjnych. 4 Zasilacz Doprowadza napięcie zasilające do urządzenia, gdy jest ono umieszczone w torbie ochronnotransportowej. 5 Kabel EKG AHA Przekierowuje impulsy elektryczne z serca do urządzenia. 6 Wtyczka EKG Łączy kabel EKG z urządzeniem. 7 Elektrody defibrylacyjne pediatryczne Służą do przeprowadzania defibrylacji u dzieci. 3.7 Funkcje opcjonalne Funkcje opcjonalne pozwalają dostosować zakres funkcjonalności urządzenia odpowiednio do potrzeb. Dostępne są następujące funkcje opcjonalne: Dostępne funkcje opcjonalne Funkcja opcjonalna SpO 2 (wyłącznie urządzenia z funkcją pomiaru SpO 2, standardowo aktywna) Funkcja opcjonalna Defibrylacja ręczna Funkcja opcjonalna EKG 6-kanałowe Opis Pozwala na przeprowadzenie pomiaru pulsoksymetrycznego. Umożliwia ręczne wyzwolenie defibrylacji. Umożliwia wyświetlanie 6- kanałowego zapisu EKG. Każda funkcja opcjonalna wymaga podania kodu dostępu. Pozwala on na odblokowanie funkcji opcjonalnej (zob. "4.14 Odblokowanie funkcji opcjonalnych", strona 63). 34 PL MEDUCORE Standard

35 Opis produktu 3.8 Oznaczenia i symbole Oznaczenia na produkcie Oznaczenia na produkcie d Nr Symbol Opis Tabliczka znamionowa SN Numer seryjny Wejście (12 V-15 V, 30 W) Napięcie stałe 1 Stopień ochrony przed porażeniem prądem elektrycznym: Urządzenie klasy II Nie wyrzucać urządzenia do odpadów z gospodarstw domowych. Producent MEDUCORE Standard PL 35

36 Opis produktu Nr Symbol Opis Tabliczka znamionowa E max = 200 J Maksymalna energia oddana Stopień ochrony przed wnikaniem obcych ciał stałych IP54 1 wnikaniem pyłu wnikaniem wody o działaniu szkodliwym Oznaczenie CE (potwierdzające, że produkt odpowiada aktualnym dyrektywom europejskim) Pozostałe oznaczenia i symbole Naklejka STK (wyłącznie w Republice Federalnej Niemiec): Wskazuje, kiedy 2 STK wymagana jest następna kontrola bezpieczeństwa technicznego zgodnie z 6 Rozporządzenia o użytkowaniu produktów medycznych. 3 Postępować zgodnie z instrukcją użytkowania 4 5 Przestrzegać instrukcji użytkowania 6 Napięcie wejściowe (12V-15V) Pad ECG SpO 2 Przyłącze elektrod defibrylacyjnych Zabezpieczona przed defibrylacją cześć aplikacyjna typu BF Przyłącze kabla EKG Zabezpieczona przed defibrylacją cześć aplikacyjna typu CF Przyłącze czujnika puksoksymetrycznego Zabezpieczona przed defibrylacją cześć aplikacyjna typu BF 10 Wyzwolenie wstrząsu defibrylacyjnego 36 PL MEDUCORE Standard

37 Opis produktu Oznaczenia na akumulatorze Oznaczenia na akumulatorze Nr Symbol Opis 1 Gdy wskaźnik błędu świeci na czerwono, występuje usterka akumulatora 2 Stan naładowania akumulatora 3 7 Przestrzegać instrukcji użytkowania 4 Producent 5 Nie wyrzucać akumulatora do odpadów z gospodarstw domowych. 6 Oznaczenie China RoHS (potwierdza, że produkt nie wydziela substancji szkodliwych przez określony okres czasu, wyrażony w latach) MEDUCORE Standard PL 37

38 Opis produktu Oznaczenia na opakowaniu Nr Symbol Opis Urządzenie Chronić przed wilgocią Dopuszczalna temperatura przechowywania: od -30 C do +70 C Dopuszczalna wilgotność powietrza podczas przechowywania: Maks. 95 % wilgotności wzgl. Ostrożnie, kruche SN Numer seryjny Oznaczenie CE (potwierdzające, że produkt odpowiada aktualnym dyrektywom europejskim) Producent Elektrody EKG/elektrody defibrylacyjne Produkt przeznaczony do jednorazowego użytku. 38 PL MEDUCORE Standard

39 Przygotowanie i obsługa 4 Przygotowanie i obsługa 4.1 Podłączyć urządzenie do źródła zasilania Ryzyko zranienia w przypadku braku akumulatora! Przy zasilaniu urządzenia z sieci, bez akumulatora, przeprowadzenie defibrylacji nie jest możliwe. Zasilanie sieciowe bez akumulatora nie pozwala na pełną gotowość urządzenia do użycia. Urządzenie można stosować wyłącznie po zainstalowaniu akumulatora. 1. Skontrolować stan akumulatora (zob. "4.2 Zastosowanie akumulatora", strona 40). 2. Jeżeli to konieczne: Naładować akumulator (zob. "4.2.2 Ładowanie akumulatora w urządzeniu", strona 40). 3. Wsunąć naładowany akumulator do komory akumulatorowej aż do zablokowania. MEDUCORE Standard PL 39

40 Przygotowanie i obsługa 4. Jeżeli to konieczne: W przypadku eksploatacji urządzenia w systemie przenośnym, zawiesić system przenośny w uchwycie ściennym ze złączem ładującym. lub W przypadku eksploatacji urządzenia w torbie ochronnotransportowej, podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego za pomocą zasilacza. Rezultat Urządzenie jest gotowe do pracy. 4.2 Zastosowanie akumulatora Ogólne wskazówki Urządzenie należy eksploatować wyłącznie w zestawie z akumulatorem WM W przypadku długotrwałego przechowywania akumulatora należy przestrzegać zalecanych sposobów przechowywania oraz czasów ładowania (zob. "10.3 Przechowywanie akumulatora", strona 109). Przewidywana żywotność akumulatora wynosi 2 lata. Zalecenie: Wymieniać akumulator co 2 lata. Jeżeli czas pracy akumulatora wyraźnie obniża się przed upływem tego okresu, należy wymienić akumulator wcześniej. W przypadku otrzymania akumulatora zastępczego, przed pierwszym użyciem należy go całkowicie naładować Ładowanie akumulatora w urządzeniu Warunek System nośny jest zamocowany w uchwycie ściennym ze złączem ładującym. lub Urządzenie umieszczone w torbie ochronno-transportowej WM jest podłączone do zasilania sieciowego za pomocą zasilacza. 40 PL MEDUCORE Standard

41 Przygotowanie i obsługa 1. Włożyć akumulator do komory akumulatorowej. Ładowanie rozpoczyna się automatycznie po spełnieniu następujących warunków: Podłączone jest zasilanie zewnętrzne o napięciu min. 11 V Akumulator nie jest w pełni naładowany (poziom naładowania < 95 %) Temperatura akumulatora mieści się w zakresie od 0 C do 45 C Gdy urządzenie jest włączone, na symbolu akumulatora na ekranie pojawia się zielona strzałka (przykład: ) a wskaźnik stanu akumulatora na urządzeniu miga na zielono. Gdy urządzenie jest wyłączone, miga jedynie na zielono wskaźnik stanu akumulatora. W przypadku głębokiego rozładowania akumulatora, i ładowania go w urządzeniu, na krótko zapala się czerwona dioda alarmowa. Gaśnie ona wraz ze wzrostem stopnia naładowania akumulatora. 2. Gdy wskaźnik stanu akumulatora świeci na zielono i/lub na wyświetlaczu pojawia się symbol : Można odłączyć urządzenie od złącza ładującego lub zasilacza. Rezultat Akumulator jest w pełni naładowany Ładowanie akumulatora w stacji ładującej Akumulator można naładować także za pomocą stacji ładującej WM Należy przestrzegać zaleceń instrukcji użytkowania stacji ładującej. MEDUCORE Standard PL 41

42 Przygotowanie i obsługa Wskaźnik stanu naładowania akumulatora Akumulator Stan naładowania można odczytać bezpośrednio na akumulatorze. Stan naładowania sygnalizowany jest przez 4 zielone diody LED. Aby go odczytać, należy wcisnąć przycisk stanu na akumulatorze. Wskaźnik błędu Diody LED Przycisk stanu 4-1 Wskaźnik stanu na akumulatorze Wskaźnik stanu Objaśnienie Znaczenie Świecą 4 diody LED Stan naładowania akumulatora > 90 % Świecą 3 diody LED Przybliżony stan naładowania akumulatora 60 %-90 % Świecą 2 diody LED Przybliżony stan naładowania akumulatora 40 %-60 % Świeci 1 dioda LED Przybliżony stan naładowania akumulatora 10 %-40 % 42 PL MEDUCORE Standard

43 Przygotowanie i obsługa Wskaźnik stanu Objaśnienie Znaczenie Miga 1 dioda LED Nie świeci żadna z diod LED Wskaźnik błędu świeci na czerwono Stan naładowania akumulatora < 10 % Akumulator jest głęboko rozładowany. Ładować akumulator w urządzeniu przez 24 h. Po 24 godz.: Świeci zielona dioda LED: Akumulator w pełni naładowany i gotowy do pracy Świeci czerwona dioda LED lub nie świeci żadna: Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator. Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator. MEDUCORE Standard PL 43

44 Przygotowanie i obsługa Urządzenie Gdy urządzenie jest włączone, stan naładowania akumulatora wskazywany jest na wyświetlaczu: Wskaźnik stanu Znaczenie Stan naładowania akumulatora >90% Przybliżony stan naładowania akumulatora 60 %-90 % Przybliżony stan naładowania akumulatora 40 %-60 % Przybliżony stan naładowania akumulatora 10 %-40 % Stan naładowania akumulatora <10% Ostatni pozostały segment symbolu akumulatora ma kolor czerwony. Na wyświetlaczu pojawia się informacja Akumulator prawie rozładowany. W trybie AED urządzenie zgłasza: Akumulator prawie rozładowany. Akumulator rozładowany Na wyświetlaczu pojawia się informacja Akumulator rozładowany, a urządzenie wydaje komunikat w trybie AED: Akumulator rozładowany. Urządzenie pozostanie zdolne do pracy jeszcze przez dokładnie 15 minut. Akumulator jest uszkodzony. lub Brak akumulatora. lub Nieprawidłowa temperatura akumulatora. 44 PL MEDUCORE Standard

45 Przygotowanie i obsługa Wymiana akumulatora Warunek Akumulator zapasowy jest w pełni naładowany. 1. Wyłączyć urządzenie (zob. "4.5 Wyłączanie urządzenia", strona 48). 2. Wyjąć akumulator z komory akumulatorowej. 3. Wsunąć naładowany akumulator zapasowy do komory akumulatorowej, aż do jego zablokowania. 4. Włączyć urządzenie (zob. "4.4 Włączanie urządzenia", strona 48). Na wyświetlaczu pojawia się symbol. Rezultat Urządzenie pracuje przy całkowicie naładowanym akumulatorze. 4.3 Podłączanie komponentów Podłączanie czujnika pulsoksymetrycznego W poniższym rozdziale opisano sposób podłączenia czujnika pulsoksymetrycznego do urządzenia. Obowiązują w tym zakresie zalecenia instrukcji użytkowania udostępnionej przez producenta czujnika. Należy przestrzegać zaleceń tej instrukcji. 1. Podłączyć wtyczkę SpO 2 kabla przyłączeniowego czujnika pulsoksymetrycznego do przeznaczonego dla niego przyłącza SpO 2 na urządzeniu. MEDUCORE Standard PL 45

46 Przygotowanie i obsługa 2. Połączyć wtyczkę czujnika pulsoksymetrycznego z wtyczką kabla przyłączeniowego czujnika pulsoksymetrycznego. 3. Docisnąć zabezpieczenie do jego słyszalnego zablokowania. 4. Założyć czujnik pulsoksymetryczny na palec. Należy pamiętać, że: Oznaczenie palca musi być skierowane kugórze. 46 PL MEDUCORE Standard

47 Przygotowanie i obsługa 5. Sprawdzić, czy wartości wskazywane przez urządzenie są odpowiednie dla saturacji. Rezultat Czujnik pulsoksymetryczny jest gotowy do pracy Podłączanie kabla EKG oraz elektrod EKG 1. Odsłonić górną część ciała pacjenta. 2. Zdjąć folię ochronną z elektrod EKG. R/RA L/LA N/RL F/LL Odprowadzenia EKG wg Einthovena i Goldbergera 3. Przykleić elektrody EKG zgodnie z poniższym schematem idocisnąć: Code 1 (Europa) Oznaczenie elektrody Kod kolorystyczny Code 2 (Ameryka) Oznaczenie elektrody Kod kolorystyczny R czerwona RA biała L żółta LA czarna F zielona LL czerwona Bierna N czarna RL zielona 4. Podłączyć zaciski kabla EKG z odpowiednimi elektrodami EKG. 5. Podłączyć wtyczkę EKG kabla EKG do przeznaczonego do tego przyłącza ECG na urządzeniu. Rezultat 6. Sprawdzić, czy krzywe EKG wskazywane przez urządzenie są odpowiednie dla zapisu EKG. Kabel EKG jest gotowy do pracy. MEDUCORE Standard PL 47

48 Przygotowanie i obsługa 4.4 Włączanie urządzenia Warunek Kabel EKG oraz elektrody defibrylacyjne nie są podłączone do pacjenta. W urządzeniu znajduje się w pełni naładowany akumulator. 1. Krótko wcisnąć przycisk Wł./Wył.. Trwa samoczynny autotest, obejmujący kolejno następujące punkty: Pojawia się ekran startowy z czerwonym słupkiem postępu Miga lampka alarmowa i zapala się wskaźnik gotowości do wstrząsu Rozlega się dźwięk testowy Autotest jest zakończony powodzeniem, gdy zrealizowane zostały wszystkie punkty. Po autoteście urządzenie uruchamia się w ustawionym wstępnie trybie. 2. Jeżeli nie został zrealizowany jeden bądź większa ilość punktów: Nie uruchamiać urządzenia. 3. Przeprowadzić kontrolę poprawności działania (zob. "7.2 Przeprowadzanie kontroli poprawności działania", strona 94). Rezultat Urządzenie jest gotowe do pracy. 4.5 Wyłączanie urządzenia 1. Wcisnąć i przytrzymać przycisk Wł./Wył. przez co najmniej 2 sekundy. Gdy urządzenie jest wyłączone przez mniej niż 30 sekund, ustawione granice alarmów pozostają zachowane, a urządzenie przypisuje dane eksploatacyjne do bieżącego zastosowania. Rezultat Urządzenie jest całkowicie wyłączone. 48 PL MEDUCORE Standard

49 4.6 Przygotowanie defibrylacji Przygotowanie i obsługa W kolejnym rozdziale objaśniono sposób zamocowania elektrod defibrylacyjnych na ciele pacjenta. Podczas zastosowania elektrod defibrylacyjnych kluczowe znaczenie mają zalecenia instrukcji obsługi udostępnionej przez producenta elektrod oraz wskazówki umieszczone na ich opakowaniu. Należy przestrzegać niniejszej instrukcji użytkowania oraz wskazówek umieszczonych na opakowaniu. Informacje dotyczące wagi na elektrodach defibrylacyjnych mają znaczenie wyłącznie orientacyjne. W celu ustalenia właściwej pozycji elektrod defibrylacyjnych należy przestrzegać obowiązujących wytycznych w zakresie reanimacji. 1. Odsłonić górną część ciała pacjenta. 2. Wybrać odpowiednie położenie elektrod w górnej części ciała pacjenta (Pozycja 1: mostek-koniuszek serca, pozycja 2: przednio-tylna). Ryzyko zranienia w przypadku dostania się powietrza/wilgoci pomiędzy elektrody defibrylacyjne a skórę pacjenta! Obecność powietrza (np. przy silnym owłosieniu miejsca aplikacji) lub wilgoci pomiędzy elektrodami defibrylacyjnymi a skórą pacjenta uniemożliwia prawidłowe podanie wstrząsu i może prowadzić do oparzeń oraz nieskuteczności defibrylacji. Usunąć silne owłosienie. Osuszyć skórę pacjenta. Mocno docisnąć elektrody defibrylacyjne. MEDUCORE Standard PL 49

50 Przygotowanie i obsługa 3. Jeżeli to konieczne: Usunąć owłosienie w obrębie tułowia. 4. Jeżeli to konieczne: Osuszyć wilgotne miejsca w obrębie górnej części ciała pacjenta. Ryzyko zranienia wskutek niewłaściwie dobranego rozmiaru elektrod defibrylacyjnych! Niewłaściwie dobrany rozmiar elektrod defibrylacyjnych niemożliwa osiągnięcie optymalnego efektu defibrylacji. Należy dobrać właściwy rozmiar elektrod defibrylacyjnych zgodnie z wytycznymi w zakresie reanimacji i niezależnie od informacji wagowych podanych na opakowaniu. 5. Rozerwać opakowanie elektrod defibrylacyjnych i wyjąć elektrody. 6. Zdjąć folię ochronną z elektrod defibrylacyjnych. 7. Przykleić elektrody defibrylacyjne i mocno docisnąć. 8. Podłączyć wtyczkę Pad elektrod defibrylacyjnych do złącza Pad w urządzeniu. Należy pamiętać, aby: Mocno podłączyć wtyczkę. Rezultat Elektrody defibrylacyjne są przygotowane do podania wstrząsu. 4.7 Przebieg defibrylacji Defibrylacja półautomatyczna w trybie AED Opisany przebieg defibrylacji w trybie AED odpowiada ustawieniom urządzenia w chwili dostawy. W Menu administratora (Menu Ustawienia systemowe Menu administratora) można ustawić przebieg procedury zgodnie z potrzebami użytkowników. Ryzyko zranienia wskutek nieodpowiedniego algorytmu analizy AED u dzieci poniżej 1 r.ż.! Algorytm analizy AED urządzenia nie jest przeznaczony dla dzieci w wieku poniżej 1 r.ż. i może prowadzić do zranienia dziecka. Trybu AED nie należy stosować u dzieci poniżej 1 r.ż. 50 PL MEDUCORE Standard

51 Przygotowanie i obsługa Ryzyko zranienia w przypadku stosowania trybu AED u dzieci w wieku 1-8 lat! U dzieci między 1-8 r.ż. algorytm analizy AED może nie rozróżniać właściwie rytmów serca wymagających i nie wymagających podania wstrząsu, co z kolei może grozić zranieniem dziecka. Zastosować alternatywny tryb AED z pediatrycznym algorytmem analizy EKG. Jeżeli nie jest dostępny alternatywny tryb AED z pediatrycznym algorytmem analizy EKG: Użyć urządzenia w trybie AED Dziec. (zgodnie z Wytycznymi Resuscytacji 2010). Ryzyko spowolnienia działań terapeutycznych w wyniku wydawania jednoczesnych komunikatów głosowych przez defibrylator i respirator! Jeżeli defibrylator w trybie AED jest stosowany równocześnie z respiratorem instruującym użytkownika w zakresie RKO za pomocą komunikatów głosowych (MEDUMAT Easy lub Medumat Easy CPR), komunikaty wydawane przez oba urządzenia mogą wprowadzać użytkownika w błąd i opóźniać terapię! W przypadku jednoczesnego stosowania defibrylatora w trybie AED oraz respiratora należy wyłączyć komunikaty głosowe aparatu. 1. Aby wybrać tryb AED, wcisnąć przycisk funkcyjny AED. 2. Jeżeli to konieczne: Aby wybrać tryb AED Dziecko, wcisnąć przycisk funkcyjny Dziecko. 3. Postępować zgodnie z komunikatami głosowymi i instrukcjami w zakresie AED. Rezultat Urządzenie przeprowadza analizę rytmu serca. Analiza rytmu serca może dać jeden z dwóch wyników: Wymagany wstrząs (zob. " Wymagany wstrząs", strona 52) lub Wstrząs nie jest konieczny (zob. " Wstrząs nie jest konieczny", strona 53) MEDUCORE Standard PL 51

52 Przygotowanie i obsługa Wymagany wstrząs Urządzenie przeprowadza analizę rytmu serca, przygotowuje wstrząs i wydaje komunikat: Nie dotykaj pacjenta! Trwa analiza rytmu serca. Jeżeli podczas analizy rytmu serca urządzenie stwierdzi, że konieczny jest wstrząs, pojawia się czerwone pole sygnalizacyjne "Nie dotykaj pacjenta", a urządzenie wydaje komunikat: Wymagany wstrząs. Nie dotykaj pacjenta! Po zakończeniu procesu przygotowania wstrząsu, miga przycisk wyzwalający wstrząs i rozlega się dźwięk alarmowy: Wciśnij przycisk wyzwalający wstrząs! Ryzyko zranienia poprzez porażenie prądem elektrycznym! Wstrząs elektryczny zaaplikowany pacjentowi może spowodować zranienie samego pacjenta, użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Nie należy dotykać pacjenta. Należy trzymać pacjenta z dala od jakichkolwiek cieczy (np. krwi, żelu lub soli fizjologicznej). Nie należy dotykać elementów mających styczność z pacjentem (np. łóżka lub noszy). Należy zachować bezpieczną odległość od cieczy mających styczność z pacjentem. Należy wyraźnie ostrzec osoby znajdujące się w pobliżu, by nie dotykały pacjenta, jak również elementów oraz cieczy mających z nim kontakt. Ryzyko szkód materialnych wskutek usuwania elektrod defibrylacyjnych w trakcie wstrząsu! Usuwanie elektrod defibrylacyjnych w trakcie wstrząsu może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Podczas wstrząsu elektrody defibrylacyjne powinny być przez cały czas podłączone do urządzenia. 1. Wcisnąć przycisk wyzwalający, aby zaaplikować wstrząs. Urządzenie wydaje komunikat: Przeprowadź resuscytację krążeniowo-oddechową! 52 PL MEDUCORE Standard

53 Przygotowanie i obsługa Jeżeli przycisk wyzwalania wstrząsu nie zostanie wciśnięty, kondensator ulega automatycznemu rozładowaniu po upływie 15 sekund. Rezultat Pacjent otrzymał wstrząs elektryczny. Urządzenie przeprowadza użytkownika przez procedurę RKO za pomocą komunikatów głosowych, instrukcji w zakresie AED oraz wskazań metronomu (zob. " Resuscytacja krążeniowo-oddechowa", strona 53), a po upływie ustawionego czasu (120 sekund w stanie fabrycznym) informuje go, by nie dotykał pacjenta, by możliwa była ponowna analiza rytmu serca. Wstrząs nie jest konieczny Urządzenie przeprowadza analizę rytmu serca, przygotowuje wstrząs i wydaje komunikat: Nie dotykaj pacjenta! Trwa analiza rytmu serca. Jeżeli w trakcie analizy rytmu serca urządzenie stwierdzi, że wstrząs nie jest konieczny, pojawia się komunikat: Wstrząs nie jest zalecany! Pojawia się zielone pole sygnalizacyjne "Można już dotknąć pacjenta" a urządzenie wydaje komunikat: Przeprowadź resuscytację krążeniowo-oddechową! 1. Przeprowadzić RKO. Rezultat Pacjent nie wykazuje rytmu serca nadającego się do defibrylacji. Urządzenie przeprowadza użytkownika przez procedurę RKO za pomocą komunikatów głosowych, instrukcji w zakresie AED oraz wskazań metronomu (zob. " Resuscytacja krążeniowooddechowa", strona 53), a po upływie ustawionego czasu (120 sekund w stanie fabrycznym) informuje go, by nie dotykał pacjenta, by możliwa była ponowna analiza rytmu serca. Resuscytacja krążeniowo-oddechowa W poniższym rozdziale opisano sposób przeprowadzenia RKO w trybie AED. Urządzenie można w dowolnym momencie przełączyć pomiędzy trybem AED Dziecko oraz trybem AED Dorosły. W stanie fabrycznym urządzenia, dla RKO ustawiony jest wstępnie następujący rytm. MEDUCORE Standard PL 53

54 Przygotowanie i obsługa 30:2 w trybie AED Dorosły 15:2 w trybie AED Dziecko Po analizie rytmu serca i podaniu wstrząsu (jeśli to konieczne), urządzenie informuje, iż należy przeprowadzić RKO: Przeprowadź resuscytację krążeniowo-oddechową! 1. Jeżeli to konieczne: Aby wybrać tryb AED Dziecko, wcisnąć przycisk funkcyjny Dziecko. Za pomocą przycisku funkcyjnego Intub. można przeprowadzić ciągły masaż serca u pacjentów zaintubowanych. Metronom przez cały czas podaje optymalną częstotliwość. 2. Przeprowadzanie masażu serca: 30 uciśnięć w trybie AED Dorosły 15 uciśnięć w trybie AED Dziecko Metronom podaje optymalną częstotliwość. Po 30/15 uderzeniach metronomu, urządzenie wydaje następujący komunikat: Przeprowadź dwukrotną wentylację! 3. Wentylować pacjenta dwukrotnie. Urządzenie wydaje komunikat: Przeprowadź resuscytację krążeniowo-oddechową! 4. W przypadku stwierdzenia u pacjenta funkcji życiowych (oddychanie, reakcje): Podjąć podstawowe środki w zakresie zaopatrzenia pacjenta. 5. Po każdej RKO: Skontrolować prawidłową aplikację elektrod defibrylacyjnych. Rezultat Przeprowadzono resuscytację krążeniowo-oddechową. 54 PL MEDUCORE Standard

55 Przygotowanie i obsługa Defibrylacja ręczna (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji Defibrylacja ręczna) Posiadając jako administrator dostęp do Menu administratora, można zablokować tryb ręczny: Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Konfiguracja startowa Tryb ręczny (zob. "5.3.4 Ustawienia systemowe", strona 79). Ryzyko zranienia wskutek niedostatecznych umiejętności użytkownika oraz nieprzestrzegania zaleceń podczas stosowania trybu ręcznego! Stosowanie trybu ręcznego przez użytkownika nie posiadającego wykształcenia medycznego i nieprzeszkolonego w zakresie defibrylacji oraz/lub nieprzestrzeganie zaleceń może grozić zranieniem pacjenta, użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Korzystanie z trybu ręcznego jest dozwolone wyłącznie wówczas, gdy użytkownik posiada wykształcenie medyczne iumiejętności w zakresie obsługi urządzenia. Należy przestrzegać wytycznych w zakresie przeprowadzania defibrylacji. Przestrzegać krajowych i regionalnych przepisów w zakresie przeprowadzania defibrylacji. Przestrzegać zakładowych zaleceń w zakresie przeprowadzania defibrylacji. 1. Wcisnąć przycisk funkcyjny Ręczny, aby wybrać tryb ręczny. 2. Ocenić odprowadzenie EKG. 3. Jeżeli to konieczne: Zaaplikować wstrząs (zob. " Aplikacja wstrząsu", strona 55). Aplikacja wstrząsu 1. Jeżeli to konieczne: Wcisnąć przycisk funkcyjny Energia wstrząsu, aby ustawić odpowiednią energię wstrząsu. 2. Wcisnąć przycisk funkcyjny Naładuj. Pojawia się słupek postępu ładowania. Generowany jest nasilający się dźwięk alarmowy, utrzymujący się do czasu, aż urządzenie będzie gotowe do wyzwolenia wstrząsu. Gdy urządzenie jest naładowane, rozlega się dźwięk alarmowy i miga przycisk wyzwalania wstrząsu. MEDUCORE Standard PL 55

56 Przygotowanie i obsługa 3. Skontrolować odprowadzenia EKG w celu sprawdzenia, czy w dalszym ciągu konieczne jest podanie wstrząsu. Ryzyko zranienia poprzez porażenie prądem elektrycznym! Wstrząs elektryczny zaaplikowany pacjentowi może spowodować zranienie samego pacjenta, użytkownika oraz osób znajdujących się w pobliżu. Nie należy dotykać pacjenta. Należy trzymać pacjenta z dala od jakichkolwiek cieczy (np. krwi, żelu lub soli fizjologicznej). Nie należy dotykać elementów mających styczność z pacjentem (np. łóżka lub noszy). Należy zachować bezpieczną odległość od cieczy mających styczność z pacjentem. Należy wyraźnie ostrzec osoby znajdujące się w pobliżu, by nie dotykały pacjenta, jak również elementów oraz cieczy mających z nim kontakt. Ryzyko szkód materialnych wskutek usuwania elektrod defibrylacyjnych w trakcie wstrząsu! Usuwanie elektrod defibrylacyjnych w trakcie wstrząsu może prowadzić do uszkodzenia urządzenia. Podczas wstrząsu elektrody defibrylacyjne powinny być przez cały czas podłączone do urządzenia. 4. Wcisnąć przycisk wyzwalający, aby zaaplikować wstrząs. 5. Jeżeli to konieczne: Aby przerwać wyzwolenie wstrząsu, wcisnąć przycisk funkcyjny Anuluj lub przejść do innego trybu. Jeżeli przycisk wyzwalania wstrząsu nie zostanie wciśnięty, kondensator ulega automatycznemu rozładowaniu po upływie 30 sekund. Rezultat Pacjent otrzymał wstrząs elektryczny. 56 PL MEDUCORE Standard

57 Przygotowanie i obsługa 4.8 Monitorowanie stanu pacjenta 1. Jeżeli w zestawie znajduje się czujnik: Podłączyć czujnik pulsoksymetryczny (zob. "4.3.1 Podłączanie czujnika pulsoksymetrycznego", strona 45). 2. Podłączyć kabel EKG oraz elektrody EKG (zob. "4.3.2 Podłączanie kabla EKG oraz elektrod EKG", strona 47). 3. Wcisnąć przycisk funkcyjny Monitor, aby wybrać tryb monitorowania. 4. Ocenić odprowadzenie EKG. Urządzenie rozpoznaje impulsy rozrusznika serca i przedstawia je na zapisie EKG w postaci krótkich czerwonych kresek. Ryzyko zranienia wskutek niewłaściwych granic alarmu! Nieprawidłowe granice alarmu mogą spowodować, że urządzenie nie wyzwoli alarmu w odpowiednim czasie, co stwarza zagrożenie dla pacjenta. Należy zawsze ustawiać właściwe granice alarmu. 5. Jeżeli to konieczne: Ustawić granice alarmu w menu (zob. "5.3.3 Ustawienia granicy alarmów", strona 77). 6. Jeżeli to konieczne i aktywna jest funkcja opcjonalna EKG 6-kanałowe: Wcisnąć przycisk funkcyjny Odprow., aby wybrać odprowadzenie EKG. 7. Jeżeli to konieczne: W trybie monitorowania wcisnąć przycisk funkcyjny, aby wyłączyć dźwięk częstości rytmu serca. Pojawia się symbol. 8. Jeżeli to konieczne: Dostosować głośność urządzenia za pomocą przycisków nawigacyjnych lub. Rezultat Funkcje monitorowania wskazują stan pacjenta. MEDUCORE Standard PL 57

58 Przygotowanie i obsługa 4.9 Akustyczna sygnalizacja alarmu Potwierdzenie akustycznej sygnalizacji alarmu Warunek Występuje alarm sygnalizowany akustycznie. 1. Wcisnąć krótko przycisk alarmowy (< 2 s). Rezultat Sygnalizacja akustyczna bieżącego alarmu została potwierdzona. Na wyświetlaczu pojawia się symbol, a bieżący alarm nie jest sygnalizowany akustycznie Wstrzymanie/wyciszanie akustycznej sygnalizacji alarmu Warunek Występuje alarm sygnalizowany akustycznie. 1. Wcisnąć dłużej przycisk alarmowy (> 2 s). Rezultat Akustyczna sygnalizacja alarmu zostaje wstrzymana na czas ustawiony w Menu administratora (Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia alarmów Wstrzymaj dźwięk). Na wyświetlaczu pojawia się symbol i rozlega się sygnał informacyjny. Jeżeli w Menu administratora ustawiono czas wstrzymania jako Nieogr., akustyczna sygnalizacja alarmu zostaje wstrzymana na stałe (wyciszona). Na wyświetlaczu pojawia się symbol i rozlega się sygnał informacyjny. Sygnał przypominający przypomina użytkownikowi w określonych odstępach czasu o wstrzymaniu lub wyciszeniu akustycznej sygnalizacji alarmu. Sygnał przypominający można ustawić wmenu administratora (Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia alarmów Sygnał przypominający) Anulowanie wyciszenia lub wstrzymania akustycznej sygnalizacji alarmu Warunek Występuje alarm, który został wyciszony bądź wstrzymany. Rezultat 1. Wcisnąć krótko przycisk alarmowy (< 2 s) lub zmienić tryb. Wyciszenie lub wstrzymanie akustycznej sygnalizacji alarmu zostało anulowane. Na wyświetlaczu pojawia się symbol. 58 PL MEDUCORE Standard

59 Przygotowanie i obsługa 4.10 Po użyciu 1. Odłączyć od pacjenta i wyrzucić elektrody EKG oraz elektrody defibrylacyjne. 2. Wyposażyć urządzenie w nowe elektrody EKG i elektrody defibrylacyjne. 3. Przygotować pod względem higienicznym urządzenie, jego komponenty oraz akcesoria (zob. "6 Przygotowanie higieniczne", strona 91). 4. Jeżeli to konieczne: Umieścić komponenty i akcesoria w systemie nośnym lub torbie ochronno-transportowej. 5. Jeżeli to konieczne: Przechować urządzenie, jego komponenty oraz akcesoria (zob. "10 Przechowywanie", strona 109). Rezultat Urządzenie jest gotowe do kolejnego użycia Transport urządzenia 4-3 Transport w systemie nośnym lub torbie ochronnej Urządzenie można transportować w następujący sposób: na systemie nośnym LIFE-BASE 3 NG na systemie nośnym LIFE-BASE 4 NG na systemie nośnym LIFE-Base 1 NG XL w torbie ochronno-transportowej MEDUCORE Standard PL 59

60 Przygotowanie i obsługa 4.12 Użytkowanie kart pamięci SD Ryzyko utraty danych w wyniku zastosowania niewłaściwej karty pamięci SD! Karty pamięci SD nie zakupione od firmy WEINMANN Emergency mogą mieć ograniczoną funkcjonalność lub spowodować utratę danych. Należy stosować wyłącznie karty pamięci SD firmy WEINMANN Emergency. Nie należy używać karty pamięci SD do przechowywania danych pochodzących z innych źródeł Wkładanie karty pamięci SD Urządzenie dysponuje pamięcią wewnętrzną o ograniczonej pojemności. W celu zapisu danych eksploatacyjnych przez dłuższy okres czau należy zainstalować w urządzeniu kartę pamięci SD. 1. Otworzyć zabezpieczenie przed woda rozpryskową w gnieździe na kartę pamięci. Rezultat 2. Wsunąć kartę SD do gniazda aż do jej słyszalnego zablokowania. Należy pamiętać, aby: Ścięty róg wsuwanej karty pamięci SD znajdował się z przodu po prawej stronie. 3. Zamknąć zabezpieczenie przed wodą rozpryskową. W urządzeniu znajduje się gotowa do użycia karta pamięci SD. Po włączeniu urządzenia, na wyświetlaczu pojawia się symbol. 60 PL MEDUCORE Standard

61 Przygotowanie i obsługa Zapis danych Zapis automatyczny Urządzenie zapisuje dane eksploatacyjne w swojej pamięci wewnętrznej. Gdy w gnieździe urządzenia znajduje się karta pamięci SD, dane eksploatacyjne są automatycznie zapisywane na karcie. Na wyświetlaczu pojawia się symbol. Przez pierwszą minutę zastosowania, urządzenie tymczasowo zapisuje dane wyłącznie w swojej pamięci wewnętrznej, nie na karcie SD. Jeżeli urządzenie zostaje wyłączone w tym czasie, dane eksploatacyjne zostają utracone. Po upływie pierwszej minuty, urządzenie zapisuje dane eksploatacyjne zarówno w pamięci wewnętrznej, jak i na karcie SD. (Warunek: Karta pamięci SD została przed rozpoczęciem zastosowania włożona do odpowiedniego gniazda w urządzeniu). Gdy karta pamięci jest pełna, pojawia się symbol. Zastosowanie zostaje zakończone, gdy: urządzenie zostaje wyłączone na czas > 30 s uruchomiona zostaje kontrola poprawności działania usunięta zostaje karta pamięci SD Kopiowanie danych z pamięci urządzenia na kartę pamięci SD Warunek W gnieździe na kartę pamięci znajduje się karta SD. 1. Przejść do Menu Ustawienia systemowe Karta pamięci SD. 2. Wybrać punkt menu Skopiować pamięć urządzenia?. 3. Wskazać liczbę zastosowań przeznaczonych do skopiowania (min. 1 zastosowanie). 4. Wybrać punkt menu Rozpocznij kopiowanie. Dane eksploatacyjne zostają zapisane na karcie pamięci SD. W trakcie kopiowania pojawia się symbol. Rezultat 5. W razie potrzeby: Wyjąć kartę pamięci SD (zob. " Wyjmowanie karty pamięci SD", strona 62). Na karcie pamięci SD znajdują się dane eksploatacyjne. MEDUCORE Standard PL 61

62 Przygotowanie i obsługa Usuwanie danych z karty pamięci SD Warunek W gnieździe na kartę pamięci znajduje się karta SD. 1. Przejść do Menu Ustawienia systemowe Karta pamięci SD. 2. Wybrać punkt menu Sformatować kartę pamięci SD?. 3. Potwierdzić zapytanie. Wszystkie dane zostają usunięte z karty pamięci SD. Rezultat Karta pamięci SD jest pusta Wyjmowanie karty pamięci SD Warunek W gnieździe na kartę pamięci znajduje się karta SD. 1. Przejść do Menu Ustawienia systemowe Karta pamięci SD. 2. Wybrać punkt menu Usunąć kartę pamięci SD?. 3. Potwierdzić zapytanie. Bieżące zastosowanie zostaje zakończone. 4. Otworzyć zabezpieczenie przed woda rozpryskową w gnieździe na kartę pamięci. Ryzyko utraty danych w przypadku niewłaściwego postępowania! Jeżeli karta pamięci SD zostaje wyjęta w czasie, gdy wyświetlany jest symbol, może dojść do utraty danych lub uszkodzenia karty. Kartę pamięci SD można wyjmować wyłącznie wtedy, gdy wyświetlane są symbole lub bądź gdy urządzenie jest wyłączone. 5. Lekko docisnąć kartę pamięci SD. Karta nieznacznie się wysuwa. 62 PL MEDUCORE Standard

63 Przygotowanie i obsługa 6. Wyjąć kartę pamięci SD. 7. Zamknąć zabezpieczenie przed wodą rozpryskową. Rezultat Karta pamięci SD została usunięta. Na wyświetlaczu urządzenia pojawia się symbol Analiza zastosowań Zastosowania urządzenia można odczytywać i analizować za pomocą oprogramowania komputerowego DEFIview WM Należy przestrzegać zaleceń instrukcji użytkowania do oprogramowania Odblokowanie funkcji opcjonalnych Administrator może odblokowywać dla użytkowników funkcje opcjonalne (zob. "3.7 Funkcje opcjonalne", strona 34). Warunek Urządzenie jest wyłączone. 1. Przytrzymać wciśnięte oba zewnętrzne przyciski funkcyjne i krótko wcisnąć przycisk Wł./Wył.. Pojawia się ekran startowy oraz niebieski pasek postępu. MEDUCORE Standard PL 63

64 Przygotowanie i obsługa 2. Wprowadzić kod dostępu do menu aktualizacyjnego za pomocą przycisków funkcyjnych, i. Kod dostępu do menu aktualizacyjnego jest trzycyfrowy i zaczyna się od "0". Trzy ostatnie cyfry stanowią kod dostępu do Menu administratora. W stanie fabrycznym, kod dostępu do menu aktualizacyjnego jest następujący: "000". Powyższy kod dostępu można zmienić w Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Zmiana kodu dostępu. 3. Wcisnąć przycisk funkcyjny enter. Na wyświetlaczu pojawia się menu aktualizacyjne. 4. Wcisnąć przycisk funkcyjny next 1 raz w celu przejścia do strony 2/3 Options. 64 PL MEDUCORE Standard

65 Przygotowanie i obsługa 5. Jeżeli to konieczne: Za pomocą przycisków funkcyjnych, i wprowadzić kod dostępu w celu odblokowania nowej funkcji opcjonalnej. 6. Wskazać funkcję opcjonalną za pomocą przycisków nawigacyjnych oraz, po czym aktywować lub dezaktywować ją przyciskiem funkcyjnym on/off. 7. Przytrzymać przycisk Wł./Wył. wciśnięty przez co najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie i zapamiętać ustawienia. Rezultat Funkcja opcjonalna jest odblokowana do użytkowania oraz aktywna/nieaktywna. MEDUCORE Standard PL 65

66 Przygotowanie i obsługa 4.15 Aktualizacja oprogramowania Ryzyko szkód rzeczowych na skutek awarii akumulatora lub braku zasilania sieciowego! Jeżeli podczas aktualizacji oprogramowania urządzenie nie będzie zasilane elektrycznie wskutek awarii akumulatora lub przerwy w dostawie prądu, może dojść do uszkodzenia urządzenia i konieczności naprawy. W trakcie aktualizacji oprogramowania należy podłączać urządzenie do zasilania wyłącznie z całkowicie naładowanym akumulatorem. Warunek W urządzeniu znajduje się naładowany akumulator. Urządzenie jest podłączone do zasilania sieciowego. Urządzenie jest wyłączone, a w gnieździe na kartę pamięci znajduje się karta SD z nowym oprogramowaniem. 1. Przytrzymać wciśnięte oba zewnętrzne przyciski funkcyjne ikrótko wcisnąć przycisk Wł./Wył.. Pojawia się ekran startowy oraz niebieski pasek postępu. 2. Wprowadzić kod dostępu do menu aktualizacyjnego za pomocą przycisków funkcyjnych, i. 66 PL MEDUCORE Standard

67 Przygotowanie i obsługa Kod dostępu do menu aktualizacyjnego jest trzycyfrowy i zaczyna się od "0". Trzy ostatnie cyfry stanowią kod dostępu do Menu administratora. W stanie fabrycznym, kod dostępu do menu aktualizacyjnego jest następujący: "000". Powyższy kod dostępu można zmienić w Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Zmiana kodu dostępu. 3. Wcisnąć przycisk funkcyjny enter. 4. Wskazać nowe oprogramowanie. Ryzyko szkód rzeczowych w przypadku poruszenia urządzeniem i/lub wciśnięcia przycisków w trakcie aktualizacji! Poruszanie urządzeniem i/lub wciskanie przycisków w trakcie aktualizacji może skutkować przerwaniem procesu oraz uszkodzeniem urządzenia. Nie poruszać urządzeniem. Nie wciskać żadnych przycisków na urządzeniu. 5. Wcisnąć przycisk funkcyjny update, aby rozpocząć aktualizację oprogramowania. Urządzenie aktualizuje oprogramowanie. MEDUCORE Standard PL 67

68 Przygotowanie i obsługa 6. Po zakończeniu aktualizacji: Wcisnąć przycisk funkcyjny reboot w celu ponownego uruchomienia urządzenia. Urządzenie uruchamia się ponownie, a na wyświetlaczu pojawia się ekran z niebieski paskiem postępu. 7. Wprowadzić kod dostępu do menu aktualizacyjnego za pomocą przycisków funkcyjnych, i. 8. Porównać wersję zainstalowanego oprogramowania z komunikatem The system has the overall softwarerelease x.x.x (zob. "4.16 Sprawdzanie wersji oprogramowania systemu", strona 68). 9. Przytrzymać przycisk Wł./Wył. wciśnięty przez co najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie i zapamiętać ustawienia. 10. Przeprowadzić kontrolę poprawności działania (zob. "7.2 Przeprowadzanie kontroli poprawności działania", strona 94). 11. Jeżeli to konieczne: Ustawianie daty i czasu (zob. "5.3.4 Ustawienia systemowe", strona 79). Rezultat Oprogramowanie zostało zaktualizowane Sprawdzanie wersji oprogramowania systemu Użytkownik może sprawdzić wersję zainstalowanego oprogramowania oraz numery seryjne zainstalowanych elementów systemu. Warunek Urządzenie jest wyłączone. 1. Przytrzymać wciśnięte oba zewnętrzne przyciski funkcyjne ikrótko wcisnąć przycisk Wł./Wył.. Pojawia się ekran startowy oraz niebieski pasek postępu. 68 PL MEDUCORE Standard

69 Przygotowanie i obsługa 2. Wprowadzić kod dostępu do menu aktualizacyjnego za pomocą przycisków funkcyjnych, i. Kod dostępu do menu aktualizacyjnego jest trzycyfrowy i zaczyna się od "0". Trzy ostatnie cyfry stanowią kod dostępu do Menu administratora. W stanie fabrycznym, kod dostępu do menu aktualizacyjnego jest następujący: "000". Powyższy kod dostępu można zmienić w Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Zmiana kodu dostępu. 3. Wcisnąć przycisk funkcyjny enter. 4. Wcisnąć przycisk funkcyjny next 2 razy w celu przejścia do strony 3/3 Version information. Pojawia się wersja zainstalowanego oprogramowania oraz numery seryjne zainstalowanych elementów systemu. MEDUCORE Standard PL 69

70 Przygotowanie i obsługa 5. Przytrzymać przycisk Wł./Wył. wciśnięty przez co najmniej 2 sekundy, aby wyłączyć urządzenie. Rezultat Wersja oprogramowania systemu została sprawdzona. 70 PL MEDUCORE Standard

71 Ustawienia menu 5 Ustawienia menu 5.1 Nawigacja w menu Warunek Urządzenie jest włączone. 1. Wcisnąć krótko przycisk Menu. 2. Wybrać podmenu za pomocą przycisków nawigacyjnych lub. 3. Wcisnąć przycisk funkcyjny OK, aby otworzyć podmenu. 4. Ustawić zadane wartości za pomocą przycisków nawigacyjnych lub. 5. Wcisnąć przycisk funkcyjny OK w celu zatwierdzenia wartości. 6. Jeżeli to konieczne: Wybrać inne podmenu oraz ustawić inne wartości za pomocą przycisków nawigacyjnych lub. 7. Aby wyjść z menu: Rezultat Wcisnąć przycisk funkcyjny Wstecz, menu zostaje zamknięte Wcisnąć przycisk Menu Uruchomić inny tryb Użytkownik zna zasady nawigacji w menu. MEDUCORE Standard PL 71

72 Ustawienia menu 5.2 Struktura menu Menu główne Skalowanie amplitudy Ustawienia EKG Prędkość Filtr EKG Wykres (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji EKG 6-kanałowe) Prędkość SpO 2 Ustawienia SpO 2 (wyłącznie przy opcji SpO 2 ) Częst. rytmu serca Częst. rytmu serca Ustawienia granicy alarmów Tętno (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Tętno (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Saturacja SpO 2 (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Głośność Ustawienia systemowe Wskazanie Karta pamięci SD Data/Czas Menu administratora Informacje Uruchom aut. kontr. dział. 72 PL MEDUCORE Standard

73 Ustawienia menu W menu można modyfikować podstawowe ustawienia urządzenia za pomocą przycisków lub (zob. "5.1 Nawigacja w menu", strona 71) Menu administratora Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia AED dla dorosłych Ustawienia AED dla dzieci Ustawienia AED Wyśw. wykresów Uruchomienie analizy Tryb startowy Wstrzymaj dźwięk Ustawienia alarmów Wyłącz dźwięk Sygnał przypominający Ust. wstępne granicy alarmów Ustawienia regionalne Częstotliwość napięcia Język Ustawienia fabryczne Tryb Konfiguracja startowa Wykres Tryb ręczny Zmiana kodu dostępu Energia wstrząsu MEDUCORE Standard PL 73

74 Ustawienia menu Ustawienia AED Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia AED Ustawienia AED dla dorosłych Seria wstrząsów Przepływ energii Faza RKO Komunikaty dźwiękowe Czas trwania Przerwa na oddech Stosunek CV Intub. przy uruch.? Ustawienia AED dla dzieci Seria wstrząsów Przepływ energii Faza RKO Komunikaty dźwiękowe Czas trwania Przerwa na oddech Stosunek CV Intub. przy uruch.? 74 PL MEDUCORE Standard

75 Ustawienia menu 5.3 Ustawienia w menu Ustawienia EKG 5-1 Podmenu Ustawienia EKG W podmenu Ustawienia EKG można modyfikować ustawienia zapisu EKG. Istnieje możliwość ustawienia następujących parametrów: Skalowanie amplitudy Menu Ustawienia EKG Skalowanie amplitudy Parametr Dostępne wartości Opis Skalowanie amplitudy 2 mm/mv 5 mm/mv 10 mm/mv 20 mm/mv Można tu ustawić wzmocnienie sygnału EKG, a tym samym wysokość krzywej EKG. Prędkość Menu Ustawienia EKG Prędkość Parametr Dostępne wartości Opis Prędkość 25 mm/s 50 mm/s Można tu ustawić prędkość krzywej EKG, a tym samym zwiększyć rozdzielczość czasową. MEDUCORE Standard PL 75

76 Ustawienia menu Filtr EKG Menu Ustawienia EKG Filtr EKG Parametr Dostępne wartości Opis Filtr EKG Wł. Wył. Poprzez aktywację filtra można zminimalizować zakłócenia EKG związane zsiecią elektryczną. Wykres (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji EKG 6-kanałowe) Menu Ustawienia EKG Wykres Parametr Dostępne wartości Opis Wykres 2 małe wykresy 1 duży wykres W tym miejscu można określić, czy urządzenie ma wyświetlać dwa małe wykresy EKG czy też jeden powiększony Ustawienia SpO 2 (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) 5-2 Podmenu Ustawienia SpO 2 W podmenu Ustawienia SpO 2 można modyfikować ustawienia dotyczące pomiaru saturacji tlenem. Istnieje możliwość ustawienia następującego parametru: 76 PL MEDUCORE Standard

77 Ustawienia menu Prędkość SpO 2 Menu Ustawienia SpO 2 Prędkość SpO 2 Parametr Dostępne wartości Opis Prędkość SpO 2 12,5 mm/s 25 mm/s 50 mm/s Ustawienia granicy alarmów Można tu ustawić prędkość krzywej SpO 2, a tym samym zwiększyć rozdzielczość czasową. 5-3 Podmenu Ustawienia granicy alarmów Podmenu Ustawienia granicy alarmów pozwala na ustawienie granic alarmów związanych z EKG i SpO 2. Granice te zostają zachowane przy podłączonym pacjencie: gdy urządzenie zostaje wyłączone na czas < 30 s w przypadku awarii zasilania przez czas < 30 s Gdy urządzenie zostaje wyłączone na dłużej niż 30 s, przywrócone zostają wstępne ustawienia granic alarmów (Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia alarmów Ust. wstępne granicy alarmów). Istnieje możliwość ustawienia następujących parametrów: MEDUCORE Standard PL 77

78 Ustawienia menu Ryzyko zranienia wskutek niewłaściwych granic alarmu! Nieprawidłowe granice alarmu mogą spowodować, że urządzenie nie wyzwoli alarmu w odpowiednim czasie, co stwarza zagrożenie dla pacjenta. Należy zawsze ustawiać właściwe granice alarmu. Częst. rytmu serca Menu Ustawienia granicy alarmów Częst. rytmu serca Parametr Dostępne wartości Opis Częst. rytmu serca 100/min /min. krokowo co 5/min. Można tu ustawić górną wartość graniczną, od której urządzenie ma wyzwalać alarm. Częst. rytmu serca Menu Ustawienia granicy alarmów Częst. rytmu serca Parametr Dostępne wartości Opis Częst. rytmu serca 30/min /min. krokowo co 5/min. Można tu ustawić dolną wartość graniczną, od której urządzenie ma wyzwalać alarm. Tętno (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Menu Ustawienia granicy alarmów Tętno Parametr Dostępne wartości Opis Tętno 100/min /min. krokowo co 5/min. Można tu ustawić górną wartość graniczną, od której urządzenie ma wyzwalać alarm. Tętno (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Menu Ustawienia granicy alarmów Tętno Parametr Dostępne wartości Opis Tętno 30/min /min. krokowo co 5/min. Można tu ustawić dolną wartość graniczną, od której urządzenie ma wyzwalać alarm. Saturacja SpO 2 (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji SpO 2 ) Menu Ustawienia granicy alarmów Saturacja SpO 2 Parametr Dostępne wartości Opis Saturacja SpO 2 85 % - 99 % Można tu ustawić dolną wartość graniczną, od której urządzenie ma wyzwalać alarm. 78 PL MEDUCORE Standard

79 Ustawienia menu Ustawienia systemowe 5-4 Podmenu Ustawienia systemowe Podmenu Ustawienia systemowe pozwala na modyfikację podstawowych ustawień urządzenia. Istnieje możliwość ustawienia następujących parametrów: Głośność Menu Ustawienia systemowe Głośność Ryzyko spowolnienia terapii wskutek zbyt głośnych sygnałów dźwiękowych! Jeżeli defibrylator jest stosowany równocześnie z innymi urządzeniami wydającymi dźwięki (np. alarmy, komunikaty głosowe), ich zbyt duża głośność może powodować wzajemne zagłuszanie się urządzeń i spowolnienie terapii! W przypadku jednoczesnego stosowania takich urządzeń należy ustawić ich głośność na tym samym poziomie. MEDUCORE Standard PL 79

80 Ustawienia menu Parametr Dostępne wartości Opis Ustawienie wstępne 10 % %, krokowo co 10 % W tym miejscu można ustawić podstawową głośność komunikatów głosowych i alarmów akustycznych. Jeżeli w trakcie zastosowania użytkownik nie korzysta z menu, może regulować głośność za pomocą przycisków nawigacyjnych lub. Wskazanie Menu Ustawienia systemowe Ekran Parametr Dostępne wartości Opis Jasność 10 % % krokowo co 10% Można tu ustawić jasność wyświetlacza. Kolor tła Biały czarna Można tu ustawić kolor tła ekranu. Jeżeli w trakcie zastosowania użytkownik nie korzysta z w menu, może ustawić kolor tła poprzez wciśnięcie przycisku Menu > 2 s. Karta pamięci SD Menu Ustawienia systemowe Karta pamięci SD Parametr Dostępne wartości Opis Usunąć kartę pamięci SD? W tym miejscu można przerwać zastosowanie ręcznie, by wyjąć kartę SD z urządzenia. Sformatować kartę pamięci SD? Skopiować pamięć urządzenia? W tym miejscu można skasować dane z karty pamięci SD. W tym miejscu można skopiować dane z wewnętrznej pamięci urządzenia na kartę pamięci SD. 80 PL MEDUCORE Standard

81 Ustawienia menu Data/Czas Menu Ustawienia systemowe Data/Czas Parametr Dostępne wartości Opis Rok Miesiąc Dzień Godzina Minuta W tym miejscu można ustawić aktualną datę i czas. Urządzenie zachowa nowo ustawiony czas tylko wówczas, gdy przed wyłączeniem było włączone przez co najmniej 1 minutę. Zmiana czasu zostaje zastosowana dopiero po ponownym uruchomieniu urządzenia. Menu administratora Menu Ustawienia systemowe Menu administratora 5-5 Podmenu Menu administratora Podmenu Menu administratora jest zabezpieczone kodem i dostępne wyłącznie dla administratora. Kod dostępu jest trzycyfrowy. W stanie fabrycznym, kod dostępu do Menu administratora jest następujący: "000". By móc zablokować Menu administratora dla użytkowników, administrator musi najpierw zmienić kod dostępu (Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Zmiana kodu dostępu). MEDUCORE Standard PL 81

82 Ustawienia menu Niektóre ustawienia w Menu administratora zostają aktywowane dopiero po ponownym uruchomieniu urządzenia. Po wprowadzeniu zmian w Menu administratora należy za każdym razem ponownie uruchomić urządzenie. Po przejściu do Menu administratora następuje dezaktywacja aktywnych alarmów i zakończenie bieżącej procedury AED. Alarmy stają się znowu aktywne dopiero po przejściu do trybu monitorowania lub trybu ręcznego. Procedura AED zostaje uruchomiona ponownie dopiero po przejściu do trybu AED. Ustawienia AED Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia AED Parametr Ustawienia AED dla dorosłych Ustawienia AED dla dzieci Wyśw. wykresów Uruchomienie analizy Tryb startowy Dostępne wartości Tak Nie Automatyczny Ręczny Dziecko Dorosły Opis W tym miejscu można określić, czy zamiast piktogramów "Nie dotykaj pacjenta" oraz "Można już dotknąć pacjenta" w trybie AED ma być wyświetlana krzywa EKG Pad oraz krzywa pletyzmograficzna SpO 2. System alarmowy pozostaje w dalszym ciągu nieaktywny. W tym miejscu można określić, czy analiza rytmu serca ma być uruchamiana automatycznie czy też ręcznie poprzez wciśnięcie przycisku. W tym miejscu można określić, czy urządzenie ma uruchamiać się w trybie AED Dziecko lub AED Dorosły. 82 PL MEDUCORE Standard

83 Ustawienia menu Ustawienia AED dla dorosłych / Ustawienia AED dla dzieci Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia AED Ustawienia AED dla dorosłych Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia AED Ustawienia AED dla dzieci 5-6 Podmenu Ustawienia AED dla dorosłych W podmenu Ustawienia AED dla dorosłych wzgl. Ustawienia AED dla dzieci można wprowadzić ustawienia domyślne dla odpowiedniego trybu AED. Istnieje możliwość ustawienia następujących parametrów: MEDUCORE Standard PL 83

84 Ustawienia menu Parametr Seria wstrząsów Przepływ energii Pierwszy wstrząs Kolejne wstrząsy Dostępne wartości 1do 6 wstrząsów 1J. 5J 10 J 15 J 20 J 30 J 40 J 50 J 75 J 100 J 120 J 150 J 200 J Opis Można tu ustawić częstotliwość, z jaką ma być powtarzana analiza rytmu serca oraz przygotowanie wstrząsu w przypadku występowania rytmu serca kwalifikującego się do defibrylacji. Można tu ustawić energię pierwszego wstrząsu w trybie AED Dorosły wzgl. AED Dziecko. Można tu ustawić energię kolejnych wstrząsów w trybie AED Dorosły wzgl. AED Dziecko. 84 PL MEDUCORE Standard

85 Ustawienia menu Parametr Opis Czas trwania Dostępne wartości 75 s 90 s 105 s 120 s 135 s 150 s 165 s 180 s 195 s 210 s 225 s 240 s 255 s 270 s 285 s 300 s W tym miejscu można ustawić odstęp czasowy pomiędzy kolejnymi cyklami analizy rytmu serca. Faza RKO Przerwa na oddech 3s 4s 5s 6s 7s 8s W tym miejscu można ustawić odstęp czasowy na sztuczne oddychanie pomiędzy kolejnymi cyklami masażu serca. Przy wprowadzaniu ustawień należy uwzględnić, czy nieaktywne są komunikaty głosowe: Jeżeli komunikaty głosowe są aktywne, przerwa rozpoczyna się po ostatnim dźwięku metronomu i kończy wraz z komunikatem głosowym. Jeżeli komunikaty głosowe są nieaktywne, przerwa rozpoczyna się po ostatnim dźwięku metronomu i kończy wraz z jego kolejnym pierwszym dźwiękiem. W tym miejscu można ustawić stosunek ucisków do sztucznych oddechów. 15:2: Po 15 uderzeniach metronomu następuje przerwa na sztuczne oddychanie. 30:2: Po 30 uderzeniach metronomu następuje przerwa na sztuczne oddychanie. W tym miejscu można określić, czy urządzenie ma uruchamiać się z ciągłym rytmem metronomu dla pacjentów zaintubowanych. Stosunek CV Intub. przy uruch.? 30:2 15:2 Tak Nie MEDUCORE Standard PL 85

86 Ustawienia menu Parametr Komunikaty dźwiękowe Komunikaty głosowe Metronom Częst. metronomu Dostępne wartości Defib. + RKO Wyłącznie defib. Tak Nie 100/min. 110/min. 120/min. Opis W tym miejscu można określić, jakie komunikaty głosowe mają być wydawane w trybie AED: Defib. + RKO: Urządzenie wydaje komunikaty głosowe instruujące użytkownika podczas defibrylacji oraz RKO. Wyłącznie defib.: Urządzenie wydaje wyłącznie komunikaty głosowe instruujące użytkownika podczas defibrylacji. Można tu włączyć lub wyłączyć dźwięk pracy metronomu. Można tu ustawić częstotliwość metronomu. Ustawienia alarmów Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia alarmów Ryzyko zranienia wskutek niewłaściwych granic alarmu! Nieprawidłowe granice alarmu mogą spowodować, że urządzenie nie wyzwoli alarmu w odpowiednim czasie, co stwarza zagrożenie dla pacjenta. Należy zawsze ustawiać właściwe granice alarmu. Ryzyko zranienia w wyniku trwałego wyciszenia urządzenia bez aktywacji sygnału przypominającego! Jeżeli alarmy zostały trwale wyciszone (ustawienie Nieogr. w punkcie Wstrzymaj dźwięk), użytkownik nie odbiera alarmów akustycznych i nie może na nie odpowiednio reagować. Gdy w punkcie Wstrzymaj dźwięk wybrano opcję Nieogr.: Ustawić sygnał przypominający (Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia alarmów Sygnał przypominający). 86 PL MEDUCORE Standard

87 Ustawienia menu Parametr Wstrzymaj dźwięk Wyłącz dźwięk Sygnał przypominający Ust. wstępne granicy alarmów Częst. rytmu serca Częst. rytmu serca Tętno Tętno Dostępne wartości 1min. 2min 5min 10 min Nieogr. Tryb ręczny Nigdy Wył. 1min. 2min 5min 100/min /min. krokowo co 5/min. 30/min /min. krokowo co 5/min. 100/min /min. krokowo co 5/min. 30/min /min. krokowo co 5/min. Saturacja SpO 2 85 % - 99 % Opis W tym miejscu można określić czas, na jaki ma być wstrzymywana akustyczna sygnalizacja alarmu. W przypadku ustawienia opcji Nieogr., akustyczna sygnalizacja alarmu zostaje wstrzymana na stałe (wyciszona). Można tu określić, czy po uruchomieniu trybu ręcznego akustyczna sygnalizacja alarmu ma być aktywna czy nieaktywna. W tym miejscu można określić, po jakim czasie sygnał przypominający ma przypominać użytkownikowi o wstrzymaniu lub wyciszeniu akustycznej sygnalizacji alarmu. Można tu ustawić granice alarmów, które zostaną domyślnie zastosowane przez urządzenie po wyłączeniu na czas dłuższy niż 30 s. Gdy urządzenie było wyłączone bądź awaria zasilania trwała krócej niż 30 s, zachowane zostają granice alarmów zdefiniowane w podmenu Ustawienia granicy alarmów (Menu Ustawienia granicy alarmów). MEDUCORE Standard PL 87

88 Ustawienia menu Ustawienia regionalne Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia regionalne Parametr Dostępne wartości Opis Częstotliwość napięcia Język 50 Hz 60 Hz Niemiecki (DE) Angielski (EN) Hiszpański (ES) Francuski (FR) Hindi (HI) Chorwacki (HR) Indonezyjski (ID) Włoski (IT) Niderlandzki (NL) Polski (PL) Portugalski brazylijski (PT BR) Rosyjski (RU) Tajski (TH) Turecki (TR) Chiński (ZH) Arabski (AR) Czeski (CS) Ustawienia fabryczne W tym miejscu można wybrać filtr EKG w celu zapobiegania zakłóceniom powodowanym przez regionalną sieć zasilającą. W tym miejscu można wybrać język obsługi i komunikatów głosowych. W zależności od wersji oprogramowania, w menu mogą być również dostępne inne języki. Urządzenie wyświetla nazwy dostępnych języków w wybranym języku obsługi wraz z międzynarodowym oznaczeniem (przykład: Angielski: English (EN)). Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Ustawienia fabryczne Po uprzednim potwierdzeniu, można tu przywrócić urządzenie do ustawień fabrycznych. Jeżeli urządzenie stosowane jest z innymi ustawieniami niż ustawienia fabryczne, przed następnym użyciem urządzenia należy ponownie wprowadzić wybrane ustawienia. 88 PL MEDUCORE Standard

89 Ustawienia menu Konfiguracja startowa Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Konfiguracja startowa Parametr Tryb Wykres (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji EKG 6-kanałowe) Tryb ręczny (wyłącznie przy opcjonalnej funkcji Defibrylacja ręczna) Dostępne wartości Tryb AED Tryb monitorowania 1 duży wykres 2 małe wykresy Dostępny Komb. przyc. Zablokowany Opis W tym miejscu można określić, w jakim trybie ma pracować urządzenie po włączeniu. W tym miejscu można określić, czy urządzenie ma wyświetlać dwa małe wykresy EKG czy też jeden powiększony. W tym miejscu można zdefiniować dostęp do trybu ręcznego: Dostępny: Użytkownik ma przez cały czas dostęp do trybu ręcznego. Komb. przyc.: Przycisk funkcyjny Ręczny jest niewidoczny. Tryb ręczny aktywowany jest poprzez jednoczesne wciśnięcie przycisku funkcyjnego na prawo od przycisku AED i przycisku nawigacyjnego. Zablokowany: Tryb ręczny jest zablokowany MEDUCORE Standard PL 89

90 Ustawienia menu Parametr Energia wstrząsu Dostępne wartości 1J 5J 10 J 15 J 20 J 30 J 40 J 50 J 75 J 100 J 120 J 150 J 200 J Opis Można tu ustawić energię wstrząsu, która ma być wyświetlana w trybie ręcznym jako pierwsza (przycisk funkcyjny Wybór energii wstrząsu). Zmiana kodu dostępu Menu Ustawienia systemowe Menu administratora Zmiana kodu dostępu. W tym miejscu można zmienić kod dostępu do podmenu Menu administratora. W stanie fabrycznym, kod dostępu do Menu administratora jest następujący: "000". Informacje Menu Ustawienia systemowe Informacje Parametr Dostępne wartości Opis Numer seryjny W tym miejscu znajdują się Nie podlega modyfikacji Suma wstrząsów informacje o urządzeniu Uruchomienie kontroli poprawności działania Podmenu Uruchom aut. kontr. dział. pozwala na sprawdzenie poprawnego funkcjonowania urządzenia. Kontrolę poprawności działania opisano w oddzielnym rozdziale (zob. "7 Kontrola poprawności działania", strona 94). 90 PL MEDUCORE Standard

91 6 Przygotowanie higieniczne 6.1 Ogólne wskazówki Przygotowanie higieniczne Ten produkt może zawierać artykuły jednorazowego użytku. Artykuły jednorazowego użytku są przeznaczone wyłącznie do jednorazowego zastosowania. Dlatego należy stosować je tylko raz i nie należy przygotowywać ich do ponownego użycia. Przygotowanie artykułów jednorazowego użytku do ponownego zastosowania może stanowić zagrożenie dla funkcjonalności i bezpieczeństwa produktu oraz prowadzić do nieprzewidywalnych reakcji wskutek starzenia się, utraty elastyczności, zużycia, obciążenia termicznego, oddziaływania substancji chemicznych itd. Podczas dezynfekcji należy stosować odpowiednie rękawiczki ochronne. Należy przestrzegać zaleceń instrukcji użytkowania środka dezynfekcyjnego. Należy również przestrzegać instrukcji użytkowania dołączonych do poszczególnych komponentów i akcesoriów. Dodatkowe informacje w zakresie przygotowania higienicznego oraz wykaz dopuszczonych środków czyszczących i dezynfekcyjnych znaleźć można w broszurze dostępnej w internecie pod adresem Terminy konserwacji Urządzenie, jego elementy oraz akcesoria należy czyścić po każdym użyciu. MEDUCORE Standard PL 91

92 Przygotowanie higieniczne 6.3 Higieniczne przygotowanie urządzenia Ryzyko szkód materialnych wskutek wnikania cieczy! Urządzenie jest zabezpieczone przed wodą rozpryskową zg. z IP54. Wniknięcie cieczy do wnętrza urządzenia, jego komponentów oraz akcesoriów może skutkować ich uszkodzeniem. Urządzenia, jego komponentów oraz akcesoriów nie należy zanurzać w cieczach. 1. Odłączyć pacjenta od urządzenia. 2. Wyłączyć urządzenie (zob. "4.5 Wyłączanie urządzenia", strona 48). 3. Jeżeli to konieczne: Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. 4. Wyjąć akumulator. 5. Odłączyć od urządzenia czujnik pulsoksymetryczny, kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego, kabel EKG oraz elektrody defibrylacyjne. 6. Przygotować urządzenie, jego komponenty oraz akcesoria pod względem higienicznym zgodnie z poniższą tabelą: Część Czyszczenie Dezynfekcja Dezynfekcja termiczna Urządzenie Czujnik pulsoksymetryczny Kabel przyłączeniowy czujnika Zdezynfekować Umyć na mokro: pulsoksymetrycznego poprzez wytarcie Użyć wody i Kabel EKG (zalecenie: łagodnego mydła Akumulator terralin protect) Niedozwolona Zasilacz Torba ochronnotransportowa Elektrody defibrylacyjne Elektrody EKG Artykuł jednorazowego użytku, nie używać ponownie Sterylizacja Niedozwolona 92 PL MEDUCORE Standard

93 Przygotowanie higieniczne Obowiązują zalecenia instrukcji obsługi, które zostały dołączone przez producentów do poszczególnych komponentów i akcesoriów. Należy przestrzegać zaleceń tych instrukcji. 7. Podłączyć do urządzenia czujnik pulsoksymetryczny, kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego, kabel EKG oraz elektrody defibrylacyjne. 8. Włożyć akumulator. 9. Jeżeli to konieczne: Ponownie włączyć zasilanie. 10. Przeprowadzić kontrolę poprawności działania (zob. "7 Kontrola poprawności działania", strona 94). Rezultat Urządzenie, jego komponenty i akcesoria są przygotowane pod względem higienicznym. MEDUCORE Standard PL 93

94 Kontrola poprawności działania 7 Kontrola poprawności działania 7.1 Terminy konserwacji Należy przeprowadzać kontrolę poprawności działania w regularnych odstępach czasu: Przed każdym użyciem Po każdym przygotowaniu higienicznym Po każdej naprawie 7.2 Przeprowadzanie kontroli poprawności działania Warunek Pacjent został odłączony od urządzenia. W urządzeniu znajduje się akumulator naładowany do poziomu co najmniej 2 diod wskaźnika. Gdy akumulator jest słaby lub rozładowany, kontrola poprawności działania nie włącza się. 1. Skontrolować urządzenie pod kątem zewnętrznych uszkodzeń. Jeżeli to konieczne: Nie używać urządzenia. 2. Skontrolować wtyczkę i kabel pod kątem zewnętrznych uszkodzeń. Jeżeli to konieczne: Wymienić odpowiednie części. 3. Skontrolować opakowanie elektrod EKG i elektrod defibrylacyjnych pod kątem zewnętrznych uszkodzeń i sprawdzić datę przydatności do użycia. Jeżeli to konieczne: Wymienić elektrody EKG oraz/lub elektrody defibrylacyjne. 4. Włączyć urządzenie (zob. "4.4 Włączanie urządzenia", strona 48). 5. Wcisnąć przycisk Menu. 94 PL MEDUCORE Standard

95 Kontrola poprawności działania Podczas kontroli poprawności działania akumulator oraz karta pamięci SD powinny znajdować się w urządzeniu, a kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego musi być do niego podłączony, w przeciwnym wypadku nie jest możliwe poprawne przeprowadzenie procedury. 6. Wybrać punkt menu Uruchom aut. kontr. dział.. Gdy spełnione są wszystkie warunki kontroli, rozlega się dźwięk potwierdzenia, świeci wskaźnik gotowości do wstrząsu, po czym wraz z kontrolą przycisków automatycznie rozpoczyna się kontrola poprawności działania. Gdy nie są spełnione warunki kontroli, pojawia się następujący ekran (przykład): Należy dokładnie wykonać kolejne kroki, ponieważ w przeciwnym wypadku kontrola poprawności działania nie zostanie przeprowadzona właściwie. 7. Włożyć naładowany akumulator. 8. Jeżeli w zestawie znajduje się czujnik: Podłączyć czujnik pulsoksymetryczny. 9. Odłączyć od urządzenia kabel EKG. 10. Odłączyć elektrody defibrylacyjne od pacjenta. MEDUCORE Standard PL 95

96 Kontrola poprawności działania Kontrola poprawności działania została przygotowana. Świadczy o tym zielony haczyk. 11. Wcisnąć przycisk funkcyjny OK. Rozlega się dźwięk potwierdzenia, świeci wskaźnik gotowości do wstrząsu, po czym automatycznie rozpoczyna się kontrola poprawności działania. 12. W trakcie testu przycisków należy wciskać kolejno wszystkie elementy obsługowe za wyjątkiem przycisku Wł/Wył.. 96 PL MEDUCORE Standard

97 Kontrola poprawności działania Pojawia się raport stanu (przykład): 13. Jeżeli to konieczne: Dwukrotnie wcisnąć przycisk menu, aby przerwać kontrolę poprawności działania. Pojawia się raport stanu. 14. Postępować z urządzeniem zgodnie z zaleceniami poniższej tabeli: Wskazanie Znaczenie Działanie Można używać urządzenia bez Urządzenie jest gotowe do użycia Poprawny wynik kontroli działania ograniczeń Urządzenie nie jest gotowe do użycia Niepoprawny wynik kontroli działania Podjąć odpowiednie działania (zob. "7.3 Niepoprawny wynik kontroli działania", strona 98) Rezultat Kontrola poprawności działania została zakończona. Wyniki kontroli poprawności działania można odczytywać i analizować za pomocą oprogramowania komputerowego DEFIview. MEDUCORE Standard PL 97

98 Kontrola poprawności działania 7.3 Niepoprawny wynik kontroli działania Urządzenie nie jest gotowe do pracy i grozi zranieniem! Zastosowanie urządzenia po uzyskaniu niepoprawnego wyniku kontroli działania może grozić zranieniem pacjenta. Urządzenie można stosować wyłącznie pod warunkiem poprawnego wyniku kontroli działania. Warunek Kontrola poprawności działania została zakończona komunikatem Urządzenie nie jest gotowe do użycia: 1. Wyłączyć urządzenie (zob. "4.5 Wyłączanie urządzenia", strona 48). 2. Włączyć urządzenie (zob. "4.4 Włączanie urządzenia", strona 48). 3. Powtórzyć kontrolę poprawności działania. 4. Gdy kontrola poprawności działania ponownie zakończy się komunikatem Urządzenie nie jest gotowe do użycia: Postępować z urządzeniem zgodnie z zaleceniami tabeli: Wskazanie Moduł defibrylacji Moduł EKG Test przycisków Moduł SpO 2 Czujnik SpO 2 Środek zaradczy 5. Powtórzyć kontrolę poprawności działania. Oddać urządzenie do naprawy Wymienić kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego Wymienić czujnik pulsoksymetryczny 6. Gdy kontrola poprawności działania ponownie zakończy się komunikatem Urządzenie nie jest gotowe do użycia: Odesłać urządzenie do dystrybutora lub firmy WEINMANN Emergency. 98 PL MEDUCORE Standard

99 Alarmy i usterki 8 Alarmy i usterki Alarmy sygnalizowane są w formie komunikatów tekstowych, widocznych w wierszu alarmu na wyświetlaczu. W zależności o priorytetu alarmu, tekst podświetlony jest odpowiednim kolorem: Kolor komunikatu alarmowego Czerwony Żółty Turkusowy Znaczenie Wysoki priorytet Średni priorytet Niski priorytet W przypadku większej liczby alarmów, urządzenie zachowuje się następująco: Wiele alarmów o różnych priorytetach: Urządzenie pokazuje komunikat alarmowy o najwyższym priorytecie. Alarmy o niższym priorytecie są wyświetlane dopiero wówczas, gdy alarmy o wyższym priorytecie nie są już aktywne. Wiele alarmów o takim samym priorytecie: Urządzenie pokazuje komunikaty alarmowe na zmianę. MEDUCORE Standard PL 99

100 Alarmy i usterki 8.1 Komunikaty alarmowe Alarm o wysokim priorytecie (czerwony) Alarm Przyczyna Środki zaradcze Akumulator rozładowany Bardzo niski stan akumulatora Wymienić akumulator (zob , s. 45). Podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego (zob. 4.1, s. 39) i naładować akumulator (zob , s. 40). Asystolia Stwierdzono asystolię Postępować zgodnie z aktualnie obowiązującymi wytycznymi w zakresie reanimacji. Jeżeli istnieją wskazania medyczne, przeprowadzić odpowiednią terapię Błąd wewnętrzny Urządzenie uszkodzone Oddać urządzenie do naprawy. Moduł defibrylacji uszkodzony Wewnętrzny moduł defibrylacji jest Oddać urządzenie do naprawy. uszkodzony Niesprawny akumulator Akumulator jest uszkodzony Pozostawić urządzenie pracujące na zasilaniu akumulatorowym aż do wyłączenia, nie podłączać zasilania sieciowego. Całkowicie naładować akumulator (zob , s. 40). Jeżeli urządzenie w dalszym ciągu zgłasza alarm: Wymienić akumulator (zob , s. 45). Sprawdź elektrody samoprzylepne (tryb ręczny) Elektrody defibrylacyjne nie są zamocowane na ciele pacjenta lub są zamocowane niewłaściwie, bądź wtyczka elektrod samoprzylepnych nie jest podłączona do urządzenia lub jest podłączona niewłaściwie. Prawidłowo zamocować elektrody defibrylacyjne na ciele pacjenta (zob. 4.6, s. 49) bądź właściwie podłączyć wtyczkę elektrod samoprzylepnych do urządzenia. 100 PL MEDUCORE Standard

101 Alarmy i usterki Alarm Przyczyna Środki zaradcze VF/VT Włożyć akumulator (tryb ręczny) Stwierdzono migotanie komór/ częstoskurcz komorowy bez tętna Brak akumulatora bądź akumulator został nieprawidłowo włożony do urządzenia Alarm o średnim priorytecie (żółty) Postępować zgodnie z aktualnie obowiązującymi wytycznymi w zakresie reanimacji. Przejść do trybu AED lub trybu ręcznego i przeprowadzić defibrylację, jeżeli istnieją wskazania medyczne (zob. 4.7, s. 50). Prawidłowo włożyć akumulator (zob. 4.1, s. 39). Alarm Przyczyna Środki zaradcze Akumulator prawie rozładowany Błąd pamięci Częst. rytmu serca Częst. rytmu serca Moduł EKG uszkodzony Niski stan naładowania akumulatora Wewnętrzny moduł pamięci uszkodzony Zmierzona częstość rytmu serca wykracza poza ustawioną górną granicę alarmu Niewłaściwe granice alarmu Zmierzona częstość rytmu serca wykracza poza ustawioną dolną granicę alarmu Niewłaściwe granice alarmu Wewnętrzny moduł EKG jest uszkodzony Wymienić akumulator (zob , s. 45) lub podłączyć urządzenie do zasilania sieciowego (zob. 4.1, s. 39). Oddać urządzenie do naprawy. Jeżeli istnieją wskazania medyczne, przeprowadzić odpowiednią terapię Dostosować granice alarmu (zob , s. 77). Jeżeli istnieją wskazania medyczne, przeprowadzić odpowiednią terapię Dostosować granice alarmu (zob , s. 77). Oddać urządzenie do naprawy. Moduł SpO 2 uszkodzony Podłącz wtyczkę EKG Wewnętrzny moduł SpO 2 uszkodzony Wtyczka kabla EKG nie jest podłączona do urządzenia lub jest podłączona niewłaściwie Oddać urządzenie do naprawy. Prawidłowo podłączyć wtyczkę kabla EKG do urządzenia (zob , s. 47). MEDUCORE Standard PL 101

102 Alarmy i usterki Alarm Przyczyna Środki zaradcze Saturacja SpO 2 Sprawdź aplikację elektrod EKG Sprawdź elektrody samoprzylepne (Tryb monit.) Tętno Tętno Utracono ustawienia Zmierzona saturacja tętno nie mieści w ustawionej dolnej granicy alarmu Niewłaściwe granice alarmu Elektrody EKG nie są zamocowane na ciele pacjenta lub są zamocowane niewłaściwie Elektrody defibrylacyjne nie są zamocowane na ciele pacjenta lub są zamocowane niewłaściwie, bądź wtyczka elektrod samoprzylepnych nie jest podłączona do urządzenia lub jest podłączona niewłaściwie. Zmierzone tętno wykracza poza ustawioną górną granicę alarmu Niewłaściwe granice alarmu Zmierzone tętno wykracza poza ustawioną dolną granicę alarmu Niewłaściwe granice alarmu Należy przywrócić ustawienia fabryczne Skontrolować cyrkulację/ wentylację. Dostosować granice alarmu (zob , s. 77). Prawidłowo zamocować elektrody EKG na ciele pacjenta (zob , s. 47). Prawidłowo zamocować elektrody defibrylacyjne na ciele pacjenta (zob. 4.6, s. 49) bądź właściwie podłączyć wtyczkę elektrod samoprzylepnych do urządzenia. Jeżeli istnieją wskazania medyczne, przeprowadzić odpowiednią terapię. Dostosować granice alarmu (zob , s. 77). Jeżeli istnieją wskazania medyczne, przeprowadzić odpowiednią terapię. Dostosować granice alarmu (zob , s. 77). Ponownie wprowadzić ustawienia wstępne. Jeżeli alarm się powtarza: Oddać urządzenie do naprawy Alarm o niskim priorytecie (turkusowy) Alarm Przyczyna Środki zaradcze Bateria wewn. wyczerpana Bateria wewn. wyczerpana Oddać urządzenie do naprawy. Błędna data Błąd podczas odczytu daty Włożyć akumulator (zob. 4.1, s. 39). Ustawić datę na nowo. Uszkodzony moduł wewnętrzny Jeżeli alarm się powtarza: Oddać urządzenie do naprawy. 102 PL MEDUCORE Standard

103 Alarmy i usterki Alarm Przyczyna Środki zaradcze Czujnik SpO 2 uszkodzony Kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego uszkodzony Czujnik pulsoksymetryczny uszkodzony Jakość sygnału SpO 2 Jakość sygnału SpO 2 <40% Karta pamięci SD pełna Karta pamięci SD uszkodzona Pamięć wewnętrzna pełna Podłącz czujnik SpO 2 Karta pamięci SD pełna Błąd karty pamięci SD podczas zapisu/odczytu Nie zainstalowano karty pamięci SD, a czas zastosowania > 4 h-10 h Wtyczka SpO 2 czujnika pulsoksymetrycznego nie jest podłączona do urządzenia lub jest podłączona niewłaściwie Wymienić kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego. Wymienić czujnik pulsoksymetryczny. Prawidłowo zamocować czujnik pulsoksymetryczny na ciele pacjenta (zob , s. 45). Jeżeli istnieją wskazania medyczne, przeprowadzić odpowiednią terapię. Włożyć nową kartę pamięci SD (zob , s. 60), wyłączyć urządzenie (zob. 4.5, s. 48) i włączyć je ponownie po upływie co najmniej 30 s.(zob. 4.4, s. 48) Usuwanie danych z bieżącej karty pamięci SD (zob , s. 62). Włożyć nową kartę pamięci SD (zob , s. 60), wyłączyć urządzenie (zob. 4.5, s. 48) i włączyć je ponownie po upływie co najmniej 30 s.(zob. 4.4, s. 48) Kontynuować zastosowanie i zrezygnować z dalszego zapisu danych. Aby kontynuować zapis: Włożyć kartę pamięci SD (zob , s. 60), skopiować na nią dane (zob , s. 61) i kontynuować zastosowanie. Kontynuować zastosowanie i zrezygnować z dalszego zapisu danych. Prawidłowo podłączyć wtyczkę SpO 2 czujnika pulsoksymetrycznego do urządzenia. MEDUCORE Standard PL 103

104 Alarmy i usterki Alarm Przyczyna Środki zaradcze Sprawdź aplikację czujnika SpO 2 Włożyć akumulator (Tryb monit.) Włoż kartę pamięci SD Czujnik pulsoksymetryczny nie jest zamocowany na ciele pacjenta lub jest zamocowany niewłaściwie Brak akumulatora bądź akumulator został nieprawidłowo włożony do urządzenia Brak/nie rozpoznano karty pamięci SD Prawidłowo zamocować czujnik pulsoksymetryczny na ciele pacjenta (zob , s. 45). Prawidłowo włożyć akumulator (zob. 4.1, s. 39). Włożyć nową kartę pamięci SD (zob , s. 60), wyłączyć urządzenie (zob. 4.5, s. 48) i włączyć je ponownie po upływie co najmniej 30 s.(zob. 4.4, s. 48) 8.2 Usterki Jeśli wystąpiły usterki, których nie można od razu usunąć w oparciu o tabelę, należy natychmiast skontaktować się z producentem, firmą WEINMANN Emergency, lub dystrybutorem sprzętu w celu naprawy urządzenia. Nie używać urządzenia, aby uniknąć większych szkód Urządzenie Usterka Przyczyna Środki zaradcze Akumulator nie został właściwie zainstalowany w urządzeniu lub Sprawdzić akumulator. jest rozładowany Nie można włączyć urządzenia Akumulator jest rozładowany, a urządzenie nie jest podłączone do Sprawdzić zasilanie elektryczne. zasilania sieciowego Urządzenie uszkodzone Oddać urządzenie do naprawy. Nie można wyłączyć urządzenia Błąd obsługi Przytrzymać przycisk Wł./Wył. przez co najmniej 2 sekundy. 104 PL MEDUCORE Standard

105 Alarmy i usterki Usterka Przyczyna Środki zaradcze Komunikat błędu na żółtym tle Czerwony krzyżyk w raporcie stanu podczas kontroli działania Kontrola poprawności działania nie uruchamia się Czasowa usterka urządzenia Urządzenie uszkodzone Niesprawne komponenty urządzenia Akumulator słaby bądź całkowicie rozładowany Wyłączyć (zob. 4.5, s. 48) i ponownie włączyć urządzenie (zob. 4.4, s. 48). Przeprowadzić kontrolę poprawności działania (zob. 7.2, s. 94). Oddać urządzenie do naprawy. zob. "7.3 Niepoprawny wynik kontroli działania", strona 98. Włożyć całkowicie naładowany akumulator i ponownie uruchomić kontrolę poprawności działania Defibrylacja Usterka Przyczyna Środki zaradcze Występuje alarm Sprawdź elektrody samoprzylepne, mimo że elektrody defibrylacyjne są zamocowane na ciele pacjenta, a wtyczka elektrod jest podłączona do urządzenia Akumulator Elektrody defibrylacyjne nie są prawidłowo zamocowane na ciele pacjenta bądź wtyczka elektrod samoprzylepnych nie jest właściwie podłączona do urządzenia Prawidłowo zamocować elektrody defibrylacyjne na ciele pacjenta (zob. 4.6, s. 49). Prawidłowo podłączyć wtyczkę elektrod defibrylacyjnych do urządzenia. Wymienić elektrody defibrylacyjne. Oddać urządzenie do naprawy. Usterka Przyczyna Środki zaradcze Wskaźnik błędu świeci na Niesprawny akumulator Wymienić akumulator. czerwono po wciśnięciu przycisku stanu na akumulatorze, bądź gdy wskaźnik stanu akumulatora na urządzeniu również świeci na czerwono Temperatura akumulatora leży poza dopuszczalnym zakresem (> 70 C) Użytkować akumulator w dopuszczalnym zakresie temperatur (zob , s. 114). MEDUCORE Standard PL 105

106 Alarmy i usterki Usterka Przyczyna Środki zaradcze Akumulator nie reaguje, gdy naciśnięty zostaje przycisk stanu Zbyt krótki czas pracy urządzenia na zasilaniu akumulatorowym Akumulator nie ładuje się, mimo że nie jest w pełni naładowany Akumulator jest całkowicie rozładowany i wyłączył się, aby uniknąć głębokiego rozładowania Żywotność akumulatora dobiegła końca Temperatura akumulatora < 0 C lub > 45 C Niesprawny akumulator EKG 6-kanałowe Ładować akumulator w urządzeniu przez 24 godziny (zob , s. 40). Po 24 godz.: Świeci zielona dioda LED: Akumulator w pełni naładowany i gotowy do pracy Świeci czerwona dioda LED lub nie świeci żadna: Akumulator jest uszkodzony. Wymienić akumulator. Wymienić akumulator. Ładować akumulator w dopuszczalnym zakresie temperatur (zob , s. 114). Wymienić akumulator. Usterka Przyczyna Środki zaradcze Występuje alarm Podłącz Urządzenie nie rozpoznaje wtyczkę EKG, mimo, że kabel podłączonego kabla EKG EKG jest podłączony do urządzenia Kabel EKG nie jest podłączony do urządzenia, a mimo to alarm Podłącz wtyczkę EKG nie występuje Występuje alarm Sprawdź aplikację elektrody EKG, mimo że elektrody EKG są zamocowane na ciele pacjenta Urządzenie błędnie rozpoznaje kabel EKG jako podłączony Elektrody EKG nie są prawidłowo zamocowane na ciele pacjenta Skontrolować połączenie wtykowe. Wymienić kabel EKG. Oddać urządzenie do naprawy. Oddać urządzenie do naprawy. Prawidłowo zamocować elektrody EKG na ciele pacjenta (zob , s. 47). Wymienić kabel EKG. Oddać urządzenie do naprawy. 106 PL MEDUCORE Standard

107 Alarmy i usterki Usterka Przyczyna Środki zaradcze Kabel EKG nie jest zamocowany na ciele pacjenta bądź jest zamocowany niewłaściwie, a mimo to alarm Sprawdź aplikację elektrody EKG nie występuje Urządzenie błędnie rozpoznaje kabel EKG jako zamocowany Pulsoksymetria Oddać urządzenie do naprawy. Usterka Przyczyna Środki zaradcze Występuje alarm Podłącz czujnik SpO 2, mimo że czujnik pulsoksymetryczny jest podłączony do urządzenia Czujnik pulsoksymetryczny nie jest podłączony do urządzenia, a mimo to alarm Podłącz czujnik SpO 2 nie występuje Występuje alarm Sprawdź aplikację czujnika SpO 2, mimo że czujnik pulsoksymetryczny jest zamocowany na ciele pacjenta Czujnik pulsoksymetryczny nie jest zamocowany na ciele pacjenta bądź jest zamocowany niewłaściwie, a mimo to alarm Sprawdź aplikację czujnika SpO 2 nie występuje Urządzenie nie rozpoznaje podłączonego czujnika pulsoksymetrycznego Urządzenie błędnie rozpoznaje czujnik pulsoksymetryczny jako podłączony Czujnik pulsoksymetryczny nie jest prawidłowo zamocowany na ciele pacjenta Urządzenie błędnie rozpoznaje czujnik pulsoksymetryczny jako zamocowany Skontrolować połączenie wtykowe. Wymienić kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego. Wymienić czujnik pulsoksymetryczny. Oddać urządzenie do naprawy. Oddać urządzenie do naprawy. Prawidłowo zamocować czujnik pulsoksymetryczny na ciele pacjenta (zob , s. 45). Wymienić kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego. Wymienić czujnik pulsoksymetryczny. Oddać urządzenie do naprawy. Oddać urządzenie do naprawy. MEDUCORE Standard PL 107

108 Konserwacja 9 Konserwacja 9.1 Ogólne wskazówki Prace konserwacyjne, kontrole bezpieczeństwa technicznego oraz czynności związane z utrzymaniem właściwego stanu urządzenia, takie jak przeglądy i naprawy, mogą być przeprowadzane wyłącznie przez producenta lub specjalistę posiadającego jego wyraźną autoryzację. 9.2 Terminy konserwacji Element Termin Wykonawca Nie wymaga konserwacji Urządzenie Akumulator Akcesoria (np. stacja ładująca) Kontrola bezpieczeństwa technicznego co 2 lata Producent lub specjalista posiadający jego wyraźną autoryzację Nie wymaga konserwacji W przypadku przechowywania w urządzeniu: Ładować co 3 miesiące. W przypadku przechowywania poza urządzeniem: Ładować co 5miesięcy. Zalecenie: Wymieniać akumulator co 2 lata. Dla akcesoriów obowiązują oddzielne terminy. Należy przestrzegać zaleceń instrukcji użytkowania do akcesoriów. 108 PL MEDUCORE Standard

109 Przechowywanie 10 Przechowywanie 10.1 Ogólne wskazówki Urządzenie należy przechowywać w zalecanych warunkach otoczenia (zob. "12.1 Dane techniczne", strona 112) Przechowywanie urządzenia 1. Wyłączyć urządzenie (zob. "4.5 Wyłączanie urządzenia", strona 48). 2. Jeżeli to konieczne: Odłączyć urządzenie od zasilania sieciowego. 3. Wyjąć akumulator. 4. Wyczyścić i zdezynfekować urządzenie (zob. "6.3 Higieniczne przygotowanie urządzenia", strona 92). 5. Przechowywać urządzenie w suchym miejscu. Rezultat Urządzenie jest przechowywane w suchym miejscu Przechowywanie akumulatora Warunek Urządzenie i akumulator są wyczyszczone i zdezynfekowane (zob. "6.3 Higieniczne przygotowanie urządzenia", strona 92). Akumulator jest w pełni naładowany. Jeżeli w zestawie znajduje się akumulator zapasowy: Akumulator zapasowy jest w pełni naładowany. 1. Umieścić akumulator w komorze akumulatorowej i przechowywać urządzenie w suchym miejscu. lub Przechowywać akumulator poza urządzeniem, w suchym miejscu. MEDUCORE Standard PL 109

110 Przechowywanie Ryzyko szkód rzeczowych na skutek długotrwałego przechowywania akumulatora bez ładowania! Przechowywanie akumulatora przez dłuższy okres bez ładowania może prowadzić do wyłączenia ze względów bezpieczeństwa oraz uszkodzenia akumulatora. W przypadku przechowywania akumulatora w urządzeniu bez podłączenia do zasilania: Ładować akumulator co 3 miesiące. W przypadku przechowywania akumulatora poza urządzeniem: Ładować akumulator co 5 miesiące. 2. Ładować akumulator w regularnych odstępach czasu: Sposób przechowywania W urządzeniu, bez podłączenia do zasilania Poza urządzeniem Częstotliwość ładowania Co 3 miesiące Co 5 miesięcy Rezultat Urządzenie jest przechowywane w suchym miejscu i gotowe do pracy. 110 PL MEDUCORE Standard

111 Utylizacja 11 Utylizacja 11.1 Złom elektroniczny Produktu nie wolno utylizować poprzez wyrzucenie do odpadów z gospodarstw domowych. W celu prawidłowej utylizacji należy zwrócić się do właściwej certyfikowanej placówki przetwarzającej odpady elektroniczne. Adres takiej placówki można uzyskać u specjalisty ds. środowiska naturalnego lub w urzędzie miasta. Opakowanie urządzenia (karton i wkłady) może być usuwane wraz z makulaturą. Następujące produkty stanowią złom elektroniczny: Urządzenie Czujnik pulsoksymetryczny Kabel przyłączeniowy czujnika pulsoksymetrycznego Kabel EKG Elektrody defibrylacyjne Elektrody EKG Zasilacz 11.2 Akumulator Zużytych akumulatorów nie wolno wyrzucać do odpadów z gospodarstw domowych. Należy zwrócić się do firmy WEINMANN Emergency lub odpowiedniej instytucji publicznej odpowiedzialnej za utylizację. MEDUCORE Standard PL 111

112 Załącznik 12 Załącznik 12.1 Dane techniczne Dane techniczne Urządzenie Specyfikacja Klasyfikacja produktu zg. z dyrektywą 93/42/EWG Wymiary (S x W x G) Waga: bez akumulatora z akumulatorem Urządzenie IIb 206 mm x 137 mm x 130 mm 1,7 kg 2,2 kg Eksploatacja: Zakres temperatur Wilgotność powietrza Ciśnienie powietrza Przechowywanie/Transport: Zakres temperatur Wilgotność powietrza Przyłącze elektryczne (napięcie znamionowe) Maksymalny pobór mocy Zasilanie pokładowe: Napięcie znamionowe Maksymalna rezystancja wewnętrzna zasilania pokładowego Zasilanie sieciowe za pomocą zasilacza WM 28937: Napięcie znamionowe Odłączenie od sieci elektrycznej Tryb eksploatacji od 0 C do 50 C od 0 % RH do 95 % RH od 533 hpa do 1100 hpa wartość 533 hpa odpowiada w typowych warunkach atmosferycznych maksymalnej wysokości zastosowania 5000 m. od -30 C (maks. 48 h) do +70 C od 0 % RH do 95 % RH, nieskondensowana od 12 V do 15 V 30 W 12 V. 500 m 15 V Urządzenie zostaje odłączone od wszystkich biegunów zasilania sieciowego poprzez odłączenie wtyczki sieciowej Eksploatacja ciągła 112 PL MEDUCORE Standard

113 Załącznik Specyfikacja Klasyfikacja wg EN : Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym (SpO 2 ) Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym (EKG) Stopień ochrony przed porażeniem elektrycznym (Pad) Stopień ochrony przed wnikaniem obcych ciał stałych wnikaniem pyłu wnikaniem wody o działaniu szkodliwym Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) zg. z EN : Eliminacja zakłóceń Odporność na zakłócenia Urządzenie Klasa ochrony II Stopień ochrony BF Stopień ochrony CF Stopień ochrony BF IP54 Ochrona przez zakłóceniami powodowanymi przez urządzenia Tak elektrochirurgiczne Wyświetlacz kolorowy TFT 5,7" Wyświetlacz Rozdzielczość 320 x 240 pikseli Głośność alarmów od 40 dba do 90 dba EN EN EN EN Odnośne normy EN EN EN 1789 RTCA DO 160 F Protokół reanimacyjny ILCOR/ERC/AHA 2010 Informacje na temat parametrów kontrolnych oraz wartości granicznych można w razie potrzeby uzyskać od producenta, firmy WEINMANN Emergency. EN EN (części 2-6, 8 i 11) RTCA DO 160 F Zmiany konstrukcyjne zastrzeżone. MEDUCORE Standard PL 113

114 Załącznik Dane techniczne Elektrody defibrylacyjne Specyfikacja Elektrody defibrylacyjne Samoprzylepne elektrody jednorazowego użytku, Postać zapakowane wraz z wyprowadzoną wtyczką przyłączeniową (Pad) Polaryzacja Brak polaryzacji (dopuszczalna zamiana) Długość przewodu 1,2 m 86 cm 2 każda (elektrody defibrylacyjne dla Powierzchnia elektrod dorosłych) 54 cm 2 każda (elektrody defibrylacyjne pediatryczne) Okres przydatności do użycia 30 miesięcy od daty produkcji Temperatura przechowywania od 0 C do 50 C Dane techniczne Akumulator Specyfikacja Akumulator Typ Li-Ion Wymiary (S x W x G) 97 mm x 127 mm x 33 mm Waga 450 g Możliwa ilość wstrząsów (przy 20 C i całkowicie naładowanym akumulatorze) 380 wstrząsów przy 150 J Możliwy czas monitoringu 6 h Pojemność znamionowa 4,3 Ah ( 46,4 Wh) Napięcie znamionowe 10,8 V. Czas ładowania (od 0 % do 95 %) 3,5 h Temperatura ładowania od 0 C do +45 C Temperatura eksploatacji od -20 C do +50 C Transport/Przechowywanie: Zakres temperatur od -30 C do +70 C (w temp. powyżej +60 C maks. przez tydzień) Wilgotność powietrza od 0 % RH do 95 % RH, nieskondensowana Żywotność Min. 300 cykli W przypadku przechowywania w urządzeniu bez Częstotliwość ładowania podłączenia do zasilania: Co 3 miesiące W przypadku przechowywania poza urządzeniem: Co 5 miesięcy Czas pracy podczas zastosowań reanimacyjnych W trybie wstrząsów: 130 wstrząsów o mocy 150 J oraz 4 h monitorowania bez zasilania sieciowego 114 PL MEDUCORE Standard

115 Specyfikacja Tryb pracy Postać wstrząsów Impedancja pacjenta: Maksymalna Minimalna Sekwencja wstrząsów Dane techniczne System defibrylacyjny CARDIObiphasic Czas analizy Czas trwania analizy i podania wstrząsu w trybie AED: Przy całkowicie naładowanym źródle energii Po 15 wyładowaniach Po 6 wyładowaniach Czas włączania urządzenia, trwania analizy i podania wstrząsu w trybie AED: Przy całkowicie naładowanym źródle energii Po 15 wyładowaniach Po 6 wyładowaniach Faza RKO regulowana w zakresie Energia szczytowa regulowana w zakresie Czas przygotowania wstrząsu w trybie ręcznym Kompensacja impedancji System defibrylacyjny Zautomatyzowany (obsługa za pomocą jednego przycisku) Dwufazowe, z ograniczeniem prądowym i kompensacją impedancji Regulowana: Seria wstrząsów: 1do 6wstrząsów Przepływ energii: 1. wstrząs: od 5 J do 200 J Kolejne wstrząsy: od 5 J do 200 J 8 s od 8 s do 15 s od 8 s do 15 s od 8 s do 15 s <25s <25s <25s Załącznik od 75 s do 300 s od 5 J do 200 J (zob. " Impuls wstrząsowy typu Cardio-Biphasic", strona 124) os 2 s do 15 s (zależnie od wybranej energii wstrząsu) Tak MEDUCORE Standard PL 115

116 Załącznik Specyfikacja Napięcie defibrylatora Czas regeneracji do odprowadzenia przez elektrody defibrylacyjne po wstrząsie defibrylacyjnym Jednostka analizująca System defibrylacyjny 2 kv. 5s Ładowanie kondensatora zostaje przerwane, gdy występuje sygnał nie pozwalający na wstrząs Ładowanie kondensatora zostaje przerwane, jeżeli podczas pierwszej analizy zostaje rozpoznany sygnał pozwalający na wstrząs, lecz w trakcie ładowania pojawia się sygnał nie pozwalający na wstrząs Dane techniczne System monitorujący EKG Specyfikacja Maksymalna impedancja pacjenta przy EKG 6- kanałowym Rozpoznawana częstość rytmu serca (w odprowadzeniu EKG poprzez kabel EKG bądź odprowadzeniu przez elektrody defibrylacyjne) Możliwość bezpośredniego użycia na sercu Wskazywana częstość rytmu przy impulsach rozrusznika serca (w odprowadzeniu EKG poprzez kabel EKG) Impulsy rozrusznika serca rozpoznawane przez urządzenie: Amplituda Szerokość impulsu Przeskoki Tryb pracy urządzenia przy zaniku zasilania elektrycznego > 30 s Detekcja oderwania elektrod Redukcja szumów Rozpoznawanie oddechu Maksymalne obniżenie załamka T Pomiar częstości rytmu serca System monitorujący EKG 500 k od 30 ud./min. do 250 ud./min. Typ CF (EKG 6-kanałowe) Gdy rozpoznane zostają impulsy rozrusznika serca, nie jest wyświetlana częstość rytmu serca lecz "---". < 0,5 ms, > 2 ms <2mV Nie wykrywane W przypadku odłączenia od sieci, urządzenie pracuje na zasilaniu akumulatorowym Tak Tak Nie 0,9 mv. Wyznaczanie średniej częstości rytmu serca z maks. 7 uderzeń serca, aktualizacja z każdym uderzeniem serca lub co najmniej co sekundę. 116 PL MEDUCORE Standard

117 Załącznik Specyfikacja Dokładność częstości rytmu serca (zachowanie przy nieregularnym rytmie serca) Wejścia i impedancja wejściowa Czas alarmu dla częstoskurczu Czas odpowiedzi wskaźnika częstości rytmu serca: Nagły wzrost Nagły spadek Zgodność z CISPR 11 Czas regeneracji po wstrząsie defibrylacyjnym System monitorujący EKG Rozpoznawane są wszystkie zespoły. Zmierzona częstość rytmu serca leży między najkrótszym i najdłuższym wykrytym odstępem RR. < 2,5 M dla EKG 6-kanałowego 6 s 5s 7s Tak 2 s Dane techniczne System analizy EKG CARDIOlogic Specyfikacja Czas analizy (VF/VT) Odprowadzenie EKG poddawane analizie Pomiar impedancji Reakcja na wszczepione rozruszniki serca Próg asystolii Czułość VF/VT 94,5 % Swoistość >97% System analizujący EKG Ciągła analiza w trakcie monitoringu EKG II Sprawdza kontakt elektrod, dopasowuje energię do impedancji pacjenta Impulsy wszczepionych rozruszników mogą wypływać na prawidłowe rozpoznanie arytmii albo go uniemożliwić. Dlatego też możliwe jest, że nie wszystkie rytmy wymagające defibrylacji zostaną rozpoznane i aparat może ewentualnie nie zalecać podania wstrząsu. 0,1 mv Dane techniczne Pulsoksymetria Specyfikacja Pulsoksymetria Zakres wskazań SpO 2 od 45 % do 100 % Dokładność wskazań ±5 % Częst. tętna od 20 ud./min. do 300 ud./min. Długości fal przy maksymalnym natężeniu 660 nm/905 nm Kształt krzywych Znormalizowany Szybkość aktualizacji średniej wartości SpO 2 8s Powiadamianie 12 s MEDUCORE Standard PL 117

118 Załącznik Specyfikacja Aktualizacja danych Warunek alarmu Zakres temperatur: Eksploatacja Przechowywanie Wyzwolenie alarmu Czynnościowa saturacja tlenem Biokompatybilność Pulsoksymetria 500 ms 20 s od +5 C do +40 C od -20 C do +70 C < 1 s Czujnik pulsoksymetryczny skalibrowany jest do wskazywania czynnościowej saturacji tlenem i nie może być kalibrowany z urządzeniem do kontroli czynności. Czujnik puksoksymetryczny jest produktem bezlateksowym. Żaden z materiałów użytych do jego produkcji nie zawiera protein lateksu. Materiały wchodzące w kontakt w pacjentem zostały poddane licznym testom biokompatybilności. Dodatkowe informacje są dostępne na życzenie Dane techniczne Obsługa/Zarządzanie danymi Specyfikacja Wyświetlacz Komunikaty dźwiękowe Dokumentacja zastosowań Transmisja danych Analiza danych Obsługa/Zarządzanie danymi Symbole świecące Wskaźniki stanu urządzenia Komunikaty głosowe Dźwięki alarmowe Dźwięki sygnałowe Automatyczny zapis danych EKG oraz zdarzeń Za pomocą karty pamięci SD: Karta pamięci SD o poj. maks. 2 GB Za pomocą oprogramowania komputerowego DEFIview Dane techniczne Czasy zwłoki alarmów Alarm Niesprawny akumulator Włożyć akumulator Asystolia Pacjent został podłączony w tych warunkach Pacjent jest już podłączony Czas zwłoki 10,0 s 10,0 s 9,6 s 8,5 s 118 PL MEDUCORE Standard

119 Załącznik Alarm Moduł EKG uszkodzony Częst. rytmu serca (w odprowadzeniu przez elektrody EKG) Pacjent został podłączony w tych warunkach Pacjent jest już podłączony Częst. rytmu serca (w odprowadzeniu przez elektrody EKG) Pacjent został podłączony w tych warunkach Pacjent jest już podłączony Częst. rytmu serca (w odprowadzeniu przez elektrody EKG) Pacjent został podłączony w tych warunkach Pacjent jest już podłączony Częst. rytmu serca (w odprowadzeniu przez elektrody EKG) Pacjent został podłączony w tych warunkach Pacjent jest już podłączony Tętno Tętno Saturacja SpO 2 Jakość sygnału SpO 2 VF/VT Pacjent został podłączony w tych warunkach Pacjent jest już podłączony Czas zwłoki 10,0 s 3,0 s 1,7 s 9,7 s 6,0 s 8,0 s 2,0 s 14,9 s 5,0 s 10,0 s 10,0 s 10,0 s 10,0 s 11,3 s 5,3 s Dane techniczne Zapis danych eksploatacyjnych Wewnętrzna pamięć urządzenia (100 MB) Karta pamięci SD WM (2 GB) Ilość godzin zapisu (bez EKG 6-kanałowego i pomiaru SpO 2 ) 8 6, Ilość godzin zapisu (z EKG 6-kanałowym i pomiarem SpO 2 ) MEDUCORE Standard PL 119

120 Załącznik Dane techniczne Kompatybilność elektromagnetyczna (EMC) Medyczne urządzenia elektryczne podlegają szczególnym środkom ostrożności w zakresie kompatybilności elektromagnetycznej (EMC). Muszą one być instalowane i eksploatowane zgodnie z zaleceniami w zakresie EMC, zawartymi w dokumentacji towarzyszącej do produktu. Ryzyko spowolnienia działań terapeutycznych w wyniku zakłóceń sieci zasilającej! Przejściowe lub impulsowe zakłócenia sieciowe mogą prowadzić do artefaktów w obrębie sygnału EKG, a tym samym wpływać na działanie urządzenia i spowalniać przebieg terapii. W przypadku dostępności sieci obciążonych silnymi zakłóceniami należy zasilać urządzenie wyłącznie za pomocą akumulatora. Odległości bezpieczeństwa Zalecane odległości bezpieczeństwa pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi w.cz. oraz urządzeniem MEDUCORE Standard Urządzenie MEDUCORE Standard przeznaczone jest do użytku w środowisku elektromagnetycznym, w którym zakłócenia w.cz. są kontrolowane. Klient lub użytkownik urządzenia MEDUCORE Standard może przyczynić się do ograniczenia zakłóceń elektromagnetycznych, zachowując minimalną odległość bezpieczeństwa pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi w.cz. (nadajnikami) a urządzeniem MEDUCORE Standard (w zależności od mocy wyjściowej urządzenia komunikacyjnego, patrz poniżej). Odstęp bezpieczeństwa w zależności od częstotliwości nadawania Moc znamionowa urządzenia w.cz. w W 0,01 wm 150 khz - 80 MHz 150 khz - 80 MHz w pasmach ISM W przypadku wykorzystania do monitorowania 80 MHz MHz MHz 2,5 GHz 0,12 0,12 0,4 0,77 0,1 0,38 0,38 1,3 2,4 1 1,2 1,2 4 7,7 10 3,8 3, PL MEDUCORE Standard

121 Załącznik Zalecane odległości bezpieczeństwa pomiędzy przenośnymi i mobilnymi urządzeniami telekomunikacyjnymi w.cz. oraz urządzeniem MEDUCORE Standard Odstęp bezpieczeństwa w zależności od częstotliwości nadawania wm W przypadku wykorzystania do Moc znamionowa urządzenia w.cz. w W defibrylacji 150 khz - 80 MHz Pozostałe dane techniczne można uzyskać u producenta, firmy WEINMANN Emergency Ustawienia fabryczne Menu główne 150 khz - 80 MHz w pasmach ISM Defibrylator: Brak niezamierzonego oddawania energii 80 MHz MHz 800 MHz - 2,5 GHz 0,01 0,12 0,27 0,06 0,12 0,1 0,38 0,66 0,15 0,38 1 1,2 2,7 0,6 1,2 10 3,8 6,6 1,5 3, Punkt menu Ustawienie fabryczne Ustawienia EKG Skalowanie amplitudy 10 mm/mv Prędkość 25 mm/s Filtr EKG 50 Hz. Wykres 2 małe wykresy Ustawienia SpO 2 Prędkość SpO 2 25 mm/s Ustawienia granicy alarmów Częst. rytmu serca 120/min. Częst. rytmu serca 40/min. Tętno 120/min. Tętno 40/min. Saturacja SpO 2 90 % Ustawienia systemowe Głośność Ustawienie wstępne 90 % Wskazanie Jasność 80 % Kolor tła Biały MEDUCORE Standard PL 121

122 Załącznik Menu administratora Punkt menu Ustawienia AED Uruchomienie analizy Wyśw. wykresów Tryb startowy Ustawienia AED dla dorosłych Seria wstrząsów Przepływ energii Faza RKO Komunikaty dźwiękowe Ustawienia AED dla dzieci Seria wstrząsów Przepływ energii Faza RKO Komunikaty dźwiękowe Ustawienie fabryczne Automatyczny Nie Dorosły 1 wstrząs Pierwszy wstrząs 150 J. Kolejne wstrząsy 200 J. Czas trwania 120 s Przerwa na oddech 5 s Stosunek CV 30:2 Intub. przy uruch.? Nie Komunikaty głosowe Defib. + RKO Metronom Tak Częst. metronomu 100/min. 1 wstrząs Pierwszy wstrząs 75 J. Kolejne wstrząsy 75 J. Czas trwania 120 s Przerwa na oddech 5 s Stosunek CV 30:2 Intub. przy uruch.? Nie Komunikaty głosowe Defib. + RKO Metronom Tak Częst. metronomu 100/min. 122 PL MEDUCORE Standard

123 Załącznik Punkt menu Ustawienia alarmów Wstrzymaj dźwięk Wyłącz dźwięk Sygnał przypominający Ust. wstępne granicy alarmów Ustawienia regionalne Częstotliwość napięcia Język Konfiguracja startowa Tryb Wykres Tryb ręczny Energia wstrząsu Ustawienie fabryczne 2 min. Tryb ręczny 1 min. Częst. rytmu serca 120/min. Częst. rytmu serca 40/min. Tętno 120/min. Tętno 40/min. Saturacja SpO 2 90 % 50 Hz Niemiecki Tryb monitorowania 2 małe wykresy Dostępny 150 J Menu aktualizacyjne Punkt menu SpO 2 Manual Mode 3-/6-channel ecg Ustawienie fabryczne No No No MEDUCORE Standard PL 123

124 Załącznik Impuls wstrząsowy typu Cardio-Biphasic Impuls wstrząsowy typu Cardio-Biphasic charakteryzuje się ograniczeniem prądu maksymalnego. Ryzyko uszkodzenia mięśnia sercowego, związanego najczęściej ze zbyt wysokimi prądami elektrycznymi, w szczególności u pacjentów o niewielkiej impedancji, zostaje znacznie zredukowane. Zasada działania Prąd oddany regulowany jest o wartość zadaną, przez co powstaje impuls o ząbkowanym kształcie. Prąd Czas 12-1 Kształt zasadniczy impulsu wstrząsowego typu Cardio-Biphasic Stosunek oddanego ładunku elektrycznego między drugą (ujemną) a pierwszą (dodatnią) fazą wynosi średnio 0,38. Ze względów bezpieczeństwa stosowane są napięcia nieprzekraczające 2000 V. Wynikające stąd natężenia prądu, w zależności od impedancji pacjenta, widać na poniższym przykładowym rysunku. 124 PL MEDUCORE Standard

125 Załącznik Impuls 150 J I w A t w ms 12-2 Prąd w zależności od impedancji pacjenta Dokładność energii oddanej Energia oddana w J Impedancja pacjenta w Dokładność ,6 5,4 7,8 6,8 6 5,4 4,9 4,4 ±3 J 10 5,2 10,8 13,2 11,6 10,2 9,3 8,4 7,6 ±3 J 15 7,8 15,7 20,4 18,4 16,5 15,3 13,6 12,4 ±3 J 20 10,2 19,9 25,6 23, ,2 17,5 16 ±15 % 30 15,4 30,2 42,1 40,2 36,7 33,9 31,1 28,8 ±15 % ,2 72, ,7 60,3 55,6 51,6 ±15 % ,1 105,6 108,9 100,7 93,5 85,7 79,9 ±15 % ,6 134,1 123,2 113,3 104,9 96,3 ±15 % ,6 122,3 153,7 148,3 137,2 127,1 116,8 107,9 ±15 % , ,7 170,9 157,7 146,3 134,7 126,7 ±15 % ,2 174,1 190,7 186,7 180,9 165,8 157,7 144,3 ±15 % ,9 201,2 211,6 208,3 205, ,5 179,5 ±15 % Zależność od impedancji - Przebieg energii przy różnych impedancjach pacjenta Kompensacja impedancji związana z regulacją prądu prowadzi do wzrostu energii oddanej wraz ze wzrostem impedancji pacjenta. Gdy osiągnięte zostaje maksymalne oddane napięcie, energia przy wyższych impedancjach spada zgodnie z prawem Ohma. MEDUCORE Standard PL 125