Mobile and virtual tourism. Turystyka mobilna i wirtualna. Wirtualne Muzeum Barokowych Fresków na Dolnym Śląsku

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Mobile and virtual tourism. Turystyka mobilna i wirtualna. Wirtualne Muzeum Barokowych Fresków na Dolnym Śląsku"

Transkrypt

1 LAUREAT 2015 WINNER 2015 Turystyka mobilna i wirtualna Wirtualne Muzeum Barokowych Fresków na Dolnym Śląsku Mobile and virtual tourism The Virtual Museum of Baroque Frescoes in Lower Silesia

2

3 Spis treści / Contents 4 WSTĘP / INTRODUCTION... 6 O PROJEKCIE / ABOUT THE PROJECT... 8 NA SZLAKU / ON THE ROUTE PERŁY SZTUKI SAKRALNEJ / JEWELS OF SACRED ART Z TURYSTYKĄ NA TY / ON FIRST-NAME TERMS WITH TOURISM DANE ADRESOWE / CONTACT DETAILS...

4 Polska Pięknieje Celem konkursu Polska Pięknieje 7 Cudów Funduszy Europejskich jest wyłonienie i nagrodzenie najlepszych przedsięwzięć współfinansowanych z Funduszy Europejskich w obszarze turystyki, infrastruktury sportowej i rekreacyjnej, zagospodarowania przestrzeni publicznej, rozwiązań cyfrowych, kultury i sztuki oraz rewitalizacji. Nagrody główne przyznawane są w 7 kategoriach. Projekt Wirtualne Muzeum Barokowych Fresków na Dolnym Śląsku to laureat w kategorii Turystyka mobilna i wirtualna. Wirtualny spacer po wybranych, w większości sakralnych, obiektach na Dolnym Śląsku pozwala gruntownie poznać zabytkowe freski o ogromnej wartości historycznej, artystycznej i kulturowej. 4 WSTĘP

5 Poland Even More Beautiful The aim of the competition Poland Even More Beautiful 7 Miracles of EU Funds is to select and award the best projects related to tourism, sports and recreation infrastructure, public space planning, digital solutions, culture and arts, and revitalisation that have been co-financed with EU funds. The main prizes are awarded in seven categories. The project entitled The Virtual Museum of Baroque Frescoes in Lower Silesia is the winner in the Mobile and virtual tourism category. A virtual walk through the selected buildings in Lower Silesia, the majority of which are sacred buildings, will enable you to become thoroughly acquainted with the historic frescoes of high historical, artistic and cultural value. INTRODUCTION 5

6 Pod lupą Projekt: Wirtualne Muzeum Barokowych Fresków na Dolnym Śląsku Projektodawca: Miasto Jelenia Góra Lokalizacja: Jelenia Góra, woj. dolnośląskie Program: Regionalny Program Operacyjny Województwa Dolnośląskiego na lata , 6.4 Turystyka kulturowa Wartość projektu: ok. 688 tys. zł Dofinansowanie z UE: ok. 450,2 tys. zł Wirtualne Muzeum Barokowych Fresków na Dolnym Śląsku zaprasza na niezapomnianą wycieczkę do 20 zabytkowych, głównie sakralnych, obiektów regionu. Malowidła ścienne można poznawać na dwa sposoby: za pośrednictwem strony internetowej wirtualnefreski.pl oraz na multimedialnej wystawie w Muzeum Przyrodniczym w Jeleniej Górze Cieplicach Śląskich-Zdroju. Strona to profesjonalne kompendium wiedzy o świątyniach, poszczególnych twórcach XVII- i XVIII-wiecznych malowideł, tematach i motywach podejmowanych przez artystów oraz stosowanych technikach. Wirtualny, panoramiczny spacer (obrót o 360 ) stwarza złudzenie unoszenia się w sakralnej przestrzeni. Wybrane motywy można niejako wziąć pod lupę i dzięki temu przyjrzeć się detalom, niedostrzegalnym ze względu na odległość i słabe oświetlenie w rzeczywistych obiektach. W Muzeum Przyrodniczym, w sali Wirtualnego Muzeum Barokowych Fresków, poszczególne obiekty ogląda się zarówno na monitorze, jak i ekranach projekcyjnych. Idea przybliżenia elitarnej sztuki wywiera wrażenie nie tylko na amatorach, ale też profesjonalistach znawcach i historykach sztuki. 6 O PROJEKCIE

7 Under the microscope Project: The Virtual Museum of Baroque Frescoes in Lower Silesia Beneficiary: City of Jelenia Góra Location: Jelenia Góra, Lower Silesia Voivodeship Programme: Regional Operational Programme for the Lower Silesia Voivodeship for , 6.4 Cultural tourism Project value: approx. PLN 688 thousand EU Subsidies: approx. PLN thousand The Virtual Museum of Baroque Frescoes in Lower Silesia invites you to an unforgettable trip to 20 historic buildings in the region, which are mainly sacred ones. The wall paintings are made available in two ways: through the website wirtualnefreski.pl and by visiting a multimedia exhibition at the Natural Science Museum in Jelenia Góra Cieplice Śląskie-Zdrój. The website is a professional compendium of knowledge about the temples, individual painters of the 17 th - and 18 th -century paintings, as well as the themes and motifs addressed by these artists and the techniques they used. A virtual and panoramic walk (360 rotation) gives an illusion of going up the church space. The motifs of your choice can be, in a way, examined under the microscope, thanks to which you will be able to see the details which, because of the distance and poor lighting, cannot be observed in the real buildings. In the Natural Science Museum, in the hall of the Virtual Museum of Baroque Frescoes, individual objects are examined on touchscreens and projection screens. The idea of bringing the elite art closer to people makes an impression not only on amateurs, but also professionals, i.e. art experts and art historians. ABOUT THE PROJECT 7

8 8 NA SZLAKU

9 Multimedialna wystawa w Muzeum Przyrodniczym sfera sacrum na wyciągnięcie dłoni The multimedia exhibition at the Natural Science Museum the sacred zone is within your reach ON THE ROUTE 9

10 Wirtualne Muzeum Barokowych Fresków na Dolnym Śląsku obejmuje 20 następujących obiektów: Jelenia Góra: kościół Łaski pw. Podwyższenia Krzyża Świętego, kaplica pw. św. Anny, zespół pocysterski (siedziba Muzeum Przyrodniczego) Krzeszów: kościół opacki pw. Łaski NMP, kościół bracki pw. św. Józefa, Mauzoleum Piastów świdnicko-jaworskich i kaplica Grobu Chrystusa Książ: sala Maksymiliana na zamku Legnickie Pole: kościół klasztorny Benedyktynów pw. św. Jadwigi Śląskiej i Podwyższenia Krzyża Świętego Lubiąż: kaplica książęca przy kościele klasztornym Cystersów pw. Wniebowzięcia NMP, letni refektarz w Pałacu Opata, refektarz w klasztorze Cystersów, kościół parafialny pw. św. Walentego Lubomierz: kościół klasztorny Benedyktynek pw. Wniebowzięcia NMP i św. Maternusa, kaplica pw. Matki Boskiej Szkaplerznej i kaplica pw. św. Jana Nepomucena Stare Bogaczowice: kaplica pw. św. Anny Wojciechów: kościół parafialny pw. św. Bartłomieja Wrocław: kaplica pw. św. Elżbiety i Kaplica Elektorska przy kościele katedralnym pw. św. Jana Chrzciciela, kościół Uniwersytecki pw. Najświętszego Imienia Jezus 10 NA SZLAKU

11 The Virtual Museum of Baroque Frescoes in Lower Silesia comprises 20 facilities: Jelenia Góra: the Church of Grace of the Elevation of the Holy Cross, St. Anne s Chapel, and the former Cistercian complex (now, the seat of the Natural Science Museum) Krzeszów: the Abbatial Church of Grace of St. Mary, the Brotherhood Church of St. Joseph, the Mausoleum of the Piasts of Świdnica and Jawor, and the Chapel of the Holy Sepulchre Książ: Maksymilian s Room at the Książ Castle Legnickie Pole: the Monastic Benedictine Church of St. Hedwig of Silesia and the Elevation of the Holy Cross Lubiąż: the Duke s Chapel by the Monastic Cistercian Church of the Assumption of the Virgin Mary, the summer refectory at the Abbot s Palace, the refectory at the Cistercian Monastery, the parish Church of St. Valentine Lubomierz: the Monastic Benedictine Church of the Assumption of the Virgin Mary and St. Maternus, the Chapel of Our Lady of the Scapular, and the Chapel of St. John of Nepomuk Stare Bogaczowice: the Chapel of St. Anne Wojciechów: the parish Church of St. Bartholomew Wrocław: the Chapel of St. Elizabeth and the Elector s Chapel by the Cathedral Church of St. John the Baptist, and the University Church of the Blessed Name of Jesus ON THE ROUTE 11

12 Spotkanie dwóch światów wirtualny spacer przybliża rzeczywistość A meeting of two worlds a virtual walk brings us closer to reality 12 NA SZLAKU

13 ON THE ROUTE 13

14 Tam sięgaj, gdzie wzrok nie sięga Reach where your sight does not reach NA SZLAKU

15 ON THE ROUTE 15

16 16 NA SZLAKU

17 Portal jest efektem benedyktyńskiej pracy m.in. historyków sztuki, fotografów i grafików The website is the result of the meticulous work of, among others, art historians, photographers and graphic designers ON THE ROUTE 17

18 Klasztor Cystersów w Lubiążu Jeden z największych klasztorów w Europie Środkowej zbudowany na początku XVIII w. We wnętrzu nie ma dziś dawnego wyposażenia. Wyjątkowe malowidła freskowe wywierają ogromne wrażenie na zwiedzających. The Cistercian Monastery in Lubiąż One of the largest monasteries in Central Europe, which was built at the beginning of the 18 th century. The present-day building lacks its former furnishings. The unique fresco paintings make an immense impression on the visitors. 18 PERŁY SZTUKI SAKRALNEJ

19 JEWELS OF SACRED ART 19

20 Kościół parafialny pw. Podwyższenia Krzyża Świętego w Jeleniej Górze Jeden z najciekawszych na Śląsku przykładów barokowej architektury protestanckiej został wzniesiony na początku XVIII w. jako jeden z sześciu śląskich kościołów Łaski. Oprócz monumentalnych malowideł uwagę skupiają także ołtarz główny, ambona i barokowe organy, umieszczone nietypowo na ścianie ołtarzowej. The parish Church of the Elevation of the Holy Cross in Jelenia Góra One of the most interesting Silesian examples of Baroque Protestant architecture; it was built at the beginning of the 18 th century as one of the six Churches of Grace in Silesia. Apart from monumental paintings, visitors attention is attracted by the high altar, the pulpit and the Baroque organ with its atypical location on the altar wall. 20 PERŁY SZTUKI SAKRALNEJ

21 JEWELS OF SACRED ART 21

22 22 PERŁY SZTUKI SAKRALNEJ

23 Kunszt malarstwa iluzjonistycznego kościół Łaski pw. Podwyższenia Krzyża Świętego w Jeleniej Górze The artistry of illusionistic painting The Church of Grace of the Elevation of the Holy Cross in Jelenia Góra JEWELS OF SACRED ART 23

24 24 PERŁY SZTUKI SAKRALNEJ

25 Kościół Uniwersytecki pw. Najświętszego Imienia Jezus we Wrocławiu To jedna z najwspanialszych realizacji sztuki barokowej w Europie Środkowej. Do naszych czasów zachowało się oryginalne wyposażenie i wystrój świątyni ze znakomitą dekoracją freskową. The University Church of the Blessed Name of Jesus in Wrocław It is one of the most magnificent examples of Baroque art in Central Europe. The original furnishings and decor of the temple, with its outstanding fresco decorations, have survived till the present day. JEWELS OF SACRED ART 25

26 Kościół pw. Podwyższenia Krzyża Świętego i św. Jadwigi Śląskiej w Legnickim Polu Dzięki monumentalnej dekoracji freskowej, rzeźbom i obrazom olejnym w ołtarzach jest to jeden z najciekawszych obiektów barokowych Europy Środkowej. The Church of the Elevation of the Holy Cross and St. Hedwig of Silesia in Legnickie Pole It is one of the most interesting Baroque buildings in Central Europe thanks to its monumental fresco decorations, sculptures and oil paintings in the altars. 26 PERŁY SZTUKI SAKRALNEJ

27 JEWELS OF SACRED ART 27

28 Budynki, w których znajdują się barokowe freski, warto odwiedzić także ze względu na organizowane w nich ciekawe wydarzenia. Są to m.in.: lipiec sierpień: letnie koncerty organowe w Krzeszowie lipiec: Slot Art Festival (festiwal kultury alternatywnej w Polsce) na terenie klasztoru Cystersów w Lubiążu wrzesień: Międzynarodowy Festiwal Wratislavia Cantans koncerty w kościele Uniwersyteckim pw. Najświętszego Imienia Jezus we Wrocławiu The buildings in which Baroque frescoes can be found are also worth visiting because of interesting events organised there. They include: July August: summer organ concerts in Krzeszów July: the Slot Art Festival (the festival of alternative culture in Poland) at the Cistercian Monastery in Lubiąż September: the Wratislavia Cantans International Festival concerts at the University Church of the Blessed Name of Jesus 28 Z TURYSTYKĄ NA TY

29 ON FIRST-NAME TERMS WITH TOURISM 29

30 30 Z TURYSTYKĄ NA TY

31 Warto wiedzieć Malarstwo iluzjonistyczne popularny w okresie baroku sposób malowania, dający iluzję rzeczywistości patrząc na dwuwymiarową powierzchnię obrazu, odnosi się wrażenie, że przedstawienie jest trójwymiarowe. Chęć oddania nieskończoności przekłada się na monumentalność malowideł. Dwa z obiektów, które można zwiedzić za pośrednictwem Wirtualnego Muzeum Barokowych Fresków, tj. klasztor w Lubiążu i kościół w Krzeszowie, znajdują się na Szlaku Cystersów w Polsce (liczącym ponad 50 kościołów i klasztorów). Na Dolnym Śląsku szlak biegnie także przez Kamieniec Ząbkowicki, Henryków, Bardo i Trzebnicę. Więcej: Good to know Illusionistic painting a method of painting, popular in the Baroque period, in which you get an illusion of reality when looking at the two-dimensional surface of a painting, you get the impression that it is three- -dimensional. The intention to render the idea of infinity translates into the paintings monumentality. Two of the buildings that can be visited through the Virtual Museum of Baroque Frescoes, i.e. the Monastery in Lubiąż and the Church in Krzeszów, are part of the Cistercian Route in Poland (which comprises over 50 churches and monasteries). In the territory of Lower Silesia, this route also goes through Kamieniec Ząbkowicki, Henryków, Bardo and Trzebnica. Read more at: ON FIRST-NAME TERMS WITH TOURISM 31

32 32 DANE ADRESOWE

33 Urząd Miasta Jelenia Góra (Jelenia Góra City Hall) pl. Ratuszowy Jelenia Góra tel CONTACT DETAILS 33

34 Wydawca: Ministerstwo Infrastruktury i Rozwoju ul. Wspólna 2/ Warszawa Departament Informacji i Promocji tel Published for: Ministry of Infrastructure and Development ul. Wspólna 2/ Warsaw Department of Information and Promotion tel ISBN: ISBN: Realizacja: Smartlink Sp. z o.o. ul. Zjazd 2/ Poznań tel biuro@smartlink.pl Published by: Smartlink Sp. z o.o. ul. Zjazd 2/ Poznań tel biuro@smartlink.pl Koordynacja: Agata Rokita Redakcja: Joanna Gontarz, Agata Rokita Projekt graficzny: Nina Dereszewicz-Nowacka Skład: Maciej Pachowicz Teksty: Agata Rokita Zdjęcia: Wirtualne Muzeum Barokowych Fresków na Dolnym Śląsku, Janusz Tatarkiewicz Korekta wersji polskojęzycznej: Dariusz Stryniak Tłumaczenie: KR Translations, Native speaker: Terence Riley Co-ordination: Agata Rokita Editing: Joanna Gontarz, Agata Rokita Graphic design: Nina Dereszewicz-Nowacka Page layout: Maciej Pachowicz Texts: Agata Rokita Photos: The Virtual Museum of Baroque Frescoes in Lower Silesia, Janusz Tatarkiewicz Polish language proofs: Dariusz Stryniak Translation: KR Translations, Native speaker: Terence Riley Egzemplarz bezpłatny Free copy Publikacja współfinansowana przez Unię Europejską w ramach Programu Operacyjnego Pomoc Techniczna Publication co-financed by the European Union within the Technical Assistance Operational Programme

35

36