Bruksanvisning för tvålpump med sensor. Bruksanvisning for såpedispenser med sensor. Instrukcja obsługi dozownika mydła z czujnikiem

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Bruksanvisning för tvålpump med sensor. Bruksanvisning for såpedispenser med sensor. Instrukcja obsługi dozownika mydła z czujnikiem"

Transkrypt

1 Bruksanvisning för tvålpump med sensor Bruksanvisning for såpedispenser med sensor Instrukcja obsługi dozownika mydła z czujnikiem User Instructions for Soap Dispenser with Sensor SV NO PL EN Bruksanvisning i original Bruksanvisning i original Instrukcja obsługi w oryginale Operating instructions in original Jula AB

2 SVENSKA SVENSKA SÄKERHETSANVISNINGAR Läs bruksanvisningen noggrant innan användning! Spara bruksanvisningen för framtida referens. 1. Läs dessa anvisningar före användning och spara dem för framtida behov. 2. Dessa anvisningar ska följa med produkten om den lämnas vidare. 3. Demontera inte produkten och försök inte reparera den. Kontakta återförsäljaren vid eventuella problem. BESKRIVNING 1. Överdel 2. Påfyllningshål 3. Strömbrytare 4. Tvålpip 5. Hus 6. Sensor/indikeringslampa 7. Fot 8. Vattentålig botten 9. Batterifack Användning HANDHAVANDE 1. Sätt i batterier i batterifacket (9) enligt anvisningarna nedan. 2. Skruva loss överdelen (1) och häll i flytande tvål. 3. Skruva på överdelen (1) igen. 4. Håll strömbrytaren (3) intryckt några sekunder, tills indikeringslampan (6) lyser röd. 5. Sätt handen under tvålpipen (4). Indikeringslampan (6) lyser röd och tvål kommer ut genom pipen (4). 6. Stäng av tvålpumpen genom att hålla strömbrytaren intryckt några sekunder. Batteribyte 1. Vänd tvålpumpen upp och ned och öppna batterifacket (9). 2. Sätt i 4 st. AAA-batterierna med rätt polaritet enligt märkningen inuti batterifacket. Blanda inte gamla och nya batterier eller batterier av olika typ. 3. Sätt tillbaka batterilocket. Därmed är produkten klar för användning. 4. Ta ut batterierna om produkten inte ska användas under längre tid. 5. Batterier ska avfallshanteras i enlighet med gällande regler. 2

3 SVENSKA Rätten till ändringar förbehålles. Vid eventuella problem, kontakta vår serviceavdelning på telefon Jula AB, Box 363, SKARA 3

4 NORSK NORSK Les bruksanvisningen nøye før bruk! SIKKERHETSANVISNINGER Ta vare på bruksanvisningen for fremtidig bruk. 1. Les disse anvisningene før bruk, og ta vare på dem for fremtidig behov. 2. Disse anvisningene skal følge med produktet hvis du selger det eller gir det videre. 3. Ikke demonter produktet, og ikke forsøk å reparere det. Kontakt forhandleren ved eventuelle problemer. BESKRIVELSE 1. Topp 2. Påfyllingshull 3. Strømbryter 4. Såperør 5. Hus 6. Sensor/indikatorlampe 7. Fot 8. Vannbestandig bunn 9. Batterirom BRUK Bruk 1. Sett batterier i batterirommet (9) i henhold til anvisningene nedenfor. 2. Skru løs toppen (1) og hell i flytende såpe. 3. Skru på toppen (1) igjen. 4. Hold strømbryteren (3) inne noen sekunder til indikatorlampen (6) lyser rødt. 5. Plasser hånden under såperøret (4). Indikatorlampen (6) lyser rødt, og det kommer såpe ut av røret (4). 6. Slå av såpedispenseren ved å holde strømbryteren inne i noen sekunder. Skifte batteri 1. Snu såpedispenseren opp-ned og åpne batterirommet (9). 2. Sett i 4 stk. AAA-batterier med riktig polaritet iht. merkingen i batterirommet. Ikke bland gamle og nye batterier eller batterier av forskjellig type. 3. Sett batteridekselet på plass. Produktet er dermed klart for bruk. 4. Ta batteriene ut av produktet hvis produktet ikke skal brukes på lengre tid. 5. Batterier skal avhendes i henhold til gjeldende regler. 4

5 NORSK Med forbehold om endringer. Ved eventuelle problemer kan du kontakte vår serviceavdeling på telefon Jula Norge AS, Solheimsveien 6-8, 1471 LØRENSKOG 5

6 POLSKI POLSKI ZASADY BEZPIECZEŃSTWA Przed użyciem uważnie przeczytaj instrukcję obsługi! Zachowaj niniejszą instrukcję obsługi w celu przyszłego użycia. 1. Przed użyciem zapoznaj się z niniejszą instrukcją i zachowaj ją do przyszłego użytku. 2. W razie przekazania produktu innym osobom należy dołączyć instrukcję. 3. Nie rozbieraj produktu na części i nie próbuj go naprawiać. W razie problemów skontaktuj się z dystrybutorem. OPIS 1. Część górna 2. Otwór wlewu 3. Przełącznik 4. Końcówka 5. Obudowa 6. Czujnik / lampka kontrolna 7. Podstawa 8. Wodoodporne dno 9. Komora baterii OBSŁUGA Sposób użycia 1. Włóż baterie do komory baterii (9) zgodnie z poniższymi wskazówkami. 2. Odkręć część górną (1) i wlej mydło w płynie. 3. Przykręć część górną (1) z powrotem. 4. Przytrzymaj przełącznik (3) wciśnięty przez kilka sekund do momentu, gdy lampka kontrolna (6) zapali się na czerwono. 5. Umieść rękę pod końcówką (4). Lampka kontrolna (6) świeci na czerwono, a mydło jest dozowane przez końcówkę (4). 6. Wyłącz dozownik, przytrzymując przełącznik wciśnięty przez kilka sekund. Wymiana baterii 1. Obróć dozownik do góry dnem i otwórz komorę baterii (9). 2. Włóż 4 baterie AAA, zachowując biegunowość zgodnie z oznaczeniem wewnątrz komory baterii. Nie łącz starych i nowych baterii ani baterii różnego typu. 3. Załóż pokrywkę z powrotem. Produkt jest teraz gotowy do użycia. 4. Jeżeli produkt nie będzie używany przez dłuższy czas, wyjmij z niego baterie. 5. Baterie należy zutylizować zgodnie z obowiązującymi przepisami. 6

7 POLSKI Z zastrzeżeniem prawa do zmian. W razie ewentualnych problemów skontaktuj się telefonicznie z naszym działem obsługi klienta pod numerem Jula Poland Sp. z o.o., ul. Malborska 49, Warszawa, Polska 7

8 ENGLISH ENGLISH SAFETY INSTRUCTIONS Read the User Instructions carefully before use. Save these instructions for future reference. 1. Read these instructions before use and save them for future reference. 2. These instructions should be enclosed with the product if it is passed on. 3. Do not dismantle the product or try to repair it. Contact your dealer in the event of any problems. DESCRIPTION 1. Top 2. Refill hole 3. Power switch 4. Soap spout 5. Housing 6. Sensor/status light 7. Foot 8. Waterproof base 9. Battery compartment OPERATION Use 1. Insert the batteries in the battery compartment (9) as instructed below. 2. Unscrew the top (1) and pour in liquid soap. 3. Screw on the top (1) again. 4. Press the power switch (3) for a few seconds, until the status light (6) turns red. 5. Place your hand under the soap spout (4). The status light (6) turns red and soap comes out through the spout (4). 6. Switch off the soap dispensor by pressing the switch for a few seconds. Replacing the batteries 1. Turn the soap dispenser upside down and open the battery compartment (9). 2. Insert 4 AAA batteries with the correct polarity as show by the markings inside the battery compartment. Do not mix old and new batteries, or different types of batteries. 3. Replace the battery cover. The product is now ready for use. 4. Remove the batteries if the product is not going to be used for some time. 5. Batteries must be disposed of in accordance with local regulations. 8

9 ENGLISH Jula reserves the right to make changes. In the event of problems, please contact our service department. 9