Oryginalna instrukcja instalacji

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Oryginalna instrukcja instalacji"

Transkrypt

1 Oryginalna instrukcja instalacji

2 Legenda Przepisy bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie! Sytuacja potencjalnie niebezpieczna, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Uwaga! Sytuacja potencjalnie niebezpieczna, która może spowodować zranienie nieznacznego stopnia. Materiały żrące Niebezpieczeństwo pożaru! Niebezpieczeństwo poparzenia! Uwaga: Nie uwzględnienie może spowodować straty materialne. Rady dotyczące instalacji. Niebezpieczeństwo! Wysokie napięcie. Uwaga zagrożenie życia Nie uwzględnienie może spowodować ciężkie zranienie lub śmierć.. V-09 05/04 - -

3 Przepisy bezpieczeństwa OSTRZEŻENIE Nieprawidłowa instalacja, serwis, konserwacja lub mycie oraz modyfikacja urządzenia mogą spowodować uszkodzenia, zranienia lub śmierć. Przed instalacją urządzenia należy starannie przeczytać instrukcję instalacji. Urządzenie wolno używać jedynie do przyrządzania potraw w kuchniach profesjonalnych. Wszelkie inne zastosowania są niezgodne z przeznaczeniem i niebezpieczne. OSTRZEŻENIE Tylko dla urządzeń gazowych Spaliny - IJeżeli urządzenie zostało zainstalowane pod okapem wentylacyjnym, musi być on w trakcie pracy urządzenia włączony Niebezpieczeństwo pożaru - Jeżeli urządzenie zostało podłączone do komina, przewód wentylacyjny musi być regularnie czyszczony, zgodnie z przepisami krajowymi (W tym celu należy się skontaktować z instalatorem) - Nie kłaść niczego na przewody odprowadzające spaliny z urządzenia - Nie wolno blokować i zastawiać żadnymi przedmiotami miejsca pod urządzeniem - Urządzenie wolno eksploatować jedynie w miejscu bezwietrznym NIEBEZPIECZEŃSTWO Niebezpieczeństwo wybuchu Zachowanie w przypadku pojawienia się zapachu gazu: - Natychmiast odciąć zasilanie w gaz - Nie dotykać przełączników elektrycznych - Dokładnie przewietrzyć pomieszczenie - Unikać zapalania otwartego ognia i iskrzenia - Natychmiast zawiadomić ze znajdującego się w innym miejscu telefonu dostawcę gazu (jeżeli będzie nieosiągalny, zawiadomić odpowiednią jednostkę Straży Pożarnej). - - V-09 05/04

4 Szanowny kliencie! Gwarancja nie obejmuje uszkodzeń szkła, żarówek i materiałów uszczelniających oraz uszkodzeń powstałych w wyniku nieodpowiedniej instalacji, użytkowania, konserwacji, napraw i odkamieniania. Zastrzega się możliwość zmian technicznych. 0 Rational Technical Services. Wszystkie prawa zastrzeżone. Przypominamy, że przekazywanie stronom trzecim informacji dotyczących specyfiki produktu jest niedozwolone. Sprzedawca: Typ urządzenia: Numer urządzenia: Zamontował: Rodzaj gazu Sprawdził: 600 (6") Naklejki ze wskazówką dotyczącą bezpieczeństwa Maksymalna wysokość wsuwania zbiorników z cieczami znajdują się w zestawie startowym. Po instalacji urządzenia przykleić naklejkę na wysokości 600 mm (p. przykłady) 600 (6") V-09 05/ OSTRZEŻENIE Niebezpieczeństwo poparzenia W celu uniknięcia oparzeń, do produktów płynnych oraz takich, które w wyższych temperaturach robią się płynne albo wydzielają płyn, należy używać pojemników, które można łatwo nadzorować (DIN: IEC ).

5 Wskazówki instalacyjne Uwaga! Wymienione i instrukcji normy obowiązują użytkowników w Niemczech. We wszystkich innych krajach należy przestrzegać obowiązujących na danym terenie norm i przepisów. Uszkodzenia spowodowane nieprzestrzeganiem niniejszej instrukcji instalacji są wyłączone z gwarancji. Konieczne przyłącza (woda, prąd elektryczny i gaz) muszą zostać wykonane zgodnie z lokalnymi przepisami przez personel fachowy posiadający odpowiednie kwalifikacje! Rękojmia Instalacja oraz naprawy, przeprowadzane przez nie autoryzowanych fachowców lub z użyciem nieoryginalnych części zamiennych, jak i wszelkie zmiany techniczne w obrębie urządzeń, nie dozwolone przez producenta, powodują wygaśnięcie odpowiedzialności producenta z tytułu gwarancji i rękojmi urządzenia. Zgodność urządzeń dotyczy całego urządzenia w chwili wysłania dostawy. Przy rozszerzeniach / podłączaniu funkcji dodatkowych za rozszerzenie zgodności odpowiedzialny jest użytkownik. Sprawdzić czy urządzenie nie posiada uszkodzeń transportowych. W przypadku uszkodzeń transportowych należy niezwłocznie zawiadomić dostawcę i spedytora! Czyszczenie urządzenia z zewnątrz po zakończeniu instalacji: Na uchwycie drzwi urządzenia znajduje się ściereczka, którą można wyczyścić jego obudowę. Ponieważ ściereczka jest nasączona specjalnym olejkiem, nie nadaje się ona do czyszczenia szyby drzwi ani panelu obsługi (patrz również: Informacja na opakowaniu ściereczki). Utylizacja starych urządzeń Urządzenie z końcem swej przydatności do użytkowania nie może być wyrzucane do śmieci lub kontenera ze starymi urządzeniami w miejskich punktach zbiorczych. Chętnie pomożemy przy utylizacji urządzenia Konserwacja filtra powietrza: Urządzenie samodzielnie rozpoznaje zabrudzony filtr. Kiedy filtr jest brudny, użytkownik otrzymuje komunikat serwisowy oraz wezwanie do wymiany filtra. Nie wolno użytkować urządzenia bez filtra powietrza. Przy wymianie filtra należy uwzględnić następujące dane: Urządzenia 6x/GN, 6x/GN, 0x/GN i 0x/GN Filtr powietrza Nr kat.: Filtr ten może być wymieniany przez użytkownika. Po wymianie nowy filtr musi zostać starannie zablokowany w odpowiedniej pozycji. Przy wymianie filtra należy postępować zgodnie ze wskazówkami w instrukcji obsługi, rozdział Drobne naprawy we własnym zakresie Urządzenia 0x/GN i 0x/GN, Filtr powietrza w tych urządzeniach może być wymieniany jedynie przez autoryzowanego partnera serwisowego. Uwaga: poziom izolacji elektrycznej IPX5 urządzeń 0x/GN i 0x/GN (możliwość mycia zewnętrznych powierzchni urządzenia strumieniem wody bieżącej o niskim ciśnieniu) jest zapewniony jedynie przy prawidłowo zamontowanym filtrze powietrza V-09 05/04

6 Pierwsze uruchomienie Przy pierwszym uruchomieniu nowego, inteligentnego SelfCookingCenter 5Senses / CombiMaster Plus zostaniecie Państwo jednorazowo poproszeni o uruchomienie automatycznego autotestu. Trwa on około 45 minut i służy dostosowaniu SelfCookingCenter 5Senses / CombiMaster Plus do warunków otoczenia. - W celu przeprowadzenia autotestu z urządzenia należy usunąć wszystkie materiały opakowaniowe oraz sprawdzić prawidłowe zamocowanie stelaży zawieszanych oraz osłony wentylatora. - Urządzenie musi być podłączone zgodnie ze wskazówkami instalacyjnymi do dopływu wody, odpływu ścieków i prądu, a w przypadku urządzeń gazowych także do dopływu gazu i instalacji odbioru spalin - W urządzeniach 6x/, 0x/, 6x/ i 0x/ włożyć w połowie wysokości stelaży zawieszanych płaski pojemnik GN, otworem do dołu. - W urządzeniach 0x/ i 0x/ GN do stelaża ruchomego należy włożyć dwa pojemniki GN. Jeden pojemnik otworem do dołu, pośrodku, przed wirnikiem wentylatora. - W trakcie autotestu nie wolno otwierać drzwiczek komory. 6X/ / 0X/ / 6X/ / 0X/ GN 0X/ / 0X/ GN UWAGA Niebezpieczeństwo pożaru! Usunąć materiały opakowaniowe, zestaw startowy oraz ruszty i pojemniki. Start m 45:00 44:59 s Zamknąć drzwiczki komory Start m s Wcisnąć przycisk uruchamiający, autotest trwa, pokazywany jest czas do jego zakończenia. V-09 05/04-6 -

7 Spis treści Przepisy bezpieczeństwa Szanowny kliencie! 4 Wskazówki instalacyjne 5 Pierwsze uruchomienie 6 Spis treści 7 Transport urządzenia 8 Minimalne odstępy montażowe 9 Instalacja urządzeń0x/, 0x/ GN Wyrównanie położenia stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) 0x/ GN i 0x/ GN Przyłącze elektryczne 4 Przyłącze wody 6 Dobór filtrów wodnych 8 Przyłącze gazu 0 Przyłącze odprowadzania spalin Przyłącze gazu / Zużycie gazu Przyłącze odpływowe zużytej wody 4 Wentylacja, dane techniczne, promieniowanie cieplne 5 Wyposażenie dodatkowe 6 Elektryczne wartości przyłączeniowe 9 Tabele przeliczeniowe 0 Urządzenia elektryczne 6x/ GN Urządzenia gazowe 6x/ GN Urządzenia elektryczne 6x/ GN 4 Urządzenia gazowe 6x/ GN 5 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 6 Urządzenia gazowe 0x/ GN 7 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 8 Urządzenia gazowe 0x/ GN 9 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 40 Urządzenia gazowe 0x/ GN 4 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 4 Urządzenia gazowe 0x/ GN V-09 05/04

8 Transport urządzenia 6x/ GN: 90mm/6 /4" 6x/ GN: 0mm/44 /8" 0x/ GN: 90mm/6 /4" 0x/ GN: 0mm/44 /8" 0x/ GN: 950mm/7 /" 0x/ GN: 50mm/45 /4" Transport urządzenia z paletą rys. / Transport urządzenia bez palety tylko 0x/ GN i 0x/ GN rys. /4 UWAGA Urządzenie może się przewrócić Ryzyko uszkodzenia ciała Upewnić się, że urządzenie jest zabezpieczone przed przechyleniem się i wywróceniem podczas transportu. Usunąć wszystkie pojemniki i stelaż ruchomy (wózek wjazdowy) z komory urządzenia. W przypadku urządzeń wolnostojących usunąć z palety narożniki mocujące. Zdjąć urządzenie z palety. UWAGA Zwrócić uwagę na ciężar urządzeń. Ryzyko uszkodzenia ciała Korzystać ze sprzętu pomocniczego do przenoszenia. Podczas instalacji korzystać z obuwia ochronnego. (patrz rozdział: Dane techniczne, strona 5). 4 Center of Gravity F D r o o o n r t x", 50x50mm 0x/ GN: 90mm/6 /4" 0x/ GN: 40mm/45" Zwrócić uwagę na szerokość i wysokość otworów na drodze transportu urządzenia rys. 5 X = Wymagana szerokość drzwi przy transporcie urządzeńbez palety: 6x/GN 840 mm ( /8 ) 6x/GN 040 mm (4 ) 0x/GN 840 mm ( /8 ) 0x/GN 040 mm (4 ) 0x/GN 90 mm (6 /4 ) 0x/GN 40 mm (45 ) 5 0x/ GN / 0x/ GN: 900mm/75" X (6x/ - 0x/GN) V-09 05/04-8 -

9 Minimalne odstępy montażowe 50mm/" Minimalny odstęp lewy / prawy / z tyłu: 50 mm (dla urządzeństołowych) rys. 50mm/" 50mm/" Dla urządzeńwolnostojących (0x/ GN i 0x/ GN) z lewej strony należy zachować odstęp 500 mm dla podłączenia kabla sieciowego. Minimalny odstęp urządzenia od śródeł ciepła z lewej strony wynosi 50 mm. rys. Uwaga: Za wysoka temperatura otoczenia z lewej strony urządzenia, może powodować jego awaryjne wyłączenie. 50mm 4" 50mm/" Opcja: Osłona termoizolacyjna patrz strona 6 Zalecamy zachowanie odstępu 500 mm z lewej strony urządzenia dla prowadzenia prac serwisowych. rys. 500mm/ 0" 50mm/" Uwaga: - Frytownic nie wolno instalować na tylnej części urządzenia. - Urządzenia mogą być montowane jedynie w pomieszczeniach chronionych przed ujemnymi temperaturami. 4 - Jeżeli oparów z rury wyciągowej nie można odprowadzić bezpośrednio do wyciągu kuchennego lub wentylowanego stropu, nad urządzeniem należy zostawić 500 mm wolnej przestrzeni. Wysokość ta pozwala zainstalować okap kondensacyjny, umożliwiający odprowadzanie oparów w bezpieczne miejsce (patrz również: Okap kondensacyjny na str. 7). rys V-09 05/04

10 Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN +_ 0mm 4 A 6x/ /0x/ GN: 745,5mm (9 /8") 6x/ 0x/ GN: 965,5mm (8") 64,5mm 5/8" +_ 0mm A ,5mm 5/8" Ze względów bezpieczeństwa urządzenia stolikowe należy ustawiać jedynie na oryginalnych szafkach lub podstawach producenta urządzenia. Maksymalna wysokość pracy najwyższej półki wynosi wtedy 600 mm. Jeżeli urządzenie gazowe jest instalowane na blacie roboczym lub na podłodze kuchni (np. CombiDuo), należy: a) płytki mocujące (nr cz. zam:.00.59) wcisnąć w dolną część nóżek i zamocować przy pomocy dołączonych nakrętek. b) zamocować płytkę mocującą do powierzchni posadowienia za pomocą wkrętów i kołków, specjalnego kleju lub sworzni i odpowiednich nakrętek. Płytki mocujące nie sa dołączane do urządzenia. rys. Uwaga: średnia wysokość położenia przewodu odprowadzającego zużytą wodę w urzą dzeniach stołowych wynosi 88 mm od poziomu posadowienia. Podczas instalacji CombiDuo zwrócić uwagę na wysokość przewodu odprowadzającego zużytą wodę z dolnego urządzenia. Opcja: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując nogi urządzenia o wysokości 0 mm. W tym przypadku (jeżeli zachodzi taka potrzeba) należy używać wózka transportowego o regulowanej wysokości patrz str. 6. Jeżeli urządzenie gazowe jest ustawione na pod stawie, wówczas należy ją zamocować do podłogi za pomocą dołączonego zestawu mon ta ż owego lub za pomocą pomocą wkrętów i kołków albo za pomocą dołączonego kleju. rys. Urządzenia elektryczne: zestaw montażowy do mocowania podstawy do podłogi nie jest dołączany do urządzenia. Można go dodatkowo zamówić (nr cz. zam.: ). Wsunąć podstawę w blokady nóg i wypoziomować. rys. Ustawić urządzenie na podstawie. Nogi urządzenia muszą być nasadzone na bolce ustalające. rys. Wypoziomować urządzenie. rys. 4 V-09 05/04-0 -

11 Instalacja urządzeń6x/, 6x/, 0x/, 0x/ GN Uwaga Jeśli urządzenie zostanie zamontowane na ruchomej podstawie lub szafce, wówczas należy wyposażyć je w celu uniknięcia uszkodzeń elektrycznych i gazowych przewodów zasilających dodatkowo w łańcuch lub linkę zapobiegającą przesuwaniu. rys. - - V-09 05/04

12 Instalacja urządzeń0x/, 0x/ GN Wypoziomować urządzenie rys. +_ 0mm Za pomocą dołączonego zestawu montażowego, wkrętów i kołków lub za pomocą dołączonego kleju zamocować urządzenie wolnostojące do podłogi rys. A 0x/ GN: 7,5 mm / 8 7/8" 0x/ GN: 97,5 mm / 7" A Wsunąć urządzenie wolnostojące w blokady nóg rys. 64,5mm 5/8" 64,5mm 5/8" Stelaż ruchomy (wózek wjazdowy) należy ustawić poziomo w urządzeniu rys. Uwaga: Zwrócić uwagę na wysokość położenia odpływu zużytej wody. Opcja: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując prze dłużenia nóg urządzenia oraz stosując podwyższenie stelaża ruchomego (wózka transportowego) patrz str W celu bezpiecznego przechowywania uchwytu wózka transportowego do talerzy, do urządzenia jest dołączony wspornik. Wspornik ten umieszcza się w lewym boku urządzenia. W celu montażu wspornika należy zdjąć boczną ściankę urządzenia. Po zamontowaniu wspornika, można zawiesić w nim uchwyt. rys. 4 V-09 05/04 - -

13 Wyrównanie położenia stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) 0x/ GN i 0x/ GN Podłogę pod i przed urządzeniem należy wypoziomować. Maksymalny kąt nachylenia podjazdu do odcinka wypoziomowanego wynosi 4 stopnie. rys. / OSTRZEŻENIE Gorąca ciecz Niebezpieczeństwo poparzenia Przekroczenie kąta najazdu może spowodować wychlapanie gorącego wywaru z pojemników. 00mm (7 7/8 ) A max 4 Uwaga Nieprawidłowo ustawiony wózek do stelaży ruchomych może zakłócić działanie urządzenia (np. podczas Cleanjet Ustawić nogi urządzenia tak, aby odległość od podłogi wynosiła 00 mm. rys. A Obowiązuje dla SCC_WE W celu przeprowadzenia kontroli szczelności drzwi do komory gotującej aktywować program czyszczenia Mycie bez tabletek". Opcja: Rampa wjazdowa patrz strona 7. Jeżeli przed urządzeniem wolnostojącym znajduje się kratka odpływowa, to w strefie najazdu stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) należy umieścić odpowiednią, płaską nakładkę. rys. 4 Uwaga: Należy unikać źródeł pary w okolicy filtra powietrza chłodzącego. Zassanie wilgoci może zakłócić pracę urządzenia. Ze względów higienicznych oraz zgodnie z NSF Standard 4 oraz DIN EN 0- w urządzeniach 0x/ i 0x/ GN nad zaworem kulowym / pompą Care należy zamontować osłonę. Ryc. 4 Osłona oraz instrukcja instalacji znajdują się w dołączonej do urządzenia paczce. - - V-09 05/04

14 Przyłącze elektryczne L L L N 5 mm NIEBEZPIECZEŃSTWO Wysokie napięcie Zagrożenie życia Podczas instalacji należy bezwzględnie przestrzegać odpowiednich przepisów energetycznych! Urządzenia elektryczne Do każdego urządzenia należy zamontować oddzielny przewód zasilający z zabezpieczeniem. Do przyłącza elektrycznego należy zaplanować przyłącze stałe. Urządzenia 6x/GN 0x/GN Wariant napięcia NAC 400V Do przyłącza elektrycznego można zaplanować przyłącze stałe albo przyłącze z wtyczką Urządzenia stołowe (6x/ GN do 0x/ GN) są fabrycznie wyposażone w kabel sieciowy (bez wtyczki). Długość kabla wynosi ok.,5 m. OSTRZEŻENIE Niepoprawne podłączenie może spowodować porażenie prądem Zagrożenie życia Przestrzegać kolorystycznego kodowania żył przewodów. 4 Uwaga Nieprawidłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia (np. silnika wentylatora) Kodowanie barwne żył: żółta/zielona = przewód ochronny, niebieska = przewód neutralny (przewód zerowy) brązowa, szara lub czarna = faza L, L, L Urządzenia wolnostojące 0x/ GN i 0x/ GN są dostarczane bez kabla sieciowego. Główny stycznik (w urządzeniach stołowych) lub zaciski przyłączeniowe (w urządzeniach wolno stojących) znajdują się za zdejmowaną lewą ścianą boczną. rys. / V-09 05/04-4 -

15 Przyłącze elektryczne Urządzenia gazowe: Dla każdego z urządzeń zalecany jest montaż od dzielnego przewodu zasilającego z zabezpieczeniem. Do przyłączenia elektrycznego urządzeń może zostać zaplanowane przyłącze stałe lub przyłącze z wtyczką. Wszystkie urządzenia gazowe (stołowe i wolnostojące) są fabrycznie wyposażone w kabel przyłączeniowy o długości ok.,5 m (bez wtyczki). Zaciski przyłączeniowe znajdują się za zdejmowaną lewą ścianą boczną. rys. / Uwaga! Zwrócić uwagę na położenie biegunów przyłącza elektrycznego! W przypadku nieprawidłowego podłączenia palnik gazowy nie działa! OSTRZEŻENIE Niepoprawne podłączenie może spowodować porażenie prądem Zagrożenie życia Przestrzegać kolorystycznego kodowania żył przewodów. Uwaga Nieprawidłowe podłączenie może spowodować uszkodzenie urządzenia (np. silnika wentylatora) Kolory żył przewodu zasilającego: żółty/zielony = przewód ochronny niebieski = przewód neutralny (przewód zerowy) brązowy lub czarny = faza L (L) Urządzenia elektryczne i gazowe: Przyłącze uziemiające znajduje się na spodzie obudowy urządzenia. rys. /4 Wskazówki ogólne: Podłączenie urządzenia wykonać zgodnie ze wskazówkami instalacyjnymi, danymi na tabliczce znamionowej i obowiązującymi przepisami. Przestrzegać odpowiednich przepisów BHP. Urządzenia muszą być podłączane do wyłącznika ochronnego różnicowego Urządzenie jest wyposażone w silnik z wbudowaną przetwornicą częstotliwości. Przewidzieć wyłącznik blokowy z odstępem styków co najmniej mm, łatwo dostępny dla personelu obsługujacego urządzenie. Typ 0x/, 0x/ i 0x/GN Elektro: Maksymalna impendancja przyłączeniowa w punkcie przyłączenia do sieci wynosi 0,09 Ohm Parametry przyłącza elektrycznego patrz strona 9. Urządzenia zasilane nietypowym napięciem dostarczane są na specjalne zamówienie. Przewidzieć odpowiednie przekroje przewodów sieciowych w zależności od mocy instalowanego urządzenia. Obowiązujące normy: EN 605, IEC 5 Schemat elektryczny znajduje się na wewnętrznej stronie lewej bocznej ścianki urządzenia Przed odłączeniem od sieci elektrycznej lub przed ponownym włączeniem do sieci zwrócić uwagę aby urządzenie było w pozycji: wyłączone. Dokładne wymiary i położenie punktów podłą cze niowych: patrz strony 4 Kabel zasilania sieciowego: Wymiana kabla sieciowego może być wykonana wyłączenie przez przedstawicieli serwisu lub inne, odpowiednio przeszkolone osoby. Urządzenia elektryczne: Podłączyć kabel zasilający o parametrach co najmniej typu H07RN-F i dociągnąć nakrętkę chroniącą przed jego wyciągnięciem. Podłączyć przewody elektryczne zgodnie z poniższym schematem: szare zaciski przyłączeniowe: przewody L, L, L (niezależnie od kolejności faz). niebieski zacisk przyłączeniowy: przewód neutralny (przewód zerowy) tylko dla N AC. żółto-zielony zacisk przyłączeniowy: przewód ochronny (uziemienie). Urządzenia gazowe: W przypadku wymiany elektrycznego przewodu przyłączeniowego, należy użyć przewodu o przekroju x,5 mm V-09 05/04

16 Przyłącze wody 6x/GN - 0x/GN E/G 0x/GN - 0x/GN E/G Urządzenie musi zostać podłączone do wody o jakości wody pitnej. Do wszystkich przyłączy zalecamy maksymalną temperaturę wody 0 C. Legenda przyłącza wody dotyczy: rys. SelfCookingCenter 5Senses 6x/GN -0x/GN = dopływ wody (woda zimna, max. 0ºC) W przypadku rozdzielonego przyłącza wody: = dopływ wody zimnej (do schładzania odprowadzanej zużytej wody), króciec z gwintem /4" = dopływ wody uzdatnionej (do generatora pary, nawilżania, spryskiwacza ręcznego), króciec z gwintem /4" Legenda przyłącza wody dotyczy: rys. - SelfCookingCenter 5Senses 0x/GN / 0x/GN = dopływ wody W przypadku rozdzielonego przyłącza wody: = dopływ wody zimnej (do schładzania odprowadzanej zużytej wody), króciec z gwintem /4" = dopływ wody uzdatnionej (do generatora pary, nawilżania, spryskiwacza ręcznego), króciec z gwintem /4" Urządzenie należy podłączyć przewodem do wody pitnej, zgodnym z EN 6770 lub IEC 6770 lub równorzędnej jakości. Przewód do wody pitnej musi spełniać wymogi higieniczne kraju dla przewodów do wody pitnej. Przyłącze wody może być wykonywane jedynie nowymi przewodami. Nie wolno ponownie stosować starych przewodów. Przewód przyłącza wody, zgodny z EN 6770 jest dostępny w firmie Rational (# ).. Montować oddzielny zawór wodny dla każdego urządzenia. Przed podłączeniem urządzenia przepłukać zasilający przewód wody! Zakres ciśnienia wody: 50 kpa 600 kpa, zalecane 00 kpa. max. przepustowość: V-09 05/04-6 -

17 Przyłącze wody 6x/, 0x / 0 l/min 6x/, 0x/, 0x/, 0x/ 5 l/min Wskazówka: Producent zaleca zwłaszcza dla Combi Master zapobiegawczy sprawdzian, ok. 6 miesięcy od uruchomienia, poziomu zakamienienia. Przyłącze wody uzdatnionej: Dobór filtra patrz strony 8/9 Nie wolno przyłączać wody zmiękczanej o wartości poniżej 0,9mmol/l, ponieważ woda taka może działać agresywnie i korozyjnie i skracać żywotność urządzenia. Podłączenie SelfCookingCenter 5Senses do wody o wartości poniżej,5 mmol/l: Przy starcie autotestu pojawia się pytanie, do wody jakiej twardości urządzenie jest podłączone. W tym przypadku należy wybrać punkt Twardość wody poniżej,5 mmol/l V-09 05/04

18 0 C/86 F Dobór filtrów wodnych 00 kpa 4,5 psi F IL T E 00 kpa R 4,5 psi max. 0 C/86 F W większości przypadków możliwe jest podłą czenie wody bez dodatkowego uzdatniania. Za pomocą funkcji SC (SelfCleaning) generator pary jest automatycznie przepłukiwany w regularnych odstępach czasu. Jednak w przypadku złej jakości wody jej uzdatnienie znacznie poprawia pracę urzą dzenia oraz jakość przygotowywanych produktów. Znacząco wydłużają się również okresy między kolejnymi odkamienianiami urządzenia. 0 C/86 F 00 kpa 4,5 psi Należy uzyskać informacje w miejscowym zakładzie wodociągowym o zawartości chlorków (Cl - ), chloru ciekłego (Cl ) i twardości wody. /4" kpa,75-87 psi kpa,75-87 psi R /4" R/4" A) Filtr cząsteczkowy rys. / W przypadku zanieczyszczenia wody przez piasek, cząsteczki żelaza lub inne zawiesiny zalecany jest filtr cząsteczkowy o dokładności filtrowania 5-5 µm. B) Filtr z węglem aktywnym rys. / W przypadku dużej zawartości chloru Cl powyżej 0, mg/l (0, ppm) należy zastosować filtr z węglem aktywnym. A B C D /4" /" max. 0 C max. 86 F /" C) Odwrócona osmoza rys. / W przypadku stężenia chlorków Cl- powyżej 80 mg/l (80 ppm) ze względu na zagrożenie korozją należy zastosować urządzenie do odwróconej osmozy. Wskazówka: Należy upewnić się, czy po zastosowaniu procesu odwróconej osmozy zachowane jest minimalne przewodnictwo wody 50 micro siemens / cm. D) Zmiękczanie wody rys. / Dotyczy SelfCookingCenter 5Senses z CareControl: Przy eksploatacji zgodnej z instrukcją urządzenia te usuwają wapń samodzielnie, tzn. niepo- V-09 05/04-8 -

19 Dobór filtrów wodnych trzebna jest instalacja do zmiękczania wody Dotyczy SelfCookingCenter 5Senses bez CareControl oraz Combi Master: W przypadku intensywnego wytrącania się osadów kamienia (przy używaniu wody z małą zawartością chlorków) należy zastosować urządzenia do uzdatniania wody w systemie: wymiana jonów H+ lub Kleensteam. Nie należy stosować wymienników jonowych sodowych, tzw. solnych (typowych dla zmywarek do naczyń). Z uwagi na szkodliwy wpływ na system wodny odradza się stosowanie fosforanów. Nie wolno przyłączać wody zmiękczanej o wartości poniżej 0,9mmol/l, ponieważ woda taka może działać agresywnie i korozyjnie i skracać żywotność urządzenia. Zalecane systemy filtracyjne oferują następujący producenci: Brita, Cuno, Everpure. Sposób podłączenia wody uzdatnionej (zwiększenie żywotności filtra) Ryc. // patrz strona 6. - usunąć trójnik umieszczony na standardowym przyłączu wody (oznaczenie ) - podłączyć zimną wodę, max. 0 C (oznaczenie ) - podłączyć miękką wodę, max. 60 C (oznaczenie ) Wielkości filtrów wymagane dla średniego zużycia wody uzdatnionej (bez spryskiwacza ręcznego): 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/,0 l/h 8 l/h 6, l/h 0,4 l/h,5 l/h 5,0 l/h maksymalna przepustowość 6 l/h. Przyłącza filtra: Doprowadzenie wody z filtra do urządzenia Ø / Doprowadzenie wody do filtra Ø /4 Jeśli zainstalowana ma być kombinacja filtrów, należy przestrzegać sekwencji A-B-C lub A-B-D filtrów w kierunku przepływu rys V-09 05/04

20 Przyłącze gazu Uwaga! Aby zagwarantować zgodność fabrycznych ustawieńurządzenia z rzeczywistymi warunkami podłączeniowymi, podczas pierwszego uruchomienia palników generatora pary i gorącego powietrza należy przeprowadzić analizę spalin (CO, CO ) oraz udokumentować odpowiednie wartości pomiarów. Dla wartości CO powyżej 00 ppm (bez rozcieńczenia) uprawniony pracownik serwisu powinien sprawdzić i wyregulować ustawienia palników zgodnie z instrukcją regulacji. 6x/ GN: /4" 6x/ GN: /4" 0x/ GN: /4" 0x/ GN: /4" RATIONAL Przyłącze gazu OSTRZEŻENIE Niepoprawne podłączenie może spowodować pożar Zagrożenie życia Przestrzegać lokalnych przepisów! mbar 0x/ GN: /4" 0x/ GN: /4"! mbar odpowiedni zakład gazowniczy. Jeśli ciśnienie przyłączeniowe gazu ziemnego prze kracza 0 mbar, należy odciąć dopływ gazu. W tych warunkach nie wolno uruchamiać urządzenia! Elementy instalacji gazowych są przystosowane do maksymalnego ciśnienia 65 mbar. Wyższe ciśnienia robocze nie są dopuszczalne. Wymieniane w instrukcji instalacji urządzenia gazowe zaliczane są do urządzeńgazowych typu Podczas instalacji należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących montażu urządzeń gazowych, w szczególności: sprawdzić, czy doprowadzony rodzaj gazu jest zgodny z rodzajem gazu podanym na tabliczce znamionowej urządzenia sprawdzić prawidłowość średnicy przewodu doprowadzającego gaz do urządzenia sprawdzić czy przyłącze gazu w urządzeniu posiada nieuszkodzony gwint zewnętrzny rys. / dla każdego urządzenia instalować oddzielny kurek odcinający gaz instalacja przyłącza gazowego za pomocą szybkozłączki możliwa jest tylko dla urządzeń skontrolować wszystkie miejscowe elementy przy łączeniowe pod względem zgodności z odpowiednimi normami zabezpieczyć urządzenie przed możliwością przesunięcia Należy skontrolować dopływ gazu oraz instalację gazową w urządzeniu pod kątem szczelności. rys. Jako dokumentację poprawnej instalacji można wykorzystać naszą instalacyjną listę kontrolną. Uwaga! Podłączenie gazowe może być wykonywane wyłącznie przez uprawnionych instalatorów. Należy koniecznie zwrócić uwagę na to, aby przewody doprowadzajace gaz do miejsca instalacji oraz gazowe przewody przyłączeniowe urządzenia posiadały wymagane średnice. Jeśli ciśnienie w przewodzie różni się od dopuszczalnego zakresu ciśnienia hydraulicznego (patrz tabela strona 6), należy powia domić V-09 05/04-0 -

21 Przyłącze odprowadzania spalin Oznaczenia gazów Oznaczenie niemieckie gaz ziemny H = oznaczenie polskie gaz ziemny E (dotychczas GZ 50). Oznaczenie niemieckie gaz ziemny L = oznaczenie polskie gaz ziemny LW (dotychczas GZ 4,5). Oznaczenie niemieckie gaz płynny G0 = oznaczenie polskie gaz płynny butan (propan-butan). Oznaczenie niemieckie gaz płynny G = oznaczenie polskie gaz płynny propan techniczny. Typ A, B, BBS wersja gazowa Podczas instalacji należy przestrzegać odpowiednich przepisów dotyczących montażu urządzeń gazowych, w szczególności: 4 5 Okap wentylacyjny Sufit wentylacyjny NIEBEZPIECZEŃSTWO Produkty spalania (CO i CO) Niebezpieczeństwo uduszenia Urządzenia muszą zostać rozstawione w miejscach o dostatecznej wentylacji, aby zapobiec niedozwolonej koncentracji szkodliwych dla zdrowia produktów spalania w miejscu instalacji. A - 6x/GN rys. 4 Działające w zależności od temperatury otoczenia palenisko gazowe z dmuchawą przed palnikami bez zabezpieczenia przepływu, znamionowe obciążenie cieplne < 4 kw. Nie ma bezwzględnego wymogu uwalniania dopływu gazu tylko wtedy, gdy działa instalacja wyciągowa. Nasada zwiększająca ciąg nie jest konieczna. Przy instalacji urządzeń gazowych rodzaju A, z całkowitym znamionowym obciążeniem cieplnym do 4 kw wystarczy, jeśli - pomieszczenie, w którym ustawione będzie urządzenie, ma kubaturę ponad m³/kw, albo - posiada wychodzące na otwarte powietrze drzwi lub okno, które można otworzyć, albo - używana jest instalacja do wentylacji kuchni o minimalnym przepływie powietrza 5 m³/h na kw całkowitego znamionowego obciążenia cieplnego i istnieją odpowiednie otwory dolotowe. Okap wentylacyjny Sufit wentylacyjny czasie odprowadzane przez instalację do wentylacji kuchni. Za pomocą nadzoru nad odprowadzaniem spalin należy zadbać o to, aby zasilanie palników w gaz było możliwe jedynie przy działającym wyciągu. Konieczne kubatury pomieszczeń patrz strona A 0x/, 6x/, 0x/, 0x/, 0x/ GN rys. 5 Zależne od powietrza w pomieszczeniu palenisko gazowe z dmuchawą przed palnikami, bez zabezpieczenia przeciwwypływowego i z całkowitym znamionowym obciążeniem cieplnym powyżej 4 kw. Nasada zwiększająca ciąg nie jest konieczna. Spaliny muszą być odprowadzane poprzez instalację do wentylacji kuchni na otwarte powietrze. Spaliny urządzeń gazowych rodzaju A są przy tym najpierw emitowane do pomieszczenia, po czym w krótkim - - V-09 05/04

22 Przyłącze odprowadzania spalin mm Okap wentylacyjny 400mm Sufit wentylacyjny B rys. 6 Palenisko gazu zasilane powietrzem z pomieszczenia z dmuchawą przed palnikami, z zabezpieczeniem przeciwwypływowym. Instalacja Typ B może być wykonywana jedynie z użyciem wymienionych poniżej oryginalnych przerywaczy ciągu. Przerywacze ciągu nie są zawarte w zakresie dostawy, można je zamawiać pod następującymi numerami: 6x/ x/ x/ x/ x/ x/ Sposób instalacji jest opisany w załączonej do przerywacza ciągu instrukcji instalacji. Należy zwrócić uwagę na to, w przypadku instalacji B urządzenie musi posiadać rurę spalinową zapewniająca ciąg w górę. Urządzenie musi być zainstalowane pod okapem wentylacyjnym albo sufitem wentylacyjnym. Nasada zwiększająca ciąg powinna się kończyć 400 mm pod filtrem tłuszczu. Za pomocą nadzoru nad odprowadzaniem spalin należy zadbać o to, aby zasilanie palników w gaz było możliwe jedynie przy działającym wyciągu. Konieczne kubatury pomieszczeń patrz strona 8 6x/ / 0x/GN 6x/, 0x/, 0x/, 0x/GN 80 mm 7 /4 0 mm 80 mm 7 /4 0 mm BBS rys. 7 Dozwolone jest podłączenie stałe do komina. W celu obliczenia potrzebnych ilości powietrza doprowadzanego i odprowadzanego, należy się skontaktować z dostawcą gazu albo odpowiednim autoryzowanym urzędem. System odprowadzania spalin Rury odpływu spalin instalować szczelnie na połączeniach, zgodnie z lokalnymi normami. Z powodu wysokich temperatur spalin nie wolno stosować rur odpływu spalin z aluminium oraz materiałów nie odpornych na temperaturę do 400 C! Konieczny przerywacz ciągu do B, BBS rys. 8 System odprowadzania spalin wbudowany w przerywaczu ciągu musi być skonfigurowany w taki sposób, aby zapewniać nieprzerwane zasysanie. Zatkanie spowoduje uruchomienie w przerywaczu ciągu ogranicznika temperatury (ustawionego na 0 C). V-09 05/04 - -

23 Przyłącze gazu / Zużycie gazu - Niebezpieczeństwo uduszenia. Zaleca się coroczny przegląd urządzeńgazo wych zgodnie z odpowiednimi przepisami. - Po zakończeniu prac konserwacyjnych lub naprawczych należy przeprowadzić kontrolę instalacji gazowej. - Po pracach konserwatorskich albo naprawach należy sprawdzić prawidłowe zamocowanie przewodu kompensującego Zużycie gazu Wymagane Indeks Wobbe'go Max. zużycie gazu przy znamionowym Rodzaj gazu ciśnienie (5 C, 0mbar) obciążeniu cieplnym przyłączeniow Wi Ws 6x/ GN 6x/ GN 0x/ GN MJ/m MJ/m kw 8 kw kw Gaz ziemny H G0 8-5 mbar 45,67 50,7,4 m /h,05 m /h,5 m /h Gaz ziemny L G5 0-0 mbar 7,8 4,5,6 m /h,5 m /h,76 m /h MJ/m MJ/m 4 kw kw 4 kw Gaz płynny G0 5-57,5 mbar 80,58 87,, kg/h,66 kg/h,09 kg/h MJ/m MJ/m kw 8 kw kw Gaz płynny G 5-57,5 mbar 74,75 8,9,08 kg/h, kg/h,84 kg/h Wymagane Indeks Wobbe'go Max. zużycie gazu przy znamionowym Rodzaj gazu ciśnienie (5 C, 0mbar) obciążeniu cieplnym przyłączeniow Wi Ws 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN MJ/m MJ/m 45 kw 44 kw 90 kw Gaz ziemny H G0 8-5 mbar 45,67 50,7 4,87 m /h 4,77 m /h 9,86 m /h Gaz ziemny L G5 0-0 mbar 7,8 4,5 5,76 m /h 5,58 m /h,6 m /h MJ/m MJ/m 50 kw 48 kw 00 kw Gaz płynny G0 5-57,5 mbar 80,58 87, 4, kg/h 4,5 kg/h 8,56 kg/h MJ/m MJ/m 45 kw 44 kw 90 kw Gaz płynny G 5-57,5 mbar 74,75 8,9,76 kg/h,69 kg/h 7,56 kg/h Objętość spalin i pomieszczenia Wielkość urządzenia 6x/ GN 6x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN Wielk. pomiesz. przy wentyl. naturalnej 5 m m 88,0 m 80 m 76 m 60 m Wielk. pomiesz. przy wentyl. wymuszane 6,0 m 56,0 m 44,0 m 90,0 m 88,0 m 80 m Zaopatrzenie w powietrze do spalania 9 m /h 45 m /h 5 m /h 7 m /h 70 m /h 44 m /h Objętość spalin 8 m /h 08 m /h 78 m /h 80 m /h 50 m /h 50 m /h Temperatura spalin 50 C 50 C 470 C 590 C 40 C 50 C Wentylacja naturalna = Zaopatrzenie w powietrze do spalania przez okna i drzwi Wentylacja wymuszana = Zaopatrzenie w powietrze do spalania przez dwa otwory wentylacyjne wychodzące na wolne powietrze o przekroju 50 cm otwartej przestrzeni każdy (jedne przy suficie, drugi przy podłodze) Uwaga: dane są zgodne z normą niemiecką i są obliczane następująco Wielkość pomieszczenia przy wentylacji naturalnej = 4 x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x 4 = 5 m Wielkość pomieszczenia przy wentylacji wymuszanej = x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x = 6 m Zaopatrzenie w powietrze do spalania =,6 x moc urządzenia w kilowatach (np. urządzenie 6x/ GN: KW x,6 = 9 m /h Przy obliczeniach należy uwzględnić lokalne przepisy - - V-09 05/04

24 Przyłącze odpływowe zużytej wody 00-00mm (8 - ) Urządzenia spełniają wymogi odpowiednich norm niemieckich: DVGW, SVGW, KIWA, WRC mm (0 - ) 70mm ( /4 ) x45 min. / 5% Ø 50mm ( ) max. m ( ft.) min. / 5% Ø 50mm ( ) max. m ( ft.) Uwaga Przewód odpływowy wykonany jest z mater ia łów odpornych na temperaturę pary wodnej (00 C). Ze względu na możliwość uszkodzenia urządzenia, zgrzewanie przewodu odpływowego do fabrycznego króćca nie jest dopuszczalne. Zestaw przyłączeniowy dla odpływu urządzenia numer artykułu: Przewód DN 50 należy montować ze stałym spadkiem (min. 5% lub ) nie redukować średnicy przewodu! Urządzenia wyposażone są w stałe przyłącze z zamknięciem przeciwzapachowym. Wenty lowany odcinek wylotowy jest integralną częścią urządzenia. rys. / Zaleca się osobne przyłącze kanalizacyjne dla każdego urządzenia. Dla osiągnięcia optymalnego zużycia energii zaleca się wbudowanie w przyłącze odpływu ścieków syfonu. Do urządzeń 6x/GN do 0x/GN do odpływu ścieków mogą zostać przewidziane zarówno odpływ w ścianie jak i w podłodze. Do urządzeń 0x/GN oraz 0x/GN do odpływu ścieków może zostać przewidziany tylko odpływ w podłodze. Opcja urządzenia stołowe: zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując nogi urządzenia o wysokości 0 mm. W tym przypadku (jeżeli zachodzi taka potrzeba) należy używać wózka transportowego o regulowanej wysokości patrz str. 6. Opcja urządzenia wolnostojące:zwiększenie odstępu od pod łogi można osiągnąć montując prze dłużenia nóg urządzenia oraz stosując podwyższenie stelaża ruchomego (wózka transportowego) patrz str. 7. Opcja:. kolektor kondensatu. rura wznośna do redukcji ilości pary patrz strona 7/8. Należy zwrócić uwagę na średnicę instalacji kanalizacyjnej: ilość wody odprowadzanej podczas krótko trwałego opróżniania generatora pary wynosi 0,7 l/s. Ârednia temperatura odprowadzanej zużytej wody wynosi 65 C. W przypadku istniejącego odpływu podło go we go bez zamknięcia przeciwzapachowego należy wykonać cm przerwę powietrzną. rys. Uwaga: średnia wysokość położenia przewodu odprowadzającego zużytą wodę w urządzeniach stołowych wynosi 88 mm a w wolnostojących 70 mm od poziomu posadowienia. V-09 05/04-4 -

25 Wentylacja, dane techniczne, promieniowanie cieplne Wentylacja miejscowa: Zastosowanie okapu kuchennego nie jest wymagane do prawidłowej pracy urządzenia. Jeżeli jednak okap jest montowany to należy: przestrzegać odpowiednich przepisów budowlanych zapewnić aby okap wystawał mm poza przednią stronę urządzenia zainstalować filtr tłuszczu w wystającej części okapu Dla urządzeń6x/gn do 0x/GN jako wyposażenie dodatkowe dostępny jest okap wentylacyjny nakładany na urządzenie. Podłączenie okapu opisane w jego instrukcji instalacji. Jeżeli w urządzeniu stosowana jest wędzarka, należy zainstalować je pod okapem kuchennym. NIEBEZPIECZEŃSTWO Gazy spalinowe (CO i CO) Niebezpieczeństwo uduszenia Urządzenia muszą zostać rozstawione w miejscach o dostatecznej wentylacji, aby zapobiec niedozwolonej koncentracji szkodliwych dla zdrowia gazów spalinowych w miejscu instalacji. Dane techniczne Wartość emisji dświęku: < 70 db Ochrona przeciwporażeniowa klasy: IPX5 Promieniowanie cieplne - urządzenia elektryczne 6x/ GN 6x/GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN utajone:.4 kj/h 4.67 kj/h.59 kj/h kj/h 7.00 kj/h.500 kj/h odczuwalne:.77 kj/h kj/h 4.65 kj/h kj/h kj/h 4.86 kj/h Promieniowanie cieplne - urządzenia gazowe 6x/ GN 6x/GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN 0x/ GN utajone:.4 kj/h 4.67 kj/h.59 kj/h kj/h 7.00 kj/h.58 kj/h odczuwalne:.57 kj/h kj/h 4.86 kj/h 9. kj/h kj/h.66 kj/h Masa urządzeń: Urządzenia elektryczne: Urządzenia z ekranem dotykowym: Urządzenia bez ekranu dotykowego: 6 x / GN:,5 kg 6 x / GN: 48,5 kg 6 x / GN: 05,5 kg 6 x / GN: 4,5 kg 0 x / GN:,5 kg 0 x / GN: 7,0 kg 0 x / GN: 5,5 kg 0 x / GN: 66,0 kg 0 x / GN: 67,0 kg 0 x / GN: 46,0 kg 0 x / GN: 59,0 kg 0 x / GN: 8,0 kg Przewoźne: 0 x / GN: 75,5 kg 0 x / GN: 5,0 kg 0 x / GN: 69,0 kg 0 x / GN: 46,0 kg Urządzenia gazowe: Urządzenia z ekranem dotykowym: Urządzenia bez ekranu dotykowego: 6 x / GN: 7,0 kg 6 x / GN: 69,5 kg 6 x / GN:,0 kg 6 x / GN: 6,5 kg 0 x / GN: 49,5 kg 0 x / GN: 0,5 kg 0 x / GN: 4,5 kg 0 x / GN: 97,5 kg 0 x / GN: 97,5 kg 0 x / GN: 74,5 kg 0 x / GN: 88,0 kg 0 x / GN: 64,5 kg Przewoźne: 0 x / GN: 0,5 kg 0 x / GN: 90,5 kg 0 x / GN: 78,5 kg 0 x / GN: 89,5 kg Zastrzega się możliwość zmian technicznych V-09 05/04

26 Wyposażenie dodatkowe Osłona ciepłochronna po lewej i prawej stronie Jeśli nie można zachować wystarczającej odległości od źródeł ciepła po lewej i prawej stronie (po prawej stronie tylko 6x/ GN i 0x/ GN) urządzenia, obciążenie cieplne może być redukowane za pomocą dodatkowej osłony ciepłochronnej. rys. Wielkość urządzenia: 6x/GN Art.-Nr.: lewa 6x/GN Art.-Nr.: prawa 0x/GN Art.-Nr.: lewa 0x/GN Art.-Nr.: prawa 6x/GN Art.-Nr.: x/GN Art.-Nr.: x/GN Art.-Nr.: x/GN Art.-Nr.: Regulacja wysokości urządzeń stołowych (6x/ GN do 0x/GN) Jeśli odległość urządzeństołowych od podłogi jest zbyt mała (np. podczas montażu Combi Duo), można zastosować przedłużenie nóg urządzenia do wysokości50 mm. rys. W tym celu należy zastąpić standardową dolną część nogi przedłużeniem nr. cz. zam:.00.4 Uwaga: Najwyższa prowadnica do wsuwania pojemników znajduje się wtedy powyżej zalecanej wysokości,6 m. W przypadku stosowania stelaża ruchomego (wózka wjazdowego) należy zniwelować powstałą różnicę wysokości poprzez zastosowanie odpowiedniej wersji wózka transportowego o regulowanej wysokości. rys. Wózek transportowy z regulacją wysokości: 6x/ GN, 0x/ GN nr art: x/ GN, 0x/ GN nr art: V-09 05/04-6 -

27 Wyposażenie dodatkowe 4 460mm (8 ) 6, 0, 06: : , 0: Urządzenia wolnostojące Przedłużenie nóg, nr cz. zam: Odległość od podłogi w urządzeniach wolnostojących można zwiększyć stosując odpowiednie przedłużenia nóg. rys. Uwaga: Najwyższa prowadnica do wsuwania pojemników znajduje się wtedy powyżej zalecanej wysokości,6 m. Podwyższenie stelaża ruchomego (wózka wjazdowego). W przypadku podwyższenia urządzenia za pomocą prze dłużenia nóg, należy zniwelować powstałą różnicę wysokości współpracujacych elementów, poprzez zastosowanie podwyższenie stelaża ruchomego. rys. Wielkość urządzenia 0x/ GN nr cz. zam: x/ GN nr cz. zam: Rampa wjazdowa Wielkość urządzenia 0x/ GN nr cz. zam: x/ GN nr cz. zam: Wyrównuje pochyłości podłogi kuchni do wysokości 0 mm w kierunku wjazdu i do wysokości mm prostopadle do kierunku wjazdu. rys. Rampa wjazdowa jest mocowana na prawych nogach urządzenia za pomocą odpowiednich zacisków. Przerywacz kondensacji Uwaga: przedłużenie rury odpowietrzającej bez przerywacza kondensacji może powodować wadliwe działanie urządzenia. Dzięki zabudowie przerywacza kondensacji i dołączonych rur wylot pary z rury odpowietrzającej można skierować tak, żeby para wydmuchiwana była do stref niekrytycznych lub w strefę zasysania instalacji wyciągowej. rys. 4 W skład zestawów wchodzą: przerywacz kondensacji (zależny od urządzenia), kolanko (stal szlachetna) DN75 kąt 45 rura (stal szlachetna) DN75 długość 50 mm Gabaryty urządz.: Nr art. (zestaw przeryw. kondens.) V-09 05/04

28 Wyposażenie dodatkowe 8 mm /8" Zamontowanie na odpływie dodatkowego przewodu wznośnego redukuje nadmierny wylot pary z przewodu odpowietrzającego ("kominka"). Przewód wznośny posiada w swojej dolnej części otwory wspo magające efekt zasysania i kondensowania pary. rys. / Złącza a) Wszystkie CombiMaster Plus mogą opcjonalnie zostać wyposażone w złącze Ethernet. b) SelfCookingCenter 5Senses są fabrycznie wyposażone w złącze Ethernet. Biegunowość targowa (obsługa działa, grzałki i wentylator są na trwałe unieruchomione). Instrukcja przebudowy jest dostępna w firmie RATIONAL. Wyjście do podłączenia zewnętrznego podzespołu sygnalizacyjnego (opcja tylko dla urządzeń w wersji elektrycznej) Przy zamawianiu urządzenia z opcją zewnętrzny podzespół sygnalizacyjny, w urządzeniu (komorze elektrycznej) zainstalowany zostaje wyjście 0V. Wyjście to jest impulsowane równolegle do głośnika lub brzęczyka urządzenia. Do podłączenia zewnętrznego podzespołu sygnalizacyjnego służą znajdujące się w komorze elektrycznej dodatkowe zaciski: szary (faza), niebieski (przewód zerowy) i żółto/zielony (uziemienie); patrz także załączony schemat połączeń w urządzeniu. Uwaga: Zewnętrznych podzespołów sygnalizacyjnych nie wolno instalować na bocznych ściankach ani na wierzchu urządzenia. V-09 05/04-8 -

29 Elektryczne wartości przyłączeniowe SCC_WE, CM_P Urządzenia elektryczne: Moc (kw) Max. pobór prądu (A) 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ AC 00V 0, 0,7 7, 4 4, 6, 9,8 59, 49,5 97, AC 0V,, 8,6 6,7 7 67, 7,9 55,5 46,5 9,6 9,9 68 NAC 400V, 8,6 6,7 7 65,5 6, 6,7 5,7 5,4 95,5 AC 400V, 8,6 6,7 7 65,5 6, 6,7 5,7 5,4 95,5 NAC 45V, 4, 0, 9,9 9,9 70,7 6,7, 8 55, 55, 99,5 AC 440V,, 8,6 6,7 7 67, 4,6 9 4, 47,9 48,5 88, AC 480V,, 8,6 6,7 7 67,,4 6,7, 44 44,7 80,9 NAC 0V, 48. NAC 40V 50 AC 0V, 48. AC 40V, 47 Zabezpieczenie prądowe -bezpieczniki (A) 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ AC 00V AC 0V NAC 400V AC 400V NAC 45V AC 440V AC 480V NAC 0V 50 NAC 40V 50 AC 0V 50 AC 40V 50 SCC_WE, CM_P Urządzenia gazowe: Moc (kw) Pobór prądu (A) 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ 6x/ 6x/ 0x/ 0x/ 0x/ 0x/ NAC 00V 0,4 0,5 0, ,5 NAC 0V 0,4 0,5 0,95,7 4,5 8,7 NAC 0V 0,4 0,5 0,95,4 4, 7,9 NAC 7V 0,4 0,5 0,95, 4 7,5 NAC 0V 0,4 0,77 0,5 0,8 0,95,6,8,5,,7 4, 7, NAC 0V 0,4 0,77 0,5 0,8 0,95,6,74,5,7,48 4, 6,96 NAC 40V 0,4 0,77 0,5 0,8 0,95,6,66,,,,96 6,66 AC 00V 0,4 0,77 0,5 0,8 0,95,6.85,5 4,0 4,75 8 AC 0V 0,4 0,77 0,5 0,8 0,95,6,8,5,,7 4, 7, AC 0V 0,4 0,77 0,5 0,8 0,95,6,74,5,7,48 4, 6,96 AC 40V 0,4 0,77 0,5 0,8 0,95,6,66,,,,96 6,66 Maksymalna dopuszczalna tolerancja napięcia wejściowego (napięcie wejściowe patrz tabliczka znamionowa) porusza się w zakresie -5% do +0% V-09 05/04

30 Tabele przeliczeniowe dh f e ppm mmol/l gr/gal(us) mval/kg dh,79,5 7,9 0,78,044 0,57 f 0,56 0,70 0,0 0, 0,584 0, e 0,8,4 4, 0,4 0,84 0,86 ppm 0,056 0, 0,07 0,0 0,0584 0,0 mmol/l 5,6 0,00 0, ,00058 gr/gal (US) 0,96,7,0 7, 0,7 0,4 mval/kg,8 5,0,5 50 0,5,9 dh: 0,00 mg CaO/kg ppm: 0,56 mg CaO/kg gr/gal: 9,60 mg CaO/kg (Niemcy) 7,86 mg CaCO /kg (USA),00 mg CaCO /kg (USA) 64,8 mg CaCO /gal 7,4 mg Ca + /kg 0,40 mg Ca + /kg 7, mg CaCO /kg f: 5,60 mg CaO/kg mmol/l: 56,00 mg CaO/kg 6,85 mg Ca + /kg (Francja) 0,00 mg CaCO /kg (stęż. chem.) 00,00 mg CaCO /kg 4,00 mg Ca + /kg 9,98 mg Ca + /kg e: 8,0 mg CaO/kg mval/kg: 8,00 mg CaO/kg (Wlk. Bryt.) 4, mg CaCO /kg (miligramo- 50,00 mg CaCO /kg 5,7 mg Ca + /kg równoważnik) 9,99 mg Ca + /kg kpa mbar psi inch/wc 0, 0,047 0,404 0, 0,094 0,808 0, 0,044,04 0,4 4 0,0588,6056 0,5 5 0,075,0070 0,6 6 0,088,4084 0,7 7 0,09,8098 0,8 8 0,76, 0,9 9 0,,66 0 0,47 4,040, 0,764 4,868,4 4 0,058 5,696,6 6 0,5 6,44,8 8 0,646 7,5 0 0,94 8,080,5 5 0,675 0, ,44,040,5 5 0,545 4,0490 kpa mbar psi inch/wc ,588 6,0560 4,5 45 0,665 8, ,75 0,0700 5,5 55 0,8085, ,88 4,0840 6,5 65 0,9555 6, ,09 8,0980 7,5 75,05 0, ,76,0 8,5 85,495 4, , 6,60 9,5 95,965 8,0 0 00,47 40, ,94 80, ,4 0, ,88 60, ,5 00, ,7 40,4000 V-09 05/04-0 -

31 - - V-09 05/04

32 Urządzenia elektryczne 6x/ GN 845 [ -/4 ] 770 [ 0-/8 ] 67 [ -5/8 ] 5 [ 4-7/8 ] 78 [ 0-/4 ] 88 [-/] 7 [-7/8] 7 [ 8 ] 50 [ ] n 50 [ ] 50 [ -7/8 ] n 67 [ -5/8 ] n 88 [ -/ ] 400 [ 5-/4 ] 40 [-/8] 0 [ 4-/4 ] 50 [ ] 80 [ -/8 ] 8 [ -/4 ] 55 [ -/4 ] 75 [ 8-/8 ] 0 ~ R5 [ ] n 50 [ ] 67 [ -5/8 ] 55 [-7/8] 56 [ 0 ] [ -/8 ] [ 8 ] 70 [ 4-5/8 ] n 50 [ ] 4 [ -/4 ] nn n nnn n 7 77 [ ] n 60 [-/8] 0 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej 4 = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający 60, mm wymiary w mm (calach) 0 ~ R5 [ ] V-09 05/04 - -

33 Urządzenia gazowe 6x/ GN 5 [ 4-7/8 ] 78 [ 0-/4 ] 845 [ -/4 ] 770 [ 0-/8 ] 67 [ -5/8 ] n 88 [ -/ ] 50 [ ] 88 [-/] 7 [-7/8] n 60[-/8] 7 [ 8 ] 50 [ ] 50 [ -7/8 ] n 67 [ -5/8 ] 400 [ 5-/4 ] 40 [-/8] 488 [ -/4 ] 0 [ 4-/4 ] 80 [ -/8 ] 8 [ -/4 ] 55 [ -/4 ] 70 [ 4-5/8 ] 4 [ -/4 ] 845 [-/8] 0 ~ R5 [ 0-7/8 ] n 50 [ ] 67 [ -5/8 ] 55 [-7/8] 56 [ 0 ] 544 [ -/8 ] n 50 [ ] 08 [-/8] 05 [ 8 ] 8 [ -/ ] 77 [ ] n 50 [ ] 07 [ 4-/4 ] 88 [ -/ ] nn n [-5/8] nnn n = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej 4 = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający 60, mm 8 = przyłącze gazu /4 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych wymiary w mm (calach) 0 ~ R5 [ 0-7/8 ] - - V-09 05/04

34 Urządzenia elektryczne 6x/ GN 067 [ 4 ] 970 [ 8-/4 ] 67 [ -5/8 ] 5 [ 4-7/8 ] 78 [ 0-/4 ] 84 [-/8] 7 [-7/8] 89 [ 5-/8 ] 76 [ 0 ] n 50 [ ] 450 [ 7-/4 ] n 87 [ -/8 ] nnn n n 88 [ -/ ] 445 [ 7-/ ] 85 [5-/8] 9 [ 5-/8 ] 50 [ ] 76 [ ] 764 [ 0-/8 ] 95 [ 6 ] 75 [ ] 0 ~ R77 [ 9 ] n 50 [ ] 87 [ -/8 ] 60 [ 0-/4 ] 65 [0-/] [ 9-/ ] [ 7-7/8 ] [ 8-/4 ] n 50 [ ] 44 [ -/4 ] nn n 685 [-/4] n 60 [-/8] 0 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej 4 = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający 60, mm wymiary w mm (calach) 0 ~ R77 [ 9 ] V-09 05/04-4 -

35 Urządzenia gazowe 6x/ GN 067 [ 4 ] 970 [ 8-/4 ] 67 [ -5/8 ] 5 [ 4-7/8 ] 78 [ 0-/4 ] 84 [-/8] 88 [ -/ ] 7 [-7/8] 50 [ ] 749 [ 9-/ ] 6 89 [ 5-/8 ] 76 [ 0 ] n 50 [ ] n 50 [ ] 450 [ 7-/4 ] n 87 [ -/8 ] nnn n 87 [ -/8 ] 5 [ -/8 ] 00 [ 7-7/8 ] n 60 [-/8] n 88 [ -/ ] 445 [ 7-/ ] 76 [ ] 85 [5-/8] 764 [ 0-/8 ] 9 [ 5-/8 ] 75 [ ] 475 [ 8-/4 ] n 50 [ ] 44 [ -/4 ] 685 [-/4] 70 [ -/4 ] 60 [ 0-/4 ] 0 ~ 65 [0-/] R77 [ 9 ] 45 [ 6-/4 ] 9 [ 5-/ ] 5 [ 5-/8 ] 87 [ -/8 ] 0 R77 [ 9 ] nn n = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej 4 = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający 60, mm 8 = przyłącze gazu /4 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych wymiary w mm (calach) 0 ~ V-09 05/04

36 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 845 [ -/4 ] 770 [ 0-/8 ] 67 [ -5/8 ] 5 [ 4-7/8 ] 88 [-/] 7 [-7/8] 04 [ 4 ] 50 [ ] 544 [ -/8 ] [ 8 ] 50 [ ] n 50 [ ] n 50 [ ] 50 [ -7/8 ] 67 [ -5/8 ] n 67 [ -5/8 ] nnn n 05 [ 8 ] n 88 [ -/ ] 400 [ 5-/4 ] 80 [ -/8 ] 40 [-/8] 0 [ 4-/4 ] 8 [ -/4 ] 55 [ -/4 ] 75 [ 8-/8 ] 70 [ 4-5/8 ] n 50 [ ] 4 [ -/4 ] 767 [ ] n 60 [-/8] 0 ~ 55 [-7/8] R5 [ ] nn n [ 0 ] = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej 4 = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający 60, mm wymiary w mm (calach) 0 ~ R5 [ ] V-09 05/04-6 -

37 Urządzenia gazowe 0x/ GN 845 [ -/4 ] 770 [ 0-/8 ] 7 [ -5/8 ] 5 [ 4-7/8 ] 88 [-/] 7 [-7/8] 88 [ -/ ] 04 [ 4 ] 50 [ ] 544 [ -/8 ] 7 [ 8 ] 50 [ ] n 50 [ ] n 50 [ ] 50 [ -7/8 ] 7 [ -5/8 ] n 88 [ -/ ] 400 [ 5-/4 ] 0 [ 4-/4 ] 40 [-/8] n 50 [ ] 7 [ -5/8 ] 70 [ 4-5/8 ] 0 ~ 55 [-7/8] R5 [ ] 5 [ 0 ] 05 [ 8 ] n 0 [-/8] 8 [ -/ ] 4 [ -/4 ] 77 [ ] [ -/ ] 488 [ -/4 ] 845 [-/8] [ 7-/4 ] nn n [-5/8] n nnn n = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej 4 = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający 60, mm 8 = przyłącze gazu /4 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych wymiary w mm (calach) ~ R5 [ ] V-09 05/04

38 Urządzenia elektryczne 0x/ GN 067 [ 4 ] 970 [ 8-/4 ] 67 [ -5/8 ] 5 [ 4-7/8 ] 04 [ 4 ] n 88 [ -/ ] 50 [ ] 84 [-/8] 7 [-7/8] 89 [ 5-/8 ] 76-/8 [ 0 ] 450 [ 7-/4 ] n nnn n n 50 [ ] 87 [ -/8 ] 445 [ 7-/ ] 85 [5-/8] 9 [ 5-/8 ] 76 [ ] 764 [ 0-/8 ] 95 [ 6 ] 75 [ ] 475 [ 8-/4 ] 0 ~ R77 [ 9 ] n 50 [ ] 87 [ -/8 ] 60 [ 0-/4 ] 65 [0-/] 749 [ 9-/ ] [ 8 ] 7 n 50 [ ] 46 [ -/4 ] nn n 685 [-/4] n 70 [ -/4 ] 0 = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej 4 = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający 70 mm wymiary w mm (calach) 0 ~ R77 [ 9 ] V-09 05/04-8 -

39 Urządzenia gazowe 0x/ GN 067 [ 4 ] 970 [ 8-/4 ] 67 [ -5/8 ] 5 [ 4-7/8 ] 84 [-/8] 88 [ -/ ] 7 [-7/8] 04 [ 4 ] 56 [ -/4 ] 749 [ 9-/ ] 6 89 [ 5-/8 ] 76 [ 0 ] n 50 [ ] n 50 [ ] 450 [ 8 ] 87 [ -/8 ] n 87 [ -/8 ] nnn n 0 [ 8 ] n 70 [ -/4 ] n 88 [ -/ ] 445 [ 7-/ ] 85 [5-/8] 9 [ 5-/8 ] 475 [ 8-/4 ] 46 [ -/4 ] n 50 [ ] 87 [ -/8 ] 89 [ -/8 ] 70 [ -/4 ] 0 ~ 60 [ 0-/4 ] R77 [ 9 ] 65 [0-/] 685 [-/4] 45 [ 6-/4 ] 85 [5-/] 5 [ 9-/4 ] nn n = wspólny dopływ wody (woda zimna) = dopływ wody - woda zimna = dopływ wody uzdatnionej 4 = odpływ zużytej wody 5 = przyłącze elektryczne 6 = uziemienie 7 = przewód odpowietrzający 70 mm 8 = przyłącze gazu /4 9 = przewód spalin gazowych (generator pary) 0 = przewód spalin gazowych wymiary w mm (calach) 0 0 ~ R77 [ 9 ] V-09 05/04

Instrukcja instalacji, Skrócona instrukcja obsługi

Instrukcja instalacji, Skrócona instrukcja obsługi Instrukcja instalacji, Skrócona instrukcja obsługi Legenda Przepisy bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie!

Bardziej szczegółowo

Oryginalna instrukcja instalacji

Oryginalna instrukcja instalacji Oryginalna instrukcja instalacji Legenda Przepisy bezpieczeństwa Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie! Sytuacja

Bardziej szczegółowo

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01

Schemat instalacji. Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G. pl - PL / 01 Schemat instalacji Suszarka PT 8301 SL G PT 8301 COP SL G PT 8303 SL G pl - PL 08.11 09 237 320 / 01 Proszę koniecznie przeczytać instrukcję użytkowania i montażu przed ustawieniem - instalacją uruchomieniem.

Bardziej szczegółowo

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02

Plan instalacji. Pralnica PW 5105 EL AV/LP. pl - PL / 02 Plan instalacji Pralnica PW 5105 EL AV/LP pl - PL 07.15 09 235 410 / 02 09 235 410 / 02 2 Karta danych technicznych Pralka: Rodzaj grzania: PW 5105 AV/LP elektryczne (EL) Legenda: Skróty zakreślone

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji

Instrukcja instalacji Instrukcja instalacji Przepisy bezpieczeństwa Legenda Niebezpieczeństwo! Sytuacja bezpośrednio zagrażająca, która może spowodować ciężkie uszkodzenie ciała lub śmierć. Ostrzeżenie! Sytuacja potencjalnie

Bardziej szczegółowo

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

KV 90-1 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA 3-4 2. UŻYTKOWANIE 4 3. KONSERWACJA 4 5 4. ELEKTRYCZNE 5 5. SYSTEMY DZIAŁANIA 5 6. RYSUNKI TECHNICZNE 6-7 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY

INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY INSTRUKCJA MONTAŻU CHŁODZIARKO-ZAMRAŻARKI DO ZABUDOWY LIEBHERR MODEL CBNes 6256 Dystrybutor w Polsce: "AGED" Sp. z o.o. Millennium Logistic Park 05-800 Pruszków, ul. 3-go Maja 8, tel. (022) 738-31-111

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H

Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V202H, V203H, V206H i V209H Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Pomieszczeniowy klimakonwektor wentylatorowy Typ V22H, V23H, V26H i V29H do systemu Vitoclima2-C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji

SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji Spis treści Spis treści Przekazanie urządzenia 4 1 Wstęp 5 1.1 Ta instrukcja 5 1.2 Stosowane ostrzeżenia 7 1.3 Gwarancja

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY CNL 2002 CNL 1001 TL.1-62 Przed pierwszym użyciem Przed pierwszym użyciem prosimy uważnie zapoznać się z instrukcją obsługi, która dostarcza dokładnych informacji

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

Wymiana układu hydraulicznego

Wymiana układu hydraulicznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana układu hydraulicznego w kotle Vitodens 100-W, typ WB1C Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr

Plan instalacyjny. Automat myjąco dezynfekujący. pl PL PG 8583 CD. M. Nr Plan instalacyjny Automat myjąco dezynfekujący PG 8582 CD PG 8583 CD M. Nr 10 390 740 pl PL Wskazówki instalacyjne Przeczytać instrukcję użytkowania automatu myjąco-dezynfekującego oraz dokumentację serwisową

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH PPUH EGAZ Janusz Lolo 26-600 Radom ul. Barlickiego 8 tel. (48) 384 40 52, tel./fax (48) 384 47 07 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH KG-41 KG-42 1. Budowa kuchenek Kuchenki gazowe KG-41 oraz KG-42 wyposażone

Bardziej szczegółowo

SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji

SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji SelfCookingCenter CombiMaster Plus CombiMaster Oryginalna instrukcja instalacji Spis treści Spis treści Przekazanie urządzenia 4 1 Wstęp 5 1.1 Ta instrukcja 5 1.2 Stosowane ostrzeżenia 7 1.3 Gwarancja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający AM1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający M1 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia ryzyka utraty zdrowia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Palnik promiennikowy MatriX. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Palnik promiennikowy MatriX Typ VMIII Gazowy palnik wentylatorowy do kotła Vitocrossal 300, typ CM3 Znamionowa moc cieplna 87 do 142 kw Palnik

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających

INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL /US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających INSTRUKCJA ZABUDOWY, OBSŁUGI I KONSERWACJI Podzlewowy separator tłuszczu KESSEL 93025.00/US do ustawienia w pomieszczeniach nieprzemarzających Zalety wyrobu wykonanie z polimeru nieulegającego korozji

Bardziej szczegółowo

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL

Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL Silnik zewnętrzny okapu do montażu wewnątrz budynku MISTRAL W imieniu firmy FABER dziękujemy za zaufanie i zakup naszego silnika. Od ponad 60 lat nasza firma opracowuje nowe rozwiązania technologiczne

Bardziej szczegółowo

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350

Warunki montażu. Treść. urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Warunki montażu urządzenia SUNNY CENTRAL 350 Treść Niniejszy dokument opisuje wymiary, wymagane odstępy minimalne, ilości powietrza dolotowego i odlotowego niezbędne do bezawaryjnej pracy urządzenia oraz

Bardziej szczegółowo

Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL

Plan instalacyjny PG 8581 PG Nr mat Wersja 00 PL Plan instalacyjny PG 8581 PG 8583 Nr mat. 10 390 470 Wersja 00 PL Arkusz danych technicznych Automat myjąco-dezynfekujący PG 8581-8583 Legenda: Skróty otoczone grubą linią oznaczają: Przyłącze wymagane

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90

Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90 Instrukcja obsługi i montażu OKAP KUCHENNY DH1 60 DH1 70 DH1 90 Szanowni Państwo! Serdecznie gratulujemy trafnego wyboru. Jesteśmy przekonani, że nowoczesne, funkcjonalne i praktyczne urządzenie, wyprodukowana

Bardziej szczegółowo

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt

Promiennik ciepła do przewijania niemowląt BY 801 S Instrukcja montażu i obsługi Promiennik ciepła do przewijania niemowląt Nr zamówienia: ba_by 1 Wskazówki dla użytkownika WSKAZÓWKA Szanowny Kliencie! Bardzo prosimy o przeczytanie wszystkich informacji

Bardziej szczegółowo

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO

Model: KA1VA INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO Model: KA1VA DOM BIANCO Sp z o.o. 05-090 Raszyn, Al. Krakowska 5 tel. 022/720 11 98, 720 11 99 fax. 022/720 06 88 SPIS TREŚCI: STRONY: 1. REKOMENDACJE I ZALECENIA

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne STOPAIR 4 A691291 do 94 INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Uważnie przeczytać przed każdą czynnością i zachować do późniejszego wglądu SPIS TREŚCI 1- CHARAKTERYSTYKA URZĄDZENIA... Strona

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ISEO (PL 04308079) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOLADENS 300-T. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoladens 300-T Typ VW3B, 33 do 50 kw Olejowy zespolony kocioł kondensacyjny VITOLADENS 300-T 7/2012 Po montażu usunąć! Wskazówki dotyczące

Bardziej szczegółowo

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw

VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw VIESMANN VITOCROSSAL 300 Gazowy kocioł kondensacyjny 26 do 60 kw Dane techniczne Numery katalog. i ceny: patrz cennik VITOCROSSAL 300 Typ CU3A Gazowy kocioł kondensacyjny na gaz ziemny i płynny (26 i 35

Bardziej szczegółowo

mm

mm Dane techniczne Typ (125) (150) (200) (250) (300) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-112 25-136 39-182 44-227 51-273 Moc nominalna 40/30 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-123 28-150 44-200 49-250

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH

INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH PPUH EGAZ ul. Barlickiegon 8 26-600 RADOM tel. (48) 384 40 52, tel./fax (48) 384 47 07 INSTRUKCJA OBSŁUGI KUCHENEK GAZOWYCH KG-110, KG-111, KG-12(*), KG-13(*), KG-14(*), KG-16(*), KG-18(*). Druga cyfra

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL

INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL INSTRUKCJA INSTALACJI I UŻYTKOWANIA Kurtyn powietrznych PYROX LGW, LGWL 2 3 Zakres stosowania Kurtyna powietrzna przewidziana jest do montażu na stałe na wewnętrznych ścianach budynku ponad drzwiami wejściowymi

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłówvitoladens 300-T, Vitola 200, typ VX2A

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI RIMINI, JESOLO (PL 04307183) OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg. W trybie pochłaniacza (rys. 1) powietrze jest zasysane przez okap, tłuszcze zostają wchłonięte

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500

INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 INSTRUKCJA OBSŁUGI AA17000 / AA17500 1 I. PARAMETRY 1. Napięcie zasilania 220-240V~ 2. Moc wyjściowa 1650-2050W 3. Moc grzałki 1000-1200W 4. Prędkość powietrza 342 km/h 5. Klasa ochrony p.poż IPX4 6. Wymiary

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 100-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Thermozone AC 210C03/AD210C05.

Thermozone AC 210C03/AD210C05. 1020 mm B Max 500-900mm 88 108 22 5 min 6 0 mm 225 o 4 Zabezpie czeni e termiczne 12 2 35 0 Otwieranie pł yty Otwieraniee pł yty A C 30 370 Szpilki i śruby M8 (nie są dostarczane w raz z urzą dze niem

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E (NL) Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Deklaracja

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Wymiana regulatora. Wskazówki bezpieczeństwa. Otwieranie kotła Vitodens. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana regulatora do kotła Vitodens 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI COLLIER ISLAND (PL 04308355) 2 3 4 5 6 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Podczas prac instalacyjnych i konserwacyjnych

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 Typ GS1A Znamionowa moc cieplna 11 do 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 12/2004 Po dokonaniu montażu wyrzucić!

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji natynkowej

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI KITE, MASK (PL 04308148) *KUCHENKA ELEKTRYCZNA ** KUCHENKA GAZOWA Polski! Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA CHŁODNICE POWIETRZA 1 SPIS TREŚCI 1. WSTĘP 1.1. Zalecenia dla użytkownika... 3 1.2. Dyrektywy, normy i deklaracje... 3 1.3. Tabliczki znamionowe... 3 2. BEZPIECZEŃSTWO 2.1. Przeznaczenie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY

Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY NADMUCHOWY GRZEJNIK ŁAZIENKOWY Instrukcja montażu obsługi i karta gwarancyjna (uważnie przeczytać przed każdą czynnością dotyczącą grzejnika i zachować do wglądu) 1 - DANE TECHNICZNE Grzejnik jest urządzeniem

Bardziej szczegółowo

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm. KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl

WARUNKI INSTALACYJNE. Spektrometry ICP serii Integra. www.gbcpolska.pl WARUNKI INSTALACYJNE Spektrometry ICP serii Integra www.gbcpolska.pl Pomieszczenie Spektrometr ICP powinien być zainstalowany w oddzielnym pomieszczeniu, gwarantującym niekorozyjną i niezapyloną atmosferę

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 91712HB54XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 91712HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować

Bardziej szczegółowo

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania

TECHNO Instrukcja montażu i użytkowania TECHNO Siłownik elektromechaniczny do bram skrzydłowych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Siłownik lewy lub prawy 2. Uchwyt montażowy do słupka 3. Uchwyt montażowy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA

INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA INSTRUKCJA UŻYTKOWANIA OKAPU KUCHENNEGO MODEL INTRA Dziękujemy za zaufanie i zakup naszego wyrobu. Gratulujemy dokonania dobrego wyboru. Mamy nadzieję, że urządzenie będzie Państwu służyć przez wiele lat.

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW

14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW 14. PRZEWODNIK INSTALACJI/ PODŁĄCZENIA PRZEWODÓW SPIS TREŚCI 1. Zanim rozpoczniesz... 188 2. Zawartość opakowania... 188 3. Ogólne środki ostrożności... 188 4. Środki ostrożności dotyczące instalacji...

Bardziej szczegółowo

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego

Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Wymiana dodatkowego ogrzewania elektrycznego Do Vitocal 300-A, typ AWO-AC 301.B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI ENIGMA, ENIGMA SQUARE (PL 04308252) 2 3 4 5 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem

Bardziej szczegółowo

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA

INSTUKCJA UŻYTKOWANIA Kurtyny powietrzne Niniejsza instrukcja użytkowania zawiera istotne informacje oraz instrukcje dotyczące bezpieczeństwa. Przed uruchomieniem należy dokładnie zapoznać się z niniejszą instrukcją i użytkować

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja

Bardziej szczegółowo

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL

Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL Ultraheat S 3004 / S 3004 P / S 5004 / S 5004 E NL PL Instrukcja montażu Strona 2 Ultraheat elektryczne ogrzewanie dodatkowe Spis treści Stosowane symbole... 2 Instrukcja montażu Przeznaczenie... 3 Przepisy...

Bardziej szczegółowo

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika

LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T. Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika LAURA 20/20 LAURA 20/20 F LAURA 20/20 T R Kocioł gazowy wiszący Instrukcja obsługi dla użytkownika Charakterystyka ogólna LAURA 20/20: Kocioł dwufunkcyjny tj. C.O. i C.W.U. przepływowy. Spalanie odbywa

Bardziej szczegółowo

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802

PSP 1000K. Instrukcja montażu i użytkowania. Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia. Nr zamówienia: PSP 1000K PL FD 9802 Instrukcja montażu i użytkowania Zbiornik buforowy 1000 litrów do ogrzewania i chłodzenia Nr zamówienia: PL FD 9802 Spis treści 1 Przeczytać niezwłocznie...pl-2 1.1 Wskazówki ogólne...pl-2 1.2 Użytkowanie

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI SECRET (PL 04308179) 2 3 4 5 6 7 8 9 10 11 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP

INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP 1 INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAPU KUCHENNEGO KCH 1560 NP/KCH 1590 NP www.kernau.com 2 Parametry techniczne Wydajność Napięcie znamionowe Moc ogólna Moc żarówek Wylot powietrza 520m³/h 230V-50Hz 180 W 2x35W (Max

Bardziej szczegółowo

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu

/2000 PL Dla firmy instalacyjnej. Instrukcja montażu 300 9059 10/2000 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół przyłączeniowy do instalacji sanitarnej S-Flex do HT0/HT110, H0/H110 i S120 Logamax plus GB122 i Logamax U112/U114/U122/U124 Przeczytać

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF

INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY. typu REF www.ecocaloria.com INSTRUKCJA OBSŁUGI ORAZ MONTAŻU PROMIENNIK ELEKTRYCZNY typu REF Dziękujemy, że wybrali Państwo produkt firmy!!! Cieszymy się, że możemy zaliczyć Państwa do grona naszych Klientów i wierzymy,

Bardziej szczegółowo

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń.

Wszystkie rozwiązanie techniczne jakie znalazły zastosowanie w Avio kw zostały wykorzystane również w tej grupie urządzeń. ZEUS 24 kw W ciągu ponad czterdziestoletniej produkcji gazowych kotłów grzewczych Immergas za cel nadrzędny stawiał sobie zapewnienie komfortu ciepłej wody użytkowej. Nie zapomnieliśmy o tym i w tym przypadku.

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOFLAME 300. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoflame 300 Typ VHG Niebieskopłomieniowy palnik olejowy z podgrzewem wstępnym oleju opałowego do kotłów Vitoladens 300-T i Vitola 200, typ

Bardziej szczegółowo

Konwektory w obudowach kołpakowych

Konwektory w obudowach kołpakowych Spis treści: strona 1. Zastosowanie zgodne z przeznaczeniem................................................ 2 2. Wskazówki bezpieczeństwa........................................................... 2 3.

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss

INSTRUKCJA OBSŁUGI. OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJA OBSŁUGI OKAP DO PIECÓW SERII LineMiss INSTRUKCJE DLA SERWISANTA Dziękujemy Państwu za zakup jednego z produktów firmy UNOX. Poniższe instrukcje i zalecenia dotyczą prawidłowej instalacji jak

Bardziej szczegółowo

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5

POT1 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Spis treści Strona 1. BEZPIECZEŃSTWO 2 2. OGÓLNY OPIS 3 3. DANE TECHNICZNE 3 4. MONTAŻ 3 5. ADRES PRODUCENTA 5 Niniejsza instrukcja zawiera ważne informacje techniczne i wskazówki dotyczące bezpieczeństwa

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII

Lampa sufitowa. Instrukcja montażu 88169HB1XVII Lampa sufitowa pl Instrukcja montażu 88169HB1XVII 2016-08 334 063 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika

Instrukcja obsługi. Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB /2000 PL Instrukcja dla użytkownika 6301 0212 05/2000 PL Instrukcja dla użytkownika Instrukcja obsługi Gazowy kocioł grzewczy Logano GE434 / Logano plus GB434 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do obsługi Wstęp Szanowny Kliencie! Gazowe

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu HB43XIX Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 100403HB43XIX 2019-03 379 443 Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i użytkować produkt

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 91709HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 91709HB54XVII 2017-06 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA

Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione Wentylator kanałowy o przepływie mieszanym Instrukcja DFA w w w. s t e r r. p l i n f o @ s t e r r. p l Str. 1 PL Copyright - kopiowanie i przetwarzanie

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego

VIESMANN. Instrukcja obsługi. Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym. Wskazówki bezpieczeństwa. dla personelu wykwalifikowanego Instrukcja obsługi dla personelu wykwalifikowanego VIESMANN Zestaw części podstawy z mieszaczem termostatycznym Rozdzielacz obiegu grzewczego dla kotła Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy

Bardziej szczegółowo

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B

Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35. dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zmiana rodzaju gazu na GZ 41,5 lub GZ 35 dla Vitodens 100-W, typ WB1B i Vitodens 100-E, typ AB1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOPLEX 100. dla wykwalifikowanego personelu. Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitoplex 100 Typ PV1, 780 do 2000 kw Kocioł olejowy/gazowy VITOPLEX 100 5/2011 Po montażu usunąć! Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne

Bardziej szczegółowo

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Zestaw montażowy z mieszaczem. Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw montażowy z mieszaczem Rozdzielacz obiegu grzewczego kotła Vitodens 222-F, 242-F i 333-F Z zestawem przyłączeniowym do instalacji podtynkowej

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED BFS100L Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem do montażu i obsługi

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający EA1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMNN Zestaw uzupełniający E1 nr katalog. 7429 151 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB312 (instalacja dwukotłowa) /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 6304 3566 /2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Orurowanie kaskady kotłów Logano plus GB32 (instalacja dwukotłowa) Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Ustawienie.................................................

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw uzupełniający mieszacza. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw uzupełniający mieszacza Open Therm do kotła Vitodens 100-W i 111-W Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek

Bardziej szczegółowo

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej

Gazowe grzejniki wody przep³ywowej Instrukcja monta u i obs³ugi Ju 1088/1 Gazowe grzejniki wody przep³ywowej RBPL grudzieñ 97 W 250-1 K... * W 325-1 K... * Dla Waszego bezpieczeñstwa: W razie wyczuwalnego zapachu gazu: 1. zamkn¹æ zawór

Bardziej szczegółowo

SILENT-100 CHZ DESIGN

SILENT-100 CHZ DESIGN SILENT-100 CHZ DESIGN 1 3 4 2 Fig.1 Fig.2 L L N Ls Fig.3 N Fig.4 L N L NLs ON 1 2 3 4 5 6 7 8 2 3 4 1 5 6 7 8 ON Fig.5 OFF CT-12/14 H 12 V 230 V 50Hz 50Hz LS LS N L TIME-DELAY FUSE 125 ma MAX. L N SILENT-100

Bardziej szczegółowo

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym

WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym Copyright - kopiowanie i przetwarzanie bez zgody zabronione WENTYLATOR ŁAZIENKOWY z podświetleniem LED i wyłącznikiem czasowym BFS100LT Uważnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi przed przystąpieniem

Bardziej szczegółowo

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½

Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) ciężar kotła kg gaz cal 1 1 1½ 1½ 1½ Dane techniczne Typ (250D) (300D) (400D) (500D) (600D) Moc nominalna 80/60 C dla gazu ziemnego 1 kw 25-224 25-272 39-364 44-454 51-546 Moc nominalna 30/40 C dla gazu ziemnego 1 kw 28-246 28-300 44-400

Bardziej szczegółowo

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi

GARDENA. Lampa pływająca. Instrukcja obsługi GARDENA Lampa pływająca Instrukcja obsługi Lampa pływająca FL 160, art. 7960 / FL 200, art. 7962 Witamy w ogrodzie GARDENA. Proszę uważnie przeczytać instrukcję obsługi i przestrzegać podanych w niej wskazówek.

Bardziej szczegółowo

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL

WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL WWSP 432 SOL WWSP 540 SOL CWWSP 308 SOL CWWSP 411 SOL Instrukcja montażu i użytkowania Solarny zbiornik ciepłej wody użytkowej 400 litrów, 361 080 / WWSP 432 SOL do pomp ciepła Solarny zbiornik ciepłej

Bardziej szczegółowo

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu

TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu TEB-3 / TN-3 Instrukcja montażu Strona 2 A B TEB-3 1 6.3 mm 1 1 18 24 1 24 26 24 26 18 C 10 Ø 55 mm 9 D TN-3 18 L1 N 23 19 22 12 23 20 22 11 13 10 21 2 Dmuchawa TEB-3 / TN-3 Stosowane symbole Symbol wskazuje

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI GLOSS (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI GLOSS (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI GLOSS (PL 04308247) 2 3 4 5 6 7 Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. Wskazówki montażowe Przed montażem urządzenia

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zestaw adaptacyjny. Wskazówki bezpieczeństwa. Zastosowanie. dla wykwalifikowanego personelu. dla Vitopend 100, typ WH1B Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zestaw adaptacyjny dla Vitopend 100, typ WH1B Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w celu wykluczenia

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00

Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 Instrukcja obsługi GRZEJNIK ELEKTRYCZNY EWH-2000W V_1_00 02 Instrukcja obsługi - grzejnik elektryczny EWH-2000W 1 OPIS SYMBOLI Produkt jest zgodny z zasadniczymi wymaganiami zawartymi w dyrektywach Unii

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2

Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Przyjazne Technologie Instrukcja montażu Zasobnik SE-2 Wolf Technika Grzewcza Sp. z o.o. Al.Stanów Zjednoczonych 61A 04-028 Warszawa Tel. 22/5162060 Fax 22/5162061 Zasobnik SE-2 Zasobnik SE-2 Zasobnik

Bardziej szczegółowo

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII

Lampa sufitowa LED. Instrukcja montażu 88346HB54XVII Lampa sufitowa LED pl Instrukcja montażu 88346HB54XVII 2017-07 Na temat tej instrukcji Produkt jest wyposażony w elementy zabezpieczające. Mimo to należy dokładnie przeczytać wskazówki bezpieczeństwa i

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog.

VIESMANN. Instrukcja montażu. Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1. Wskazówki bezpieczeństwa. dla wykwalifikowanego personelu. nr katalog. Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Zewnętrzny zestaw uzupełniający H1 nr katalog. 7179 058 Wskazówki bezpieczeństwa Prosimy o dokładne przestrzeganie wskazówek bezpieczeństwa w

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX

Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Instrukcja instalacji zmywarki LS 9117 BX Uwagi Przed przystąpieniem do instalacji przeczytać uważnie niniejszą instrukcję. Instrukcja przeprowadzi Państwa przez podłączenie hydrauliczne, elektryczne i

Bardziej szczegółowo

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21

Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 PRODUCENT URZĄDZEŃ ELEKTRONICZNYCH Sterownik Pracy Wentylatora Fx21 Płynna regulacja obrotów wentylatora. Miękki start wentylatora. Ustawiane progi min. i max. obrotów wentylatora. Duży cyfrowy wyświetlacz.

Bardziej szczegółowo

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji

Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji Producent Urządzeń Gastronomicznych Ogólna instrukcja dotycząca instalacji, obsługi i konserwacji BEMARY ELEKTRYCZNE Modele.: BME9-05 BME9-10 BME-705 BME-710 1 2 3 4 BME9-10 wymiry komory 700 x 635 BME9-05

Bardziej szczegółowo

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu

VIESMANN. Instrukcja montażu VITOGAS 100 F. dla wykwalifikowanego personelu Instrukcja montażu dla wykwalifikowanego personelu VIESMANN Vitogas 100 F Typ GS1D Znamionowa moc cieplna 29 60 kw Kocioł gazowy Wersjanagazziemnyigazpłynny VITOGAS 100 F 3/2007 Po montażu usunąć! Wskazówki

Bardziej szczegółowo