Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 95 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone!

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 95 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy. Zmiany zastrzeżone!"

Transkrypt

1 Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 95 E DWZ Zmiękczacz dwukolumnowy Zmiany zastrzeżone!

2 1. OPIS OGÓLNY STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP 9500 Stacja dostarcza wodę zmiękczaną w sposób ciągły. Składa się z dwóch naprzemiennie pracujących wymienników z tworzywa wyposażonych w automatyczny zawór sterujący. Podczas, gdy jeden ze zbiorników produkuje wodę zmiękczoną, drugi znajduje się w stanie regeneracji lub w stanie oczekiwania po regeneracji. Po wyprodukowaniu zadanej ilości wody przez zbiornik znajdujący się w stanie pracy, zawór automatycznie zacznie proces regeneracji złoża, natomiast zbiornik, który znajdował się w stanie oczekiwania zacznie produkować miękką wodę. W układzie znajduje się miernik przepływu, który przekazuje dane do zaworu i uruchamia regenerację po przepracowaniu nastawione ilości wody. Zawór może być montowany na zbiornikach o średnicy 16, 21, PARAMETRY TECHNICZNE /TABELA NR 1/ BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 2

3 3. MONTAŻ STACJI 3.1. Stacja powinna stać na równym i twardym podłożu w pobliżu kratki ściekowej 3.2. Przed wypełnieniem zbiorników masą jonitową należy je najpierw ustawić w odległości ~ 71 cm. Ułatwi to ostateczne prawidłowe ustawienie wypełnionych już masą jonitową kolumn Włożyć przewód środkowy z dolną dyszą do zbiornika tak, aby dolna część umiejscowiła się odpowiednio w zagłębieniu dna Włożyć przewód w zbiornik zaślepić górny jego otwór i wsypać wokół przewodu odpowiednią ilość masy jonitowej Wsunąć górną dyszę w gniazdo zaworu znajdujące się w dolnej jego części i umocować z boku (przez otwory w gwincie) za pomocą blachowkrętów. Jest to zabezpieczenie przed zsunięciem się dyszy w czasie eksploatacji Zdjąć zaślepkę z przewodu środkowego. Wsunąć na przewód zawór wraz z dyszą i wkręcić w gwint zbiornika mocno do oporu. Zawór powinien być wkręcony na zbiornik znajdujący się z prawej strony Uszczelki powinny być smarowane sylikonem Należy zwrócić uwagę na prawidłowe ułożenie uszczelek i środkowe usytuowanie przewodu Przy montażu drugiego zbiornika znajdującego po lewej stronie należy postępować w ten sam sposób: wsypać taką samą ilość masy jonitowej, a w otwór zbiornika wkręcić mocno do oporu łącznik rurowy z wcześniej umocowaną dyszą górną Obrócić zbiornik do pozycji montażowej, zachowując odstęp 71cm miedzy osiami. Należy zwrócić uwagę, aby oznaczenia A i B na zaworze oraz A i B na łączniku rurowym były zwrócone do siebie w linii prostej Połączyć zawór z łącznikiem rurami miedzianymi znajdującymi się w wyposażeniu stacji. Uszczelki smarować sylikonem Wkręcić w otwór wylotowy zaworu /OUT/ - miernik przepływu tak, aby cylindryczny występ - w który po rozruchu stacji zostanie włożona linka napędowa - znajdował się w górnym położeniu Wykonać instalację doprowadzającą wodę do zaworu /IN/ 1 ½ oraz instalację odprowadzającą wodę do miejsca przeznaczenia 1 ½. / za miernikiem/. Przed stacją wmontować ręczny zawór wody surowej, za stacją ręczny zawór wylotowy wody uzdatnionej. W instalacji należy przewidzieć możliwość obejścia, tzw. by pass oraz kranik z ręcznym zaworem za stacją w celu ułatwienia pobierania próbek wody zmiękczonej do badania twardości. BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 3

4 3.14. Wykonać instalację odprowadzającą wodę do kratki ściekowej 1. Wyjście zaworu zakończone jest wkręconą kryzą ograniczającą wypływ wody do ścieku w czasie spulchniania złoża i szybkiego płukania. Kryza jest zakończona końcówką gwintowaną Z prawej strony zbiornika z zaworem umieścić zbiornik solanki z platformą soli umieszczoną na odpowiedniej wysokości. Obliczanie wysokości platformy zostało opisane w dalszej części instrukcji. Na platformie znajdować się będzie sól w tabletkach podmywana wodą. Uwaga: Wysokość platformy zostaje dobrana w czasie składania urządzenia. Objętość wody, która będzie rozpuszczała sól tworząc solankę jest automatycznie wlewana do zbiornika na końcu procesu regeneracji Zawór solanki należy połączyć za pomocą kolanka z przewodem ciśnieniowym, łączącym zawór solanki z głowicą sterującą. 4. URUCHOMIENIE STACJI 4.1. Wlać wodę do zbiornika solanki 3-5cm powyżej poziomu soli Otworzyć zawór wlotowy, tak aby woda wypełniła zbiorniki. Jeżeli w instalacji znajduje się także zawór obejściowy musi on zostać zamknięty Po napełnieniu zbiorników i zaworu wodą należy otworzyć zawór wylotowy i utrzymywać przepływ przez stację w celu wyrównania ciśnień Włączyć zasilanie elektryczne. Uwaga: Nie wkładać końcówki linki napędu licznika do miernika przepływu wody. Z prawej strony urządzenia znajduje się wskaźnik realizacji cyklu i pracy zbiorników. Rys. nr 2 Podczas procesu regeneracji górna strzałka powoli obraca się, wskazując kolejne fazy cyklu: *BACK WASH* spulchnianie złoża *BRINE & RINSE* pobór solanki i wolne płukanie *RAPID RINSE* płukanie szybkie *BRINE FILL* napełnianie wodą zbiornika solanki *STAND BY* = SERVICE koniec obrotu tarczy programatora. Dolna strzałka na rys. 2 pokazuje, że zbiornik nr 1 znajduje się w czasie pracy - produkuje wodę zmiękczoną, natomiast zbiornik nr 2 jest po regeneracji, w stanie oczekiwania. Przed przystąpieniem do następnego punktu uruchomienia należy upewnić się, że linka napędowa licznika wody miedzy regeneracjami jest rozłączona Po zdjęciu pokrywy mamy dostęp do programatora (rys. nr 3). Pod prawym dolnym rogiem znajduje się element dystansowy, który końcówką wciśnięty jest w konstrukcje zaworu. Należy ten element wyciągnąć z zatrzasku - można wówczas programator obrócić wokół zawiasu znajdującego się z lewej strony. Widok programatora od tyłu znajduje się na rysunku nr 4. Dostęp do programatora umożliwi łatwą zmianę czasów cyklu regeneracji oraz sprawdzenie dokładnej pozycji programu w danej chwili (względem dźwigienki mikrowyłącznika). BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 4

5 Rys. nr Pokrętło cyklu regeneracji (obrót tylko w prawą stroną). 2. Tarcza licznika przepływu wody. CAPILITY - zdolność jonowymienna złoża, nastawiana w m 3 przepływu wody między kolejnymi regeneracjami Oś kółka zębatego licznika z miernikiem przepływu, przekazującego napęd tarczy za pomocą linki. 4. UWAGA: Przy ręcznym obrocie programatora odłączyć linkę napędową licznika. 5. W celu ręcznego zapoczątkowania programu regeneracji obrócić pokrętło w prawą do położenia BACK WASH spulchnianie złoża Pokrętłem 1 [rys. nr 3] przestawić programator w pozycję BACK WASH - spulchnianie złoża. Pozycja ta osiągnięta jest w momencie, kiedy pierwsze kołeczki tylnej tarczy programatora wcisną dźwigienkę górnego mikrowyłącznika. [Rys. nr 4]. W tym położeniu programatora kółka zębate napędu przestawiają tłoczki zaworu w odpowiednie położenie, w którym nastąpi spulchnienie złoża. Przestawienie tłoczków następuje powoli i nie wolno przestawiać programatora w kolejne położenie zanim napęd tłoczków nie zatrzyma się. Jeżeli w czasie ruchu tłoczków przekręcimy pokrętło 1 w następne położenie to należy powolnym ruchem obracać je dalej o cały obrót i jeszcze raz zapoczątkować położenie spulchnianie złoża W tym położeniu tłoczków woda będzie przepływać przez złoże (w zbiorniku nr 1) od dołu do ścieku, wypychając resztki powietrza. W ten sposób odpowietrza się zbiornik nr 1. Po stwierdzeniu, że do ścieku leci już strumień wody odpowietrzonej należy programator przestawić na kolejne położenia. Kontrolować przy tym należy położenie dźwigienki mikrowyłacznika górnego [rys. nr 4]. Kołeczkami wystającymi z tylnej tarczy programatora należy kolejno zwalniać lub wciskać dźwigienkę górnego mikrowyłącznika. Po każdym przestawieniu pokrętła - zanim przejdziemy do następnego położenia poczekać aż mechanizm napędowy zatrzyma się Po skończeniu obrotu znowu ustawić pokrętło programatora w pozycji spulchnianie złoża. W tym położeniu odpowietrza się zbiornik nr Przestawić pokrętło przez kolejne położenia jak w punkcie poprzednim do poz. SERVICE. W tym położeniu jak na rys. 4 końcówka dźwigienki mikrowyłącznika dolnego musi znajdować się w półkolistym wybraniu na obwodzie tarczy. Nadal nie należy podłączać linki napędowej Wyłączyć zasilanie elektryczne. BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 5

6 Rys. nr 6 PROGRAMATOR widok od tyłu M - mikrowyłącznik: 2 szt. M 2 7 koło programatora sterowanie cyklami regeneracji górny współpracuje z kołeczkami, realizując program regeneracji - dolny współpracuje z obwodem tarczy Po zakończeniu obrotu dźwigienka ustawi się w półkolistym wybraniu. Odległość pomiędzy dwoma kolejnymi kołeczkami lub otworami wyznacza czas obrotu równy 2 minutom. Zestawy kołeczków lub przestrzeń wolnych otworów wyznaczają czas trwania kolejnych etapów regeneracji. 1. zestaw kołeczków spulchnianie złoża 2. wolne otwory pobór solanki i wolne płukanie 3. kołeczki płukanie szybkie 4. otwory nalewanie wody do zbiornika solanki 5. ostatnie dwa kołeczki kończą czas regeneracji 6. przestrzeń wolnych otworów do wykorzystania 7. zestaw kołeczków zapasowych 8. mikrosilnik napędu tarczy programatora PRZED PRZYSTĄPIENIEM DO OSTATNICH ETAPÓW URUCHOMIENIA STACJI NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ ZE SPOSOBEM PROGRAMOWANIA PROCESU REGENERACJI. Rys. nr 4 5. PROGRAMOWANIE CZASÓW TRWANIA POSZCZEGOLNYCH ETAPÓW REGENERACJI Cykl regeneracji został zaproponowany dla wcześniej założonych warunków pracy. Zalecane czasy trwania poszczególnych etapów zawiera tabela nr 2. Jeśli stwierdzimy konieczność zmiany czasów któregoś z etapów (wydłużenia lub skrócenia ) lub chcemy dostosować program do innych warunków, należy w tym celu najpierw odchylić zespół programatora i zdjąć tylną okrągłą tarczę. Dwa wystające zaczepy koła zębatego są wciśnięte w otwory tarczy. Należy nacisnąć końcówki zaczepów ku środkowi i zdjąć tarczę programowania. Należy przy tym uważać, aby nie uszkodzić dźwigienek mikrowyłączników. Przy zmianie programu można korzystać z kołeczków zapasowych, można je dostawiać lub wyjmować w zależności od potrzeb. Czas między dwoma kolejnymi otworami wynosi 2 min. Max. czas trwania regeneracji wynosi 164 min. BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 6

7 Ostatnie dwa kołeczki kończą regenerację, programator obraca się dalej do pozycji service (jeżeli czas regeneracji był krótszy niż 164 min.) Przy programowaniu należy pamiętać, że czas poboru solanki i wolnego płukania musi być dostatecznie długi, aby po wyssaniu solanki nastąpiło właściwe płukanie wolne. Zespół poboru solanki w zaworze ma kryzę ograniczającą prędkość napełniania zbiornika (zgodnie z tabelą nr 2). Prędkość poboru solanki wyznacza z kolei inżektor. Przepływająca przez niego woda ssie strumień solanki. Prędkość poboru solanki wyznacza wykres nr 1. Prędkość strumienia ssącego solankę wyznaczyć można z wykresu nr 2 - z tą samą prędkością odbywa się płukanie wolne. W czasie spulchniania złoża woda przepływa do ścieku z prędkością wyznaczoną przez kryzę nakręconą na wylotowym króćcu zaworu, zapewniając prawidłową ekspansję złoża. Z taką samą prędkością płynie woda do ścieku w czasie płukania szybkiego. 5.1 Obliczanie objętości solanki biorącej udział w regeneracji oraz wysokości platformy soli 1. W zbiorniku znajduje się 150 l masy jonitowej przy założeniu, że do regeneracji użyjemy 160 g soli na 1 litr żywicy, ilość soli biorącej udział w procesie regeneracji możemy obliczyć w następujący sposób: 150 x 0,160 = 24 kg soli Następnie można obliczyć ilość solanki czyli roztworu nasyconego soli, która będzie zassana: 24 : 0,35 = 69 l Oznacza to, że do zbiornika solanki będzie automatycznie nalane 69 l wody, które rozpuści w sobie 24 kg soli (do pełnego nasycenia). Jeżeli na platformie znajduje się większa ilość soli - np. 100 kg to pozostałe 76 kg nie rozpuści się lecz będzie brało udział w kolejnych regeneracjach. 2. Na zaworze mamy umieszczoną kryzę, której prędkość nalewania wynosi 2 gal/min: 1 galon = 3,8 l 3,8 x 2 = 7,6 l/min oznacza to, że 69 litrów wody zostanie nalane w ciągu 10 min : 69 : 7,6 = 9,08 ~ 10 min Ten czas nalewania należy uwzględnić przy programowaniu. (10 min = 5 otworów na tarczy programatora). 3. Zbiornik solanki ma średnicę 69 cm - jego przekrój poprzeczny wyniesie: 34,5 x 34,5 x 3,14 = cm 2 Wysokość słupa wody, która będzie nalana wynosi: : = 18,46 ~ 20 cm W związku z tym należy umieścić w zbiorniku na odpowiedniej wysokości platformę soli, biorąc pod uwagę, że na dnie zostanie słup wody o wysokości 6cm, która to woda nie będzie brała czynnego udział w regeneracji (nie zostanie wyssana). Poziom wody po nalaniu musi być nad platformą 3 5 cm. Wysokość platformy = = 22 cm BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 7

8 Tabela nr 2. Zalecane czasy trwania poszczególnych etapów regeneracji przy założeniu dawki soli 0,160 kg na litr żywicy: Średnica zbiornika Objętość żywicy Prędkość spulchniania GPM [l/min] [min] Czas spulchniani a Typ inżektora Czas poboru solanki i wolnego płukania (min) 2,4 bar 3,5 bar 4,1 bar Czas płukania szybkiego Prędkość napełniania zbiornika solanki Czas napełniania zbiornika solanki [min] GPM [l/min] [min] [l] 16" , ,2 4, " ,0 10 4C , " ,6 10 4C , " C , Obliczanie objętości wody miedzy kolejnymi regeneracjami W zależności od dawki soli zmienia się zdolność jonowymienna złoża. Zdolność wymienna pozwala obliczyć objętość wody, która może przepłynąć przez złoże miedzy kolejnymi regeneracjami - w zależności od twardości wody surowej. Tabela nr 3. Zdolność wymienna złoża przy zastosowaniu dawki soli 160 g na litr żywicy: Średnica zbiornika Objętość żywicy Zdolność jonowymienna w val 16" " " " Jeżeli w zbiorniku znajduje się 150 l złoża przy zastosowaniu dawki soli 0,160 kg soli na 1 litr żywicy: 150 x 1,15 = 172,5 ~ 172 W naszym przypadku: średnica zbiornika 16", dawka soli 160 g na litr żywicy. 1. SPULCHNIANIE ZŁOŻA 38 l/min x 10 min = 380 l 2. POBÓR SOLANKI NA PŁUKANIE WOLNE W tej fazie regeneracji strumień wody przepływa przez inżektor z prędkością płukanie wolne przez 44 min. Z wykresu nr 2 dla inżektora 4C i ciśnienia wody dolotowej 3,5 bar = 50 psi odczytujemy prędkość równą 1,85 GPM ( gal/min). 1,85 x 3,8 = 7,03 ~ 7 l/min Objętość wody = 7 l/min x 44 min = 308 l BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 8

9 Ponieważ w pierwszej fazie przepływu strumień ssie solankę, która również przepłynie przez złoże do ścieku musimy tu dodać objętość solanki. Objętość solanki = 69 l. (Ta objętość wody będzie automatycznie nalana w końcowym etapie regeneracji). 3. PŁUKANIE SZYBKIE Prędkość przepływu wody i czas płukania szybkiego są takie same, jak przy spulchnianiu złoża (przepływ tą samą kryzą). Objętość wody 38 l/min x 10 min = 380 l Całkowita objętość wody = l ~ 1,1 m 3 Ponieważ właściwa regeneracja zacznie się dopiero po 18 min od czasu zadziałania mechanizmu zegarowego, należy objętość wody między regeneracjami zmniejszyć o 18-min. przepływ przez stację. Przy nominalnej wydajności stacji np. 6 m 3 /h należy uwzględnić przepływ: 6000 : 60 x 18 = l = 1,8 m 3 Jeżeli zdolność wymienna złoża pozwala na przepłynięcie 35 m 3 wody między regeneracjami, to należy od tej objętości odjąć 2,9 m 3 ~ 3 m 3 czyli na tarczy programatora należy ustawić 32 m 3. WYKRES NR 1 T y p i n ż e k t o r a Ciśnienie wody zasilającej (PSIG) Prędkość ssania (odnosi się do wody gal/min) WYKRES NR 2 T y p i n ż e k t o r a Ciśnienie wody zasilającej (PSIG) Prędkość przepływu wody w czasie wolnego płukania (gal/min) BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 9

10 6. NASTAWIENIE OBJĘTOŚCI WODY MIĘDZY KOLEJNYMI REGENERACJAMI Rys. nr 4 Programator W celu zaprogramowania obliczonej objętości wody należy podnieść tarczę licznika wody i obrócić tak, aby liczba ( w tym przypadku 32 ) znalazła się naprzeciw strzałki (CAPACITY) oraz białej kropki znajdującej się na obrzeżu koła zębatego. Tarcza posiada podziałkę na całym obwodzie od m WŁĄCZENIE DO EKSPLOATACJI 7.1. Po ustawieniu programatora należy wcisnąć końcówkę linki napędowej w otwór miernika przepływu 7.2. Sprawdzić czy zawór dolotowy i wylotowy są otwarte. Jeżeli stacja posiada zawór obejściowy, powinien być on zamknięty Włączyć zasilanie elektryczne 7.4. Wsypać sól do zbiornika solanki STACJA JEST GOTOWA DO EKSPLOATACJI 8. SPRAWDZANIE CYKLU REGENERACJI Przed wsypaniem soli można sprawdzić proces przeboegu regeneracji w obu kolumnach. W tym celu należy odłączyć linkę napędową od miernika przepływu, następnie odchylić zespół programatora i kontrolując położenie dźwigienki mikrowyłącznika przesuwać tłoczki w kolejne położenia - sprawdzając prawidłowość przebiegu procesu: - spulchnianie: sprawdzić (przez krótki okres), czy woda płynie do ścieku i czy układ jest odpowietrzony - pobór solanki: wyssać całą objętość zbiornika (na dnie powinno zostać 5-6 cm wody) - płukanie szybkie - napełnianie zbiornika solanki Po napełnieniu poziom wody powinien osiągnąć 3-5 cm powyżej platformy. Można tu wprowadzić korektę czasu nalewania, dodając lub odejmując pin na tarczy programowania lub skorygować wysokość platformy. Należy przy tym wziąć pod uwagę, że zawór pływakowy jest dodatkowym zabezpieczeniem. Następnie obrócić pokrętło programatora ponownie w pozycję spulchnianie i sprawdzić w ten sposób prawidłowość procesu regeneracji w drugiej kolumnie. Przestawić programator w poz. SERVICE. Włączyć końcówkę linki napędu. Wsypać sól do zbiornika solanki. 9. PRZYCZYNY POJAWIENIA SIĘ TWARDEJ WODY NA WYJŚCIU I SPOSÓB ICH USUWANIA 9.1. Nie zamknięty zawór obejściowy stacji Brak soli w zbiorniku solanki Przekroczona zdolność wymienna złoża (zbyt duża objętość złoża miedzy regeneracjami ). Sprawdzić obliczenia dot. zdolności jonowymiennej uwzględniając zastosowaną dawkę soli Nie zachodzi proces regeneracji. BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 10

11 Sprawdzić, czy tarcza licznika po obrocie o nastawioną wartość rozpoczyna program regeneracji. Po odłączeniu linki od miernika przepływu można obracać ją ręcznie. W końcowej fazie obrotu tarcza licznika musi rozpocząć obrót tarczy programatora. Obrót tarczy rozpoczyna pracę mikrosilnika programu. Po zainicjowaniu programu tarcza wraca do początkowego położenia Niewłaściwy pobór solanki. Należy sprawdzić czy nie jest zanieczyszczony inżektor lub filtr siatkowy w zespole inżektora (rys. nr 16). Należy również sprawdzić drożność układu poboru solanki oraz przepływ wody do ścieku. Opory przepływu spowodowane zanieczyszczeniami mogą wydłużać czas poboru solanki, skracając w ten sposób czas wolnego płukania Niewłaściwe napełnianie zbiornika solanki wodą. Sprawdzić czas napełniania i objętość wody, a w razie zakłóceń drożność układu nalewania Przecieki połączeń przewodu środkowego z dolną częścią zaworu głównego lub pęknięcie przewodu środkowego Niewłaściwe ustawienie czasów cyklu na tarczy programatora. Sprawdzić zgodność z tabelą nr Napęd z turbinki miernika przepływu do licznika przekazywany nierównomiernie (w sposób niestały). Obserwować stałość przekazu napędu małego kółeczka 22 na tarczę zębatą 10 (rys. nr 19). Sprawdzić również czy do turbinki miernika przepływu nie dostały się zanieczyszczenia powodujące niestałość wskazań. Dołączone rysunki poszczególnych zespołów zaworu zmiękczacza pozwolą na określenie części zamiennej, która mogła ulec uszkodzeniu. Wskazanie numeru rysunku oraz numeru części pozwoli na zamówienie właściwego elementu. Opis na rysunkach dotyczy głównie elementów pozwalających zrozumieć zasadę działania zespołu. ZESTAW ZAWORU STERUJĄCEGO TYP 9500 Rys. nr 7 BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 11

12 Zestaw zaworu sterującego, typ 9500 specyfikacja Numer Ilość Numer seryjny Opis Korpus zaworu 9500 NTP, podstawa mechaniczna NIP Korpus zaworu 9500 NTP, podstawa mechaniczna, niklowana płyta Korpus zaworu 9500 BPS/metryczny, podstawa mechaniczna NIP Korpus zaworu 9500 BSP/ metryczny, podstawa mechaniczna, niklowana płyta XX Zestaw inżektora (sprawdzić kody w poniższej tabeli) XX Zestaw inżektora (sprawdzić kody w poniższej tabeli) inżektor numer Niebieski 2 02 Żółty #3 03 Zielony #4 04 Biały # Zestaw górny uszczelek i przekładek Zestaw górny uszczelek i przekładek, gorąca woda Zestaw górny uszczelek i przekładek, silikonowy Zestaw górnego tłoka Zestaw górnego tłoka, gorąca woda Zestaw dolnego tłoka Zestaw dolnego tłoka, gorąca woda Zestaw dolny uszczelek i przekładek Zestaw dolny uszczelek i przekładek, gorąca woda Zestaw dolny uszczelek i przekładek, silikonowy o-ring, o-ring, Korek o-ring, Korek Śruba, podkładka, 1-24 x ⅜ Śruba, M5-40, metryczny Nie pokazano Uszczelki I podkładki narzędzia Zestaw przekładki ściągacza BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 12

13 SYSTEM ZAWORU SOLANKI (seria 1600, 1700) Rys. nr 8 Numer Ilość Numer seryjny Opis Wspornik, zawór solanki Seria Śruba do wspornika zaworu solanki Zestaw zaworu solanki, 0.25 gpm Zestaw zaworu solanki, 0.50 gpm Zestaw zaworu solanki, 1.00 gpm Zestaw zaworu solanki, pusty 60037HW Zestaw zaworu solanki, gorąca woda 3A Zestaw sterujący przepływem solanki, 0.25 gpm Zestaw sterujący przepływem solanki, 0.50 gpm Zestaw sterujący przepływem solanki, 1.00 gpm 4 1 Rurka, zawór solanki 5 1 Zestaw nasadek Wspornik, zawór solanki Seria Śruba do wspornika zaworu solanki Nakrętki do rurki Rurka, zawór solanki Zestaw zaworu solanki, pusty Zestaw zaworu solanki, 1.0 gp Zestaw zaworu solanki, 1.2 gpm Zestaw zaworu solanki, 1.5 gpm Zestaw zaworu solanki, 2.0 gpm Zestaw zaworu solanki, 2.4 gpm Zestaw zaworu solanki, 3.0 gpm Zestaw zaworu solanki, 3.5 gpm Zestaw zaworu solanki, 4.0 gpm BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 13

14 ZESTAW DRUGIEGO ZBIORNIKA Rys. nr 9 BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 14

15 Zestaw drugiego zbiornika - specyfikacja Numer Ilość Numer seryjny Opis Typ Śruba, hex head # Zacisk dociskający Zestaw złączek Zestaw złączki drugiego zbiornika NP Zestaw złączki drugiego zbiornika, niklowana płyta Zestaw yoke ów zbiornik 6", rura 6" NP Zestaw yoke ów zbiornik 6", rura 6", niklowana płyta Zestaw yoke ów zbiornik 12", rura 8-½" NP Zestaw yoke ów zbiornik 12", rura 8-½", niklowana płyta Zestaw yoke ów zbiornik 14", rura 10-½" NP Zestaw yoke ów zbiornik 14", rura 10-½", niklowana płyta Zestaw yoke ów zbiornik 16", rura 12-½" NP Zestaw yoke ów zbiornik 16", rura 12-½", niklowana płyta Typ Zestaw rury plastikowej, do zbiorników powyżej 12" Zestaw rury plastikowej, do zbiorników powyżej 16" Zestaw złączki drugiego zbiornika Zestaw złączki dystrybucyjnej Typ Zestaw złączki drugiego zbiornika NP Zestaw złączki drugiego zbiornika, niklowana płyta Zestaw złączki drugiego zbiornika, BSP/metryczny NP Zestaw złączki drugiego zbiornika, BSP/metryczny, niklowana płyta Zestaw rur zbiornik 16" NP Zestaw rur zbiornik 16", niklowana płyta Zestaw rur zbiornik 206" NP Zestaw rur zbiornik 20", niklowana płyta Zestaw rur zbiornik 24" NP Zestaw rur zbiornik 24", niklowana płyta BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 15

16 GŁOWICA STERUJĄCA Rys. nr 10 BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 16

17 Głowica sterująca - specyfikacja Numer Ilość Numer seryjny Opis Nakrętka, # Sznur, 6 U.S., 120V Sznur,12 U..S., 120V Sznur, 12 U.S., 120V (ET) Sznur, 5 Europa 220V Sznur, 6 U.S., 220V Sznur, Australia 8 220V Sznur, 12 U.S., 220V (ET) Transformator, U.S. 110V 24V Transformator, Europa, 220V 24V Zespół przewodów (mechaniczny) Zespół przewodów Zespół przewodów, niski woltaż (ET) Zestaw dolnego napędowego koła zębatego Zestaw napędowego koła zębatego Krzyż maltański Połączenie przewodu Śruba pokrywy Podkładka Pierścień ustalający Podwalina Śruba, podkładka # Śruba silnika montażowego Silnik napędowy, 24V. 50/60 Hz (czerwone przewody) Silnik napędowy, 120V. 60 Hz (czarne przewody) Silnik napędowy, 220V. 50 Hz (żółte przewody) Płyta tylna, mechaniczny lub SE Płyta tylna, ET Płyta tylna, ET Śruba płaska # Podkładka, # Mikro przełącznik (samosterujący) Nakrętka mikro przełącznika Śruba do montażu zaworu Zestaw koła zębatego (górny) Pierścień ustalający, koło zębate Potrójna krzywka (9000/9100) Potrójna krzywka (9500) Potrójna krzywka (9500 pomocniczy przełącznik) Przewód główny Podkładka nasuwana Kabel wodomierza, 15.25", 1"wodomierz, mechaniczny Kabel wodomierza, 13.25", ¾"wodomierz, mechaniczny Kabel wodomierza, 15.25", 1-½"wodomierz, mechaniczny Kabel wodomierza, 1"wodomierz, SE Kabel wodomierza, ¾" i 1"wodomierz,ET Kabel wodomierza, 1" wodomierz, SE Przekładka Mikro przełącznik(samosterujący) Izolator Śruba Nie pokazano Pokrywa, czarna Pokrywa, czarna lewe okno Opcjonalny zestaw przełącznika napędowego (9000/9100) Opcjonalny zestaw przełącznika napędowego (9500) BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 17

18 ZESTAW WODOMIERZA Rys. nr 11 BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 18

19 Zestaw wodomierza - specyfikacja Numer Ilość Numer seryjny Opis (dla typu 9000) Zestaw wodomierza ¾", zakres stand Zestaw wodomierza ¾", (ET) Zestaw wodomierza ¾", zakres ext. 1A Zestaw nakrywki wodomierza, zakres stand. 1B Zestaw nakrywki wodomierza, (ET) 1C Zestaw nakrywki wodomierza, zakres ext. 1D Zestaw nakrywki wodomierza, zakres stand. z mosiądzu 1E 15218NP Zestaw nakrywki wodomierza, zakres stand. z mosiądzu, niklowana płyta Wirnik napędzany Wirnik napędzany, gorąca woda Zestaw turbiny wodomierza ¾", mniej zacisków oraz śrub Zestaw turbiny wodomierza ¾", z zaciskami, śrubami oraz kablem Zestaw turbiny wodomierza ¾", z zaciskami oraz śrubami Zestaw wodomierza 1", zakres stand 60389NP Zestaw wodomierza 1", zakres stand Zestaw wodomierza 1", zakres stand, BPS Zestaw wodomierza 1", zakres ext NP Zestaw wodomierza 1", zakres ext., niklowana płyta Zestaw wodomierza 1", zakres ext., BPS Zestaw wodomierza 1", zakres stand, gorąca woda Zestaw wodomierza 1", elektroniczny 4A " złączka rurowa natrętna Zestaw wodomierza 1-½", zakres stand NP Zestaw wodomierza 1-½", zakres stand, niklowana płyta Zestaw wodomierza 1-½", zakres ext NP Zestaw wodomierza 1-½", zakres ext, niklowana płyta Zestaw wodomierza 1-½", zakres stand, BPS NP Zestaw wodomierza 1-½", zakres stand, BPS, niklowana płyta Zestaw wodomierza 1-½", zakres ext, BPS NP Zestaw wodomierza 1-½", zakres ext, BPS, niklowana płyta Zestaw wodomierza 1-½", zakres stand z 1" osłoną izolującą NP Zestaw wodomierza 1-½", zakres stand z 1" osłoną izolującą z niklowaną płytą Zestaw wodomierza 1-½", zakres ext z 1" osłoną izolującą NP Zestaw wodomierza 1-½", zakres ext z 1" osłoną izolującą z niklowaną płytą Nie pokazano 6* Osłona izolująca wodomierza 1-½" redukująca do 1" Zestaw kontrolny wodomierza, zakres stand Zestaw kontrolny wodomierza, zakres ext *) W przypadku redukcji wodomierza 1-½" do 1" tarcza programatora oraz ustawienia sterownika muszą być zmienione dla wodomierza 1" BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 19

20 SCHEMATY PRZEPŁYWU Pozycja In SERVICE Zmiana zbiornika Płukanie wsteczne Ssanie solanki Płukanie wolne Płukanie szybkie BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 20

21 Napełnianie zbiornika solanki Pozycja In Sevice BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 21

22 ZAKŁÓCENIA, USTERKI PROBLEM Urządzenie nie dostarcza wody Twarda woda Urządzenie zużywa zbyt dużo środka regenerującego Niskie ciśnienie wody Strata minerałów na linii ścieków PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA Wadliwa instalacja elektryczna Wadliwy zegar Otwarty zawór Brak środka regeneracyjnego w zbiorniku Zatkana osłona inżektora Niedostateczny przepływ wody w zbiorniku solankowym Problemy ze zbiornikiem gorącej wody Nieszczelność przewodu dystrybuującego Nieszczelność wewnętrznego zaworu Niewłaściwe ustawienie ilości środka regenerującego Nadmiar wody w zbiorniku solanki Nagromadzenie się żelaza w przewodach doprowadzających do mieszalnika Nagromadzenie się żelaza w mieszalniku Otwór wlotowy zatkany przez obce materiały (np. pozostałe w wyniku robót instalacyjnych) Powietrze w systemie wodnym Zbyt duży odpływ linii ścieków ze zbiornika USUNIĘCIE Sprawdzić instalację elektryczną Wymienić zegar Zamknąć zawór Uzupełnić środek regeneracyjny i utrzymywać jego poziom ponad poziomem wody Wyczyścić osłonę inżektora Sprawdzić czas wytwarzania solanki w zbiorniku solankowym lub wyczyścić odpływ ze zbiornika Wielokrotnie przepłukać zbiornik gorącej wody Upewnić się, czy przewód nie jest pęknięty Wymienić uszczelkę i przekładki oraz zawór Sprawdzić zużycie i ustawienie środka regenerującego zobacz problem dotyczący nadmiaru wody w zbiorniku solanki Wyczyścić przewody doprowadzające wodę Wyczyścić mieszalnik, dodać mineralnego środka czyszczącego do podkładu mineralnego, zwiększyć częstotliwość regeneracji Zdjąć tłoki i wyczyścić regulator Upewnić się, że system jest właściwie odpowietrzany Sprawdzić, czy wielkość odpływu jest właściwie dobrana do zbiornika minerałów Żelazo w wodzie uzdatnionej Zużycie podkładu mineralnego Sprawdzić płukanie wsteczne, ssanie solanki i wypełnienie solanki w zbiorniku solankowym Zwiększyć częstotliwość regeneracji Nadmiar wody w zbiorniku solanki Urządzenie nie wykonuje ssania solanki Zatkany przewód odprowadzający linię ścieków Zatkany system inżektora Sterownik nie działa Obcy materiał w zaworze solanki Spadek mocy przy napełnianiu solanką Zatkany przewód odprowadzenia ścieków Zatkany inżektor Zatkana osłona inżektora Zbyt niskie ciśnienie Nieszczelność wewnętrznego regulatora Sprawdzić przepływ Wyczyścić inżektor i osłonę Wymienić sterownik. Wymienić gniazdo zaworu solanki i wyczyścić zawór Sprawdzić zasilanie Wyczyścić przewód Wyczyścić inżektor Wyczyścić osłonę inżektora Zwiększyć ciśnienie do 25 psi min Wymienić uszczelkę i przekładki oraz zawór Ciągłe sterowanie cyklami Awaria lub zwarcie wyłącznika Sprawdzić, czy wyłącznik lub sterownik nie są popsute - ewentualnie wymienić je na nowe Ciągły przepływ solanki Nieprawidłowe ustawienie zaworu Obce materiały w regulatorze Nieszczelność regulatora Sprawdzić ustawienie sterownika i regulatora, ewentualnie wymienić zamontowaną głowicę Wymienić zamontowaną głowicę i zbadać średnicę otworu. Usunąć obce materiały i sprawdzić regulator w różnych ustawieniach regeneracji Wymienić uszczelkę i zawór w zestawie BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 22

23 PROBLEM Urządzenie produkuje twardą wodę PRAWDOPODOBNA PRZYCZYNA Wyczerpana pojemność rezerwowa Tarcza programatora nie obraca się z wydajnością wodomierza Wodomierz nie mierzy przepływu. USUNIĘCIE Sprawdzić wymagania dozowania środka regenerującego i przestawić tarczę programowania tak, aby zapewnić dodatkowy zapas Wyciągnąć kabel z wodomierza i zakręcić ręcznie. Sprawdzić wyjście - przez obserwację obrotów małej przekładni na froncie zegara Każdy ząb przekładni powinien w przybliżeniu wynosić 75 galonów dla 1"-½" instalacji. Jeśli tak nie jest, należy wymienić wodomierz BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 23

24 WYMIARY KONTROLNE (objaśnienia do poniższej ilustracji) O.D. BRINE VALVE DRAIN PORT METER DOME INTERNAL TYPE PIPE THREAD DISTRIBUTOR TUBE - ŚREDNICA ZEWNĘTRZNA - ZAWÓR SOLANKI - PRZYŁĄCZE ŚCIEKOWE - DENNICA WODOMIERZA - WEWNĘTRZNY - RURA - GWINT - TUBA DYSTRYBUTORA BWT Polska Sp. z o.o Warszawa ul. Połczyńska 116 tel.: [22] fax: [22] bwt@bwt.pl 24

25

26 Szanowni Klienci, Dziękujemy za wybór naszego urządzenia oraz za zaufanie, jakim nas Państwo obdarzyli. Postaramy się go nie zawieść również w kolejnych latach poprzez wsparcie techniczne oraz serwis zakupionego przez Państwa urządzenia. Aby mogli się Państwo cieszyć długą i bezawaryjną pracą urządzenia zalecamy, aby było ono serwisowane co najmniej raz w roku przez wykwalifikowany serwis posiadający naszą autoryzację. Najlepszym rozwiązaniem byłoby podpisanie umowy konserwacyjnej. Podczas rozruchu urządzenia, serwisant dostarczy Państwu propozycję takiej umowy. Czekamy na wszelkie informacje z Państwa strony postaramy się, aby byli Państwo zadowoleni z naszych urządzeń. Dział Serwisu i Montażu Umowa konserwacyjna zawiera: 1. Coroczny serwis obejmujący: kontrolę urządzenia w czasie pracy (w miejscu zainstalowania); kontrolę funkcjonowania urządzenia na podstawie analizy wody (przeprowadzonej za pomocą testerów BWT w miejscu zainstalowania); regulowanie i zmiany parametrów ustawień urządzenia w zależności od zaobserwowanych zmian parametrów wody; uzupełnienie środków regeneracyjnych (oryginalnych z oferty BWT, zapewnionych przez Klienta na miejscu montażu); drobne naprawy w ramach konserwacji (poza użytymi częściami zamiennymi i materiałami); sporządzenie notatki służbowej. 2. Dodatkowy serwis spowodowany nieprawidłową pracą urządzenia w okresie gwarancyjnym. Wszelkie części zamienne są bezpłatne w pierwszym roku gwarancji (nie dotyczy przypadków uszkodzeń, spowodowanych nieprawidłowym stosowaniem urządzenia, niewłaściwą obsługą, zaniedbaniem lub nieostrożnością oraz w przypadku przeróbek lub napraw przeprowadzanych przez osoby nieupoważnione). BWT Wiodąca Międzynarodowa Grupa w Dziedzinie Technologii Wodnej BWT Polska Sp. z o.o. ul. Połczyńska Warszawa tel fax bwt@bwt.pl

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 90 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy 330, 500. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 90 E DWZ. Zmiękczacz dwukolumnowy 330, 500. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 90 E DWZ Zmiękczacz dwukolumnowy 330, 500 Zmiany zastrzeżone! 1. OPIS OGÓLNY STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP 90 EDWZ Stacja dostarcza wodę zmiękczaną w sposób ciągły.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 28 Z. Zmiękczacz jednokolumnowy ze sterowaniem czasowym. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi RONDOMAT 28 Z. Zmiękczacz jednokolumnowy ze sterowaniem czasowym. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL RONDOMAT 28 Z Zmiękczacz jednokolumnowy ze sterowaniem czasowym 500 1600 Zmiany zastrzeżone! Strona 2 TYP Z [TM] Strona 3 Strona 4 Spis treści 1. PARAMETRY TECHNICZNE STACJI

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi OLIMPIA. Pompa dozująca. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL OLIMPIA Pompa dozująca Zmiany zastrzeżone! Strona 1 Widok ogólny 1. Przyłącze przewodu dozującego 2. Przyłącze przewodu ssawnego 3. Zawór zasysający 4. Pokrętło do ustawiania

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi QUANTOMAT. Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL QUANTOMAT Dozownik inhibitora korozji ¾ 1½ Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne / wymiary Quantomat typ: ¾ 1 1 ¼ 1 ½ średnica nominalna przyłącza R ¾ R 1 R 1 ¼ R 1 ½ zakres

Bardziej szczegółowo

Typ 9000, 9100, 9500. Instrukcja obsługi. WAŻNE: Wypełnić arkusz na stronie 3.

Typ 9000, 9100, 9500. Instrukcja obsługi. WAŻNE: Wypełnić arkusz na stronie 3. Instrukcja obsługi WAŻNE: Wypełnić arkusz na stronie 3. Spis treści Arkusz kontrolny urządzenia... 3 Ogólny wykaz czynności kontrolnych... 4 Układ urządzenia... 5 Instalacja i uruchomienie... 6 Ustawianie

Bardziej szczegółowo

STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE

STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE P.H.U. WATER SERVICE WS/IMO-55 Instrukcja montażu i obsługi STEROWNIK ELEKTRONICZNY SE Biuro i Magazyn Konto bankowe: 81-033 Gdynia, ul. Chylońska 110 tel/fax.(058)6633399 Pekao SA III o/gdynia e-mail:

Bardziej szczegółowo

ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY

ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY Instrukcja obsługi ZMIĘKCZACZ DO WODY PÓŁAUTOMATYCZNY 231982 Przed uruchomieniem urządzenia należy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi ROZDZIAŁ 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4

INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 INSTRUKCJA OBSŁUGI I MONTAŻU ZMIĘKCZACZA WODY DUOMATIK 2X4 1 SPIS TREŚCI CZĘŚĆ I INSTRUKCJA DLA UŻYTKOWNIKA 1. zastosowanie 2. miejsce pracy zmiękczacza 3. podłączenie 4. funkcja zmiękczacza 5. instalacja

Bardziej szczegółowo

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych

Azur + Swimmey. Instrukcja montażu i obsługi. Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Instrukcja montażu i obsługi PL Azur + Swimmey Zestaw filtracyjny z pompą obiegową do basenów prywatnych Ważne wskazówki: Aby uniknąć błędów, należy instrukcję montażu i obsługi przechowywać w miejscu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROPAFILTER WF. Filtr ochronny ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROPAFILTER WF Filtr ochronny ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! BWT Europafilter WF ¾ " 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Europafilter WF 1 górna część obudowy - głowica z mosiądzu

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi CELSIUS 80. Filtr do wody gorącej ¾ 2. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL CELSIUS 80 Filtr do wody gorącej ¾ 2 Zmiany zastrzeżone! FILTR BWT CELSIUS 80 PRZYŁĄCZE ¾" 1" 1¼" 1½" 2" 2 Zakres dostawy BWT Celsius 80 1 głowica filtra 2 śrubunki przyłączeniowe

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM

Instrukcja obsługi montaż / konserwacja napędu pneumatycznego serii AP/APM Wstęp Należy zapoznać się z tą instrukcją i zachować ją do prac konserwacyjnych i naprawczych. Elementy napędu podlegają zużyciu, dlatego należy je kontrolować i w razie konieczności wymieniać na nowe.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi 1-505947 / 9325 / 8.2003 PROTECTOR BW. Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1. Zmiany zastrzeżone! 1-505947 / 9325 / 8.2003 Instrukcja montażu i obsługi PL PROTECTOR BW Manualny filtr z płukaniem wstecznym ¾, 1 Zmiany zastrzeżone! PL 2 PL Zakres dostawy Filtr Protector BW obejmuje następujące elementy:

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi. Podnośnik dla niepełnosprawnych. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL Podnośnik dla niepełnosprawnych Zmiany zastrzeżone! Winda dla niepełnosprawnych Instrukcja obsługi ZAKRES DOSTAWY Hydrauliczna winda dla osób niepełnosprawnych zapakowana

Bardziej szczegółowo

Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi

Zmiękczacz do wody półautomatyczny. Instrukcja obsługi Zmiękczacz do wody półautomatyczny 231982 Instrukcja obsługi I Przed uruchomieniem urządzenia naleŝy koniecznie dokładnie przeczytać niniejszą instrukcję obsługi. 1. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA

INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA INSTRUKCJA INSTALACJI I URUCHOMIENIA PÓŁAUTOMATYCZNA STACJA ZMIĘKCZANIA WODY TYP J-8 I. URUCHOMIENIE I OBSŁUGA PÓŁAUTOMATYCZNEJ STACJI ZMIĘKCZANIA WODY J-8 Prawidłowo zainstalowane i obsługiwane urządzenia

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr

Urządzenie do odpowietrzania hamulców. Art. Nr Urządzenie do odpowietrzania hamulców Art. Nr 187593 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do odpowietrzania układów hamulcowych wszystkich rodzajów pojazdów mechanicznych. Szyba, jednoosobowa

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44

INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44 INSTRUKCJA DO PRZEPŁYWOMIERZY F44 1 F44 jest przepływomierzem mechanicznym z tarczą precesyjną przeznaczonym do wykonywania pomiarów przepływu oleju napędowego (Diesla) oraz innego medium, o podobnych

Bardziej szczegółowo

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH. ECOPERLA SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER SEDIMENTOWER USUWANIE ZANIECZYSZCZEŃ MECHANICZNYCH SEDIMENTOWER original product of Ecoperla INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI 1. Wstęp 1.1. Środki bezpieczeństwa 1.2. Mieszanka kwarcowa 2.

Bardziej szczegółowo

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250

Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Instrukcja Techniczna Wodnej Kurtyny Powietrznej ZEFIR Typ: ACW 250 Spis treści: 1.Instrukcja montażu...3+5 2.Zalecane sposoby podłączenia kurtyny...6+7 3.Instalacja elektryczna...8 4.Naprawa, konserwacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SERII LOGIX

INSTRUKCJA SERII LOGIX Wersja1 Str. 1/6 INSTRUKCJA SERII LOGIX KONTROLERY SERII LOGIX Kontroler Serii 740 Elektroniczny zegar zdolny do działania w 7 dniowym cyklu regeneracji i do 99 dni odstępu pomiędzy regeneracjami. Urządzenie

Bardziej szczegółowo

MixRite POMPA DOZUJĄCA

MixRite POMPA DOZUJĄCA MixRite POMPA DOZUJĄCA MODELE: 2502-2504-2505-12502-12504-12505 PODRĘCZNIK UŻYTKOWNIKA Montaż pompy MixRite 1. Przygotuj miejsce, gdzie ma zostać zamontowana pompa MixRite. Wlot i wylot pompy musi sięgać

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych.

Instrukcja obsługi. Wstęp. Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Instrukcja obsługi Wstęp Pompa dozująca MixRite do dozowania np. kwasu mrówkowego, lekarstw, witamin czy środków dezynfekcyjnych. Dane techniczne 1618 042500 0,2 2% 1618 042600 0,2 2% z dozowaniem zewnętrznym

Bardziej szczegółowo

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER

LASER Instrukcja montażu i użytkowania LASER LASER Napęd do bram przesuwnych Instrukcja montażu i użytkowania Wymiary: Dane techniczne: W komplecie: 1. Korpus napędu z pokrywą. 7. Wkręty 3,5/19 do pokrywy 4 szt. 2. Podstawa montażowa. 8. Sprężyna

Bardziej szczegółowo

Viessmann 2011 Viessmann PL

Viessmann 2011 Viessmann PL STACJE UZDATNIANIA WODY FIRMY VIESSMANN SZKOLENIE SERWISOWE 2015 1. PODŁĄCZENIE URZĄDZENIA DO INSTALACJI 2. URZĄDZENIA 3. STEROWNIKI DZIAŁANIE I FUNKCJE 4. ZMIĘKCZANIE JONOWYMIENNE 5. URUCHOMIENIE ZMIĘKCZACZA

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza

Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Instrukcja obsługi i konserwacji zraszacza Typ: P1 PERROT TDP026_pl.doc Rev.2/22.11.2005 Strona 1 / 10 Spis treści 1. Informacje ogólne 2. Ogólne zasady bezpieczeństwa 3. Opis 4. Montaż 5. Uruchomienie

Bardziej szczegółowo

MixRite Pompa Dozująca

MixRite Pompa Dozująca MixRite Pompa Dozująca Modele 2502-2504-2505-12502-12504-12505 Podręcznik Użytkownika TEFEN Manufacture & Marketing Plastic Products 1990 LTD Kibbutz Nahsholim D.N Hof Carmel 30815 Izrael Dystrybutor:

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK410C2/A5 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10

Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 4 252 Seria 02 Zawory obrotowe czterodrogowe PN10 VCI31... Zawory obrotowe czterodrogowe, PN10, z przyłączami z gwintem wewnętrznym Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica DN20 40 k vs 6,3 25

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD

INSTRUKCJA NAPĘDÓW SERII 35 I 45 BD Dane techniczne Napędy typu BD przeznaczone są do zautomatyzowania pracy rolet zewnętrznych lub bram rolowanych. Posiadają mechanizm detekcji przeszkód, dzięki któremu silnik wyczuwając opór na swojej

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G /2005 PL Dla firmy instalacyjnej 604 2972 02/2005 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu System szybkiego montażu obiegów grzewczych KAS 1 Logano G225 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Pojemność 1 Wskazówki.................................................

Bardziej szczegółowo

ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA

ECOPERLA CARBOTOWER original product of Ecoperla SANITOWER CARBOTOWER FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SANITOWER CARBOTOWER * FILTRACJA NA WĘGLU AKTYWNYM CARBOTOWER original product of Ecoperla *Zastosowana głowica manualna w urządzeniu może być inna niż obecna na zdjęciu INSTRUKCJA UŻYTKOWNIKA SPIS TREŚCI

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr

Urządzenie do mycia częsci. Art. Nr Urządzenie do mycia częsci Art. Nr 219983 Opis urządzenia Uniwersalne, mobilne, urządzenie do mycia części składa się z wanny o pojemności 50l, zamontowanej na zbiorniku o pojemności 65l. Urządzenie posiada

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Układ doładowania z turbosprężarką spalin Demontaż i montaż turbosprężarki spalin

Układ doładowania z turbosprężarką spalin Demontaż i montaż turbosprężarki spalin Page 1 of 6 Układ doładowania z turbosprężarką spalin Demontaż i montaż turbosprężarki spalin Wymagane specjalne narzędzia, wyposażenie warsztatowe, zestawy testowe i pomiarowe oraz narzędzia dodatkowe

Bardziej szczegółowo

AQUAHOME, AQUAMIX, AQUASET 500, GŁOWICA 3/4" nowy typ

AQUAHOME, AQUAMIX, AQUASET 500, GŁOWICA 3/4 nowy typ AQUAHOME, AQUAMIX, AQUASET 500, 1000 GŁOWICA 3/4" nowy typ Nr Nazwa 100 7338111 Śruba silnika (potrzebne 2szt.) 2,07 101 7281291 Silnik 214,57 102 7337474 Pokrywa silnika 2,88 103 7284964 Krzywka 37,07

Bardziej szczegółowo

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6

Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 4 241 Seria 02: DN40 i DN50 Zawory obrotowe trójdrogowe PN6 Seria 01: DN65...150 VBF21... Zawory obrotowe trójdrogowe, PN6, z przyłączami kołnierzowymi Korpus zaworu z żeliwa szarego EN-GJL-250 Średnica

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV

Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV Instrukcja instalacji pompy dozującej FPV Składniki zestawu FPV: Fot. 1. dozownik elektroniczny FPV (korpus) Fot. 2. licznik wody z impulsatorem Fot. 3. filtr Fot. 4. zawór wtryskowy Fot. 5. rurka dozująca,

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/A Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3

WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 WKRĘTAK PNEUMATYCZNY PISTOLETOWY WK507D2/A3 WK605D2/A3 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z Ogólną instrukcją obsługi: NARZĘDZIA PNEUMATYCZNE Wiertarki, Wkrętaki,

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi

ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ. Instrukcja obsługi -Wstęp- ZESTAW DO TESTOWANIA I NAPEŁNIANIA UKŁADU CHŁODZENIA kod 9776CZ Instrukcja obsługi Zestaw do diagnostyki i napełniania układu chłodzenia Nie wolno spuszczać cieczy chłodzącej z układu. Wymiary:

Bardziej szczegółowo

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu

V5001S Kombi-S. ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie. Właściwości. Dane techniczne. Konstrukcja. Materiały. Identyfikacja zaworu V5001S Kombi-S ZAWÓR ODCINAJĄCY KARTA KATALOGOWA Zastosowanie Zawór odcinający V5001S stosowany jest w wodnych instalacjach grzewczych i chłodniczych w budynkach mieszkalnych oraz biurowych. Zawór może

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej

Instrukcja montażu. Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji /2001 PL Dla firmy instalacyjnej 0 07/00 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Zespół odpowietrznika SKS do kolektorów płaskich od wersji. Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu Zakres dostawy Zakres dostawy! Przed

Bardziej szczegółowo

Urządzenia do wyposażenia stanowisk smarowniczych w stacjach obsługi pojazdów i maszyn

Urządzenia do wyposażenia stanowisk smarowniczych w stacjach obsługi pojazdów i maszyn Urządzenia do wyposażenia stanowisk smarowniczych w stacjach obsługi pojazdów i maszyn Pompa centralnego smarowania PA 12 i PA12G Pistolet smarowniczy SP 10 i przewód giętki WP 10 Stanowisko do smarowania

Bardziej szczegółowo

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B

GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B GWINTOWNICA PNEUMATYCZNA PISTOLETOWA GW702B2/B Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII

ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII ZESTAW DO PROSTOWANIA KAROSERII INSTRUKCJA OBSŁUGI 0-TONOWEGO URZĄDZENIA HYDRAULICZNEGO PRZED ROZPOCZĘCIEM UŻYTKOWANIA URZĄDZENIA NALEŻY ZAPOZNAĆ SIĘ Z INSTRUKCJĄ OBSŁUGI POMPY. WYPRODUKOWANO W TAJWANIE

Bardziej szczegółowo

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50

Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Instrukcja obsługi Nagrzewnica gazowa BAO-15, BAO-50 Przed uruchomieniem urządzenia zapoznaj się dokładnie z instrukcją obsługi! Zasady bezpieczeństwa 1. Nigdy nie używaj nagrzewnicy w pobliżu łatwopalnych

Bardziej szczegółowo

Stacje zmiękczania wody HYDROSET

Stacje zmiękczania wody HYDROSET Stacje zmiękczania wody HYDROSET DOM SERWIS INSTALACJE HYDROSET NAJWYŻSZEJ JAKOŚCI KOMATKOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY Zmiękczacze serii HYDROSET zostały skonstruowane aby sprostać wymaganiom jakie stawia

Bardziej szczegółowo

FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy)

FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy) FILTR OTAGO 2xMP-2 (szeregowy) Firma OTAGO jest uznanym producentem różnego rodzaju ów do uzdatniania wody pitnej, kotłowej, technologicznej. Specjalizujemy się w wytwarzaniu urządzeń do oczyszczania wody

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX - 255 i PERFORMA STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Sterowniki serii Logix Sterownik 740 - elektroniczny sterownik zegarowy

Bardziej szczegółowo

/2004 PL

/2004 PL 7 747 004 7 06/004 PL Dla firmy instalacyjnej Instrukcja montażu Wymiana drzwiczek w kotłach na olej/gaz Logano S635 i Logano S735 Przeczytać uważnie przed przystąpieniem do montażu! Spis treści Informacje

Bardziej szczegółowo

karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej

karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej karta zmiękczaczy wody. usuwanie twardości ogólnej DWUKOLUMNOWE STACJE ZMIĘKCZANIA WODY SERII MX PRZEZNACZONE DO PRACY CIĄGŁEJ Wydajność produkcji wody miękkiej uzależniona jest od typu stacji i odpowiada

Bardziej szczegółowo

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50

BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 SUPLEMENT Do oryginalnej instrukcji obsługi sprężarek tłokowych BASIC 240-8/24 BASIC 240-8/50 Producent: ABAC Aria Compressa S.p.A., Via Einaudi 6 10070 Robassomero (TO) - Italy Niniejszy suplement jest

Bardziej szczegółowo

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem

Opis urządzeń. Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem Zawór hamulcowy przyczepy z nastawnym wyprzedzeniem 971 002 Zastosowanie Cel Konserwacja Zalecenie montażowe Pojazdy z konwencjonalnym dwuprzewodowym sterowaniem hamowania (nie Trailer EBS). Regulacja

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB

INSTRUKCJA MONTAŻU. Stylowy panel dekoracyjny BYCQ140E2P BYCQ140E2PB INSTRUKCJA MONTAŻU Stylowy panel dekoracyjny BYCQ40EP BYCQ40EPB 4PPL9-.book Page Wednesday, January, 09 0: AM c b a e b g a 4 4 4+ d f h g g 4 ~8 mm 4 7 4 4 9 8 8 4 4 0 BYCQ40EP Stylowy panel dekoracyjny

Bardziej szczegółowo

MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA.

MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA. MEMOLUB PLCD (SPS) AUTOMATYCZNE SMAROWNICE I UKŁADY SMAROWANIA www.memolub.com Wprowadzenie Napełniany, niezależny, programowalny dozownik smaru do jednego lub kilku punktów smarowania Smarowanie jest

Bardziej szczegółowo

Wentylator stojący z pilotem 4w1

Wentylator stojący z pilotem 4w1 Wentylator stojący z pilotem 4w1 Szanowny Kliencie, dziękujemy za zakup stojącego wentylatora. Latem gwarantuje przyjemny klimat w pomieszczeniach mieszkalnych, może posłużyć również jako nawilżacz. Prosimy

Bardziej szczegółowo

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej

Wymontowanie i zamontowanie pneumatycznej kolumny resorująco-tłumiącej Page 1 of 6 Niezbędne narzędzia specjalne, urządzenia kontrolne i pomiarowe oraz wyposażenie pomocnicze t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1331- t Klucz dynamometryczny -V.A.G 1332- t Klucz dynamometryczny

Bardziej szczegółowo

Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2.

Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2. Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2. EMB Barleben GmbH Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2. INSTRUKCJA OBSŁUGI Urządzenie do pobierania gazu ZG 1.2. EMB Barleben GmbH 1. Stosowanie Urządzenie do pobierania

Bardziej szczegółowo

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm.

KURTYNY POWIETRZNE. modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI DANE TECHNICZNE. GRUBOŚĆ mm. KURTYNY POWIETRZNE modele STOPAIR 4 seria C RDR604C4 ze sterownikiem, RDR806C4 INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI Klasa I IP21 IK08 Jakość dostarczonych urządzeń należy sprawdzić przy dostawie DANE TECHNICZNE

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ANALOGOWEGO PRZEPŁYWOMIERZA K33

INSTRUKCJA OBSŁUGI ANALOGOWEGO PRZEPŁYWOMIERZA K33 INSTRUKCJA OBSŁUGI ANALOGOWEGO PRZEPŁYWOMIERZA K33 PODSTAWOWE INFORMACJE K33 są przepływomierzami mechanicznymi z tarczą precesyjną przeznaczoną dla umożliwiania wykonywania dokładnych pomiarów oleju napędowego

Bardziej szczegółowo

STANOWISKO DO SMAROWANIA WĘZŁÓW TRĄCYCH W ŚRODKACH TRANSPORTOWYCH Typ SA 1 i SA1G

STANOWISKO DO SMAROWANIA WĘZŁÓW TRĄCYCH W ŚRODKACH TRANSPORTOWYCH Typ SA 1 i SA1G STANOWISKO DO SMAROWANIA WĘZŁÓW TRĄCYCH W ŚRODKACH TRANSPORTOWYCH Typ SA 1 i SA1G Stanowisko do smarowania SA 1 Zastosowanie Stanowisko jest przeznaczone do smarowania węzłów trących w podwoziach pojazdów

Bardziej szczegółowo

AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX IW 255, IWO FA, PERFORMA, PERFORMA Cv, MAGNUM STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR

AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY. SERIA LOGIX IW 255, IWO FA, PERFORMA, PERFORMA Cv, MAGNUM STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE CZASOWE FILTR Systemy Uzdatniania Wody Edited by Foxit PDF Editor INSTRUKCJA OBSŁUGI AUTOMATYCZNA STACJA UZDATNIANIA WODY SERIA LOGIX IW 255, IWO FA, PERFORMA, PERFORMA Cv, MAGNUM STEROWANIE OBJĘTOŚCIOWE STEROWANIE

Bardziej szczegółowo

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone!

INFINITY M. Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Instrukcja montażu i obsługi. Zmiany zastrzeżone! 1-510015 / 9736 / 11.2006 Instrukcja montażu i obsługi PL INFINITY M Modułowy filtr z manualnym płukaniem przeciwprądowym ¾ 2 (DN 20 50) Zmiany zastrzeżone! 1. Dane techniczne typ ¾ 1 1¼ 1½ 2 nominalna

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,5 do 24,0 kw i 13,5 do 30,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z otwarta komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9

SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 SZLIFIERKA PNEUMATYCZNA ORBITALNA SR125Z9 Techniczna instrukcja obsługi oryginalna Niniejsza instrukcja ważna jest łącznie z OGÓLNĄ INSTRUKCJĄ OBSŁUGI NARZĘDZI PNEUMATYCZNYCH ARCHIMEDES S.A. ul. Robotnicza

Bardziej szczegółowo

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie

Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Regulatory różnicy ciśnienia DKH 512 Regulator różnicy ciśnienia i przepływu maksymalnego do montażu na powrocie Utrzymanie ciśnienia i Odgazowanie Równoważenie i Regulacja Termostatyka ENGINEERING ADVANTAGE

Bardziej szczegółowo

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7.

SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. SEVEN SPIS TREŚCI 1. OPIS I CHARAKTERYSTYKA TECHNICZNA 2. INSTALACJA 3. DZIAŁANIE 4. DZIAŁANIE MANUALNE 5. SZCZEGÓLNE ZASTOSOWANIA 6. KONSERWACJA 7. NAPRAWA 1 Napęd SEVEN stosowany jest do bram przesuwnych

Bardziej szczegółowo

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W

Poradnik instalatora VITOPEND 100-W Poradnik instalatora Vitopend 100-W, typ 10,7 do 24,8 kw i 13,2 do 31,0 kw Gazowy kocioł wiszący jednoi dwufunkcyjny z zamknietą komorą spalania Wersja na gaz ziemny i płynny VITOPEND 100-W Poradnik Instalatora

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5

Konsorcjum ZNTK Mińsk Mazowiecki Pojazdy Szynowe PESA Bydgoszcz SA ZAŁĄCZNIK NR 5 ZAŁĄCZNIK NR 5 DOKUMENTACJA TECHNICZNO-RUCHOWA AUTOBUSU SZYNOWEGO SA134 TYPU 218Md 218Md 0159-2 INSTRUKCJA OBSŁUGI Kompresor pojazdowy FK 40 Spis treści 1 OPIS KOMPRESORA POJAZDOWEGO FK 40 5 2 GŁÓWNE

Bardziej szczegółowo

PNEUMATYKA - elementy przygotowania powietrza. Filtr FIL. Rozmiar: element seria przyłącze stopień filtracji spust kondensatu

PNEUMATYKA - elementy przygotowania powietrza. Filtr FIL. Rozmiar: element seria przyłącze stopień filtracji spust kondensatu Seria Głównymi właściwościami jednostek przygotowania powietrza typu są zredukowane wymiary, minimalne straty własne, wysoka trwałość i doskonały stosunek jakości do ceny. Szczególnie zalecane do zdecentralizowanych

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4

INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 INSTRUKCJA OBSŁUGI SKRZYNKA STEROWNICZA NAGRZEWNICY POWIETRZA I KURTYNY POWIETRZNEJ AIRCOM 4 Wymiary: szerokość = 147 mm, wysokość = 71 mm głębokość = 28 mm Opis: Ekran wyświetla bądź to ustawioną skorygowaną

Bardziej szczegółowo

ODŻELAZIACZE / ODMANGANIACZE OTAGO MP

ODŻELAZIACZE / ODMANGANIACZE OTAGO MP ODŻELAZIACZE / ODMANGANIACZE OTAGO MP Firma OTAGO jest uznanym producentem różnego rodzaju filtrów do uzdatniania wody pitnej, kotłowej oraz technologicznej. Specjalizujemy się w wytwarzaniu urządzeń do

Bardziej szczegółowo

Kanałowa nagrzewnica wodna NOW

Kanałowa nagrzewnica wodna NOW 11 Kanałowa nagrzewnica wodna NOW ZASTOSOWANIE Kanałowe nagrzewnice wodne przeznaczone do podgrzewania nawiewanego powietrza w systemach wentylacji o przekrojach okrągłych. KONSTRUKCJA Obudowa jest wykonana

Bardziej szczegółowo

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA

Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA Instrukcja instalacji pompy cyrkulacyjnej TBPA GOLD wielkości 04-80 1. Informacje ogólne Jeżeli centrala GOLD zawiera nagrzewnicę wodną bez zabezpieczenia przeciwzamrożeniowego, obieg wodny nagrzewnicy

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMIĘKCZACZY DWUKOLUMNOWYCH TYPU DTR

INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMIĘKCZACZY DWUKOLUMNOWYCH TYPU DTR WATERSYSTEM Sp. z o.o. Trakt Brzeski 167, Zakręt 05-077 Wesoła Tel. 022 773 23 80, 022 425 78 99 Fax. 022 773 23 80, 022 357 93 39 www.watersystem.pl watersystem@watersystem.pl INSTRUKCJA OBSŁUGI ZMIĘKCZACZY

Bardziej szczegółowo

V5100 Stop Valve-3 ZAWÓR ODCINAJĄCY Z CZERWONEGO BRĄZU

V5100 Stop Valve-3 ZAWÓR ODCINAJĄCY Z CZERWONEGO BRĄZU V5100 Stop Valve-3 ZAWÓR ODCINAJĄCY Z CZERWONEGO BRĄZU Zastosowanie KARTA KATALOGOWA Zawory odcinające serii V5100 są stosowane w instalacjach grzewczych i chłodniczych. Ponadto mają funkcję opróżniania

Bardziej szczegółowo

STACJA POMPY CSE MIX-FIX W 1M

STACJA POMPY CSE MIX-FIX W 1M www.regulus.eu/pl CSE MIX-FIX W 1M Podręcznik Instalacji i Obsługi STACJA POMPY CSE MIX-FIX W 1M z zaworem mieszającym i nastawnikiem stałej temperatury PL CSE MIX-FIX W 1M 1. Wstęp Stacja pompy CSE Mix-Fix

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PRZENOŚNEGO PANELU KONTROLUJĄCEGO Kompletny panel kontrolny składa się z przenośnego monitora, 3 baterii, stojaka oraz nadajnika (płytki). 1. INSTALACJA PRZENOŚNEGO PANELU

Bardziej szczegółowo

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA

PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA I N S T RU KC JA O B S Ł U G I PRZETOCZKA DŹWIGNIOWA PD-3500 TYP MANTA Zakład Sprzętu Nurkowego MANTA 45-054 OPOLE, ul. Grunwaldzka 38a E-mail: info@manta-tech.eu www.manta-tech.eu Tel./fax: +48 77 454

Bardziej szczegółowo

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury

Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji temperatury NAGRZEWNICE Seria Seria U Kanałowa nagrzewnica elektryczna Kanałowa nagrzewnica elektryczna z modułem regulacji Kanałowa nagrzewnica elektryczna z blokiem sterowania Zastosowanie Elektryczne nagrzewnice

Bardziej szczegółowo

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja

Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Strona 1 z 6 Reflektory: sprawdzanie ustawienia, ewentualna regulacja Poniższy opis sprawdzania i regulacji obowiązuje zasadniczo dla wszystkich krajów. Należy jednak przestrzegać wytycznych lub przepisów

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi SOFT. Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL SOFT Zmiękczacz jednokolumnowy 8, 16, 22 Zmiany zastrzeżone! 1. Podstawowe informacje Urządzenie składa się z kolumny jonitowej (zbiornik kompozytowy wypełniony żywicą jonowymienną),

Bardziej szczegółowo

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax:

Vacuum Classic. Instrukcja obsługi wykaz części. zestaw czyszczący. Art. nr Thoma Tel./Fax: Art. nr. 593672 Instrukcja obsługi wykaz części Spis Treści Charakterystyka urządzenia 4 Instrukcja montażu 4 Czyszczenie urządzenia 5 Gwarancja 5 Instrukcja bezpieczeństwa 6 Objaśnienie piktogramów 6

Bardziej szczegółowo

Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ

Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ Dozownik VENTURIEGO typ MX-VZ 100 350 Dla systemów pianowych z centralnym systemem dozowania środka pianotwórczego, a także w celu ochrony zróżnicowanych obiektów, gdzie w każdym przypadku wymagana jest

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO

INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO INSTRUKCJA OBSŁUGI BLITZ OZONO Gratulujemy dobrego wyboru. Wybrali Państwo nawilżacz o bardzo wysokiej jakości, zaprojektowany tak, aby spełniał wszelkie wymogi stawiane przez użytkowników, łączący zgodność

Bardziej szczegółowo

Instrukcja montażu i obsługi EUROSOFT GIT 77. Zmiękczacz jednokolumnowy Z, SE/WZ. Zmiany zastrzeżone!

Instrukcja montażu i obsługi EUROSOFT GIT 77. Zmiękczacz jednokolumnowy Z, SE/WZ. Zmiany zastrzeżone! Instrukcja montażu i obsługi PL EUROSOFT GIT 77 Zmiękczacz jednokolumnowy 80 650 Z, SE/WZ Zmiany zastrzeżone! Strona 1 1. DANE TECHNICZNE / GABARYTY EUROSOFT 77 80 120 160 200 Wersja Z, WZ i SE Średnica

Bardziej szczegółowo

NAPĘD SILNIKOWY NM DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF

NAPĘD SILNIKOWY NM DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF NAPĘD SILNIKOWY NM 24...220 DO ROZŁĄCZNIKÓW typu NAL i NALF Zaprojektowany do sterowania zdalnego Instrukcja montażu i eksploatacji 1. WSTĘP Napęd silnikowy można montować bezpośrednio na rozłączniku lub

Bardziej szczegółowo

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7

TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi Programator sterowania odmulaniem TA 7 TA 7 Instrukcja instalacji i obsługi 808403-01 Programator sterowania odmulaniem TA 7 Gestra Polonia Spółka z o.o. ul. Schuberta 104 80-172 Gdańsk tel. 0 58 3061010, fax 0 58 3063300 e-mail: gestra@gestra.pl;

Bardziej szczegółowo

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji

Instalacja. Przygotowanie maszyny. Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub Procedura. Elementy luzem. Instrukcja instalacji Zestaw do ostrzenia Kosiarka Greensmaster 1021 lub 1026 Model nr 04800 Form No. 3430-662 Rev A Instrukcja instalacji Instalacja Elementy luzem Za pomocą poniższego zestawienia sprawdź, czy zostały dostarczone

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL )

INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL ) INSTRUKCJA MONTAŻU I OBSŁUGI PANAREA (PL 04307522) Montaż powinien być przeprowadzony zgodnie z niniejszą instrukcją i przez uprawnionego instalatora. OPIS Okap może działać jako pochłaniacz lub wyciąg.

Bardziej szczegółowo

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji

Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zestaw filtracyjny MINI Saturn Instrukcja obsługi i instalacji Zachowaj instrukcję! 1 Spis treści Wskazówki bezpieczeństwa... 2 Zasady działania... 2 Przygotowanie do instalacji... 2 Montaż... 2 Wskazówki

Bardziej szczegółowo

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym.

Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Art. R 715/41 Przeznaczenie : bateria czasowa, umywalkowa, z mieszaczem ręcznym. Standardowe części zamienne : - kompletna głowica czasowa art. R 2717/2, - zestaw naprawczy art. R 2839, - klucz do montażu

Bardziej szczegółowo

PVC-U PP PP / PVDF 2)

PVC-U PP PP / PVDF 2) AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 53 * 52-48 Wrocław Tel./Fax: +48 7 364 43 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy/dysku ) PVC-U PP PP / PVDF 2) Uszczelnienia

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001

INSTRUKCJA OBSŁUGI. Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 INSTRUKCJA OBSŁUGI Sterylizator do noży UVA MODEL: 200001 v2.0-03.2009 Stalgast sp. z o.o. ul. Staniewicka 5 03-310 Warszawa tel.: 022 517 15 75 fax: 022 517 15 77 www.stalgast.com email: stalgast@stalgast.com

Bardziej szczegółowo

KARTA TECHNICZNA PACKAGED PRODUCTS ZMIĘKCZACZE FOLEO WATER PURIFICATION ZBIORNIKI I SYSTEMY PACKAGED PRODUCTS

KARTA TECHNICZNA PACKAGED PRODUCTS ZMIĘKCZACZE FOLEO WATER PURIFICATION ZBIORNIKI I SYSTEMY PACKAGED PRODUCTS KARTA TECHNICZNA PACKAGED PRODUCTS ZMIĘKCZACZE FOLEO FOLEO-5800 XTR PLATFORMA ZMIĘKCZACZY 10/15/20/30 SPECYFIKACJA TECHNICZNA Montowane w 100% z elementów Pentair Wyposażone w głowicę Fleck 5800 XTR z

Bardziej szczegółowo

INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU

INSTRUKCJA SMAROWNICA. Typ S-3 KOPIA ORYGINAŁU SMAROWNICA Typ S-3 MONTAŻ I EKSPLOATACJA Wydanie 2013 KOPIA ORYGINAŁU MOJ SA ul Tokarska 6 ; 40-859 KATOWICE Tel: +48 32 604 09 00 ; Fax +48 32 604 09 01 MOJ SA Spis treści Lp Nazwa Strona 1 Informacje

Bardziej szczegółowo

Przepustnica typ 57 L

Przepustnica typ 57 L AGRU-FRANK Polska Sp. z o.o. * ul. Bukowskiego 5 * 5-4 Wrocław Tel./Fax: +4 7 4 4 7 * www.agru-frank.pl WORLDWIDE COMPETENCE IN PLASTICS Materiał obudowy PDCPD Materiał dysku PP PVDF Uszczelnienia (do

Bardziej szczegółowo

WYMIARY NAGRZEWNIC: Wymiary (mm) ØD B H L L1. Waga (kg) Nr rys. Typ

WYMIARY NAGRZEWNIC: Wymiary (mm) ØD B H L L1. Waga (kg) Nr rys. Typ H H 7 WYMIARY NAGRZEWNIC: Typ Wymiary (mm) ØD B H L L1 Waga (kg) NKO--,6-1 S 99 94 4 6 227 1,5 1 NKO--,8-1 S 99 94 4 6 227 1,5 1 NKO--1,2-1 S 99 1 4 37 29 1,6 1 NKO--1,6-1 S 99 1 4 37 29 1,6 1 NKO--1,8-1

Bardziej szczegółowo