MENU RESTAURACJI BOURBON

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "MENU RESTAURACJI BOURBON"

Transkrypt

1 MENU RESTAURACJI BOURBON Odkrycie nowego dania większym jest szczęściem dla ludzkości niż odkrycie nowej gwiazdy. Anthelme Brillat-Savarin Dynastia Bourbonów swoją szlacheckością i majestatem potraw podbiła całą Europę. Chcielibyśmy, żeby Państwo zasiadając w naszej restauracji, poczuli się jak prawdziwi królowie. Pozwól sobie na odrobinę luksusu i skosztuj kuchni z wielu zakątków świata. Unoszący się aromat wykwintnych dań w połączeniu z elegancją, dyskretną obsługą i przepiękną panoramą Ustronia sprawi, że poczujesz się docenionym gościem VIP w naszej restauracji.

2 Serdecznie witamy w Hotelu Belweder***** Pierwszych Gości Hotel przyjął w 2001 roku. Od tej pory kojarzy się z gościnnością, elegancją i wysokim standardem usług. Hotel jest przepięknie usytuowany wśród gór i lasów w samym sercu Beskidów, na wysokości 500 m.n.p.m. Z okien hotelowych pokoi roztacza się wspaniały widok na Ustroń z majestatycznie królującym nad nim szczytem Czantorii. Mamy nadzieję, że dzięki niezapomnianej atmosferze Hotelu Belweder i wyjątkowej trosce o Gości, dołączą Państwo do grona naszych stałych bywalców. Życzymy Państwu miłych wrażeń i udanego wypoczynku. Jesteśmy przekonani, że malownicze pejzaże widoczne z okien i tarasów Hotelu pozostaną na długo w Państwa pamięci. Wychodząc naprzeciw Państwa potrzebom informujemy, iż nasze produkty kulinarne możemy przygotować z ograniczoną ilością soli, innych ostrych przypraw, cholesterolu i cukru oraz według Państwa indywidualnych preferencji dietetycznych. Prosimy o przedstawianie życzeń w tym zakresie. Cordial welcome to the Belweder Hotel The Hotel welcomed the first guests in the year Since then it has been associated with hospitality, elegance and high standard of services. The Hotel is beautifully situated on a slope of a mountain and surrounded by forests in the heart of Beskids mountains, on the altitude of 500 m above the sea level. Hotel windows offer great view on the town of Ustroń and the mount of Czantoria majestically reigning over it. We hope that because of the unforgettable atmosphere created by our personnel and our exceptional care for our Guests, you will join to our habitual guests. We wish you wonderful impressions and marvelous rest. May views from the hotel windows and terraces and garden walking will stay in your memory for a long time. In order to meet Your needs we inform that we can prepare our culinary products with limited amounts of salt, spices, cholesterol and sugar, and according to your individual dietetic preferences. We encourage you to present your preferences related to that issue. Herzlich Willkommen im Hotel Belweder***** Das Hotel empfang die ersten Gäste im Jahr Seit dieser Zeit verbindet man mit ihm die Gastfreundschaft, die Eleganz und der hohe Dienststandard. Das Hotel ist wunderschön gelegen, inmitten der hohen Bergen und Wälder, auf einer Höhe von 500 m n p m. Zum Fenster hinaus erstreckt sich ein wunderbar Ausblick auf Ustroń mit dem majestätisch herrschenden Gipfel Czantoria. Dank unverlässlicher Atmosphäre, die unseres Personal schafft und ihrer ausnehmenden Fürsorge um unsere Gäste hoffen wir, dass Sie sich unseren Stammgästen anschließen werden. Wir wünschen Ihnen zauberische Eindrücke und wunderschöne Erholung. Wir sind überzeug dass Sie die Landschaft aus dem Fenster und Hotelterrassen hinaus, noch lange in Ihrem Gedächtnis behalten. Um Ihren Wünschen entgegenzukommen, geben wir bekannt, dass wir unsere kulinarische Produkte mit beschränkter Salzgehalt, scharfen Gewürzen, Cholesterol, Zucker und nach Ihrem eigenen Diätvorzugen vorbereiten können. Wir bitten Sie, Ihre Wünsche vorzulegen.

3 PRZYSTAWKI ZIMNE COLD STARTERS / KALTE VORSPEISEN CARPACCIO WOŁOWE MARYNOWANE W SOSIE BALSAMICZNYM PODANE Z RUKOLĄ, KAPARAMI I PŁATKAMI PARMEZANU PICKLED BEEF CARPACCIO IN BALMY SAUCE WITH ROCKET SALAD, CAPPARIS AND PARMESAN FLAKES RINDER-CARPACCIO MIT BALSAMICOSOSSE, MIT RUCOLA, KAPERN UND PARMESANBLÄTTCHEN SERVIERT 80/20g 30,00 PLN SZYNKA PARMEŃSKA Z MELONEM W AKOMPANIAMENCIE ŚWIEŻYCH ZIÓŁ PARMA HAM WITH MELON ACCOMPANIED BY FRESH HERBS PARMASCHINKEN MIT MELONE UMGEBEN VON FRISCHEN KRÄUTERN 130g 15,00 PLN ROLADKI Z ŁOSOSIA WĘDZONEGO NADZIEWANE MARYNOWANYM SELEREM I JABŁKIEM, SKROPIONE SOSEM KARMELOWO-POMARAŃCZOWYM SMOKED SALMON ROULADES STUFFED WITH SELERY AND APPLE SPRINKLED WITH CARAMEL AND ORANGE SAUCE KLEINE ROULADEN AUS GERÄUCHRTEM LACHS GEFÜLLT MIT MARINIERTER SELLERIE UND APFEL, BETRÄUFELT MIT KARAMELL-ORANGEN SOSSE 160g 22,00 PLN

4 PRZYSTAWKI CIEPŁE HOT STARTERS / WARME VORSPEISEN KREWETKI GAMBAS W MARYNACIE WINNO-CZOSNKOWEJ PODANE NA SMAŻONEJ RUKOLI GAMBAS SHRIMPS IN WINE AND GARLIC MARINADE GAMBAS GARNELEN IN WEIN-KNOBLAUCH MARINADE AUF GEBRATENER RUCOLA SERVIERT 3szt. 43,00 PLN GRILLOWANA CUKINIA W TOWARZYSTWIE SZYNKI PARMEŃSKIEJ PODANA Z GRZANKĄ CZOSNKOWĄ GRILLED COURGETTE ACCOMPANIED BY PARMA HAM SERVED WITH GARLIC TOAST GEGRILLTE ZUCCHINI IN BEGLEITUNG VON PARMASCHINKEN MIT KNOBLAUCHTOAST 140/25g 17,00 PLN MARYNOWANE KARCZOCHY FASZEROWANE SUSZONYMI POMIDORAMI I SEREM GORGONZOLA MARINATED ARTICHOKE STUFFED WITH DRIED TOMATOES AND GORGONZOLA CHEESE MARINIERTE ARTISCHOCKEN MIT GETROCKNETEN TOMATEN UND GORGONZOLA-KÄSE GEFÜLLT 150g 28,00 PLN MAKARONOWE SAKIEWKI FIOCCHI WYPEŁNIONE CZTEREMA SERAMI I GRUSZKĄ, SERWOWANE Z SOSEM TYMIANKOWYM PASTA FIOCCHI POUCHES FILLED WITH FOUR KINDS OF CHEESE SERVED WITH THYME SAUSE FIOCCHI-NUDELSÄCKCHEN MIT VIER KÄSESORTEN UND BIRNE GEFÜLLT MIT THYMIANSOSSE SERVIERT 9szt./50g 18,00 PLN

5 SAŁATKI SALADS / SALATE SAŁATKA BELWEDER Z WĘDZONYM PSTRĄGIEM PODANA NA BUKIECIE SAŁAT I KIEŁKÓW SKROPIONYCH SOSEM MIODOWO CYTRYNOWYM Z DODATKIEM SOCZYSTEGO MELONA BELVEDER SALAD WITH SMOKED TROUT SERVED WITH BUNCH OF SALADS AND SPROUTS SPRINKLED WITH HONEY AND LEMON SAUCE WITH A HINT OF JUCIY MELON BELWEDER-SALAT MIT GERÄUCHERTER FORELLE AUF SALAT- UND SPROSSENTELLER BETRÄUFELT MIT HONIG-ZITRONENSOSSE MIT ZUGABE EINER SAFTIGEN MELONE 260g 28,00 PLN SAŁATKA SZEFA Z KACZKI I SERA GORGONZOLA NA CHRUPIĄCEJ SAŁACIE SKROPIONEJ SOSEM CUMBERLAND CHEF SALAD DUCK BREAST ACCOMPANIED WITH GORGONZOLA CHEESE AND CRISPY SALADS SPRINKLED WITH CUMBERLAND SAUCE CHEFSALAT MIT ENTE UND GORGONZOLA KÄSE AUF KNUSPRIGEM SALAT MIT CUMBERLAND-SOSSE BETRÄUFELT 250g 37,00 PLN SAŁATKA PRIMAVERA Z SZYJKAMI RAKOWYMI DUSZONYMI W BRENDY SERWOWANE NA BUKIECIE SAŁAT Z DODATKIEM ŚWIEŻYCH WARZYW I SOSU VINEGRETE PRIMAVERA SALAD CERVICAL CANCER STEWED IN BRANDY SERVED WITH A BUNCH OF SALADS WITH FRESH VEGETABLES AND VINEGRETTE SAUCE PRIMAVERA-SALAT MIT KREBSHÄLSEN IN WEINBRAND GEDÜNSTET, AUF SALATTELLER MIT ZUGABE VON FRISCHEM GEMÜSE UND VINAIGRETTE SERVIERT 260g 36,00 PLN SAŁATKA ŚRÓDZIEMNOMORSKA Z KURCZAKIEM W FANTAZYJNEJ KOMPOZYCJI ŚWIEŻYCH WARZYW I GRECKIEGO SERA FETA MEDITERRAENEAN SALAD WITH CHICKEN IN A FANCIFUL MIXTURE OF ROCKET SALAD, OLIVES, RED ONION, COCTAIL TOMATOES, CUCUMBER, PEPPER AND GREEK FETA CHEESE MITTELMEER-SALAT MIT HÄHNCHEN IN PHANTASIEVOLLER KOMPOSITION VOM FRISCHEN GEMÜSE UND GRIECHISCHEN FETA-KÄSE 330g 27,00 PLN

6 ZUPY SOUPS / SUPPEN TRADYCYJNY ROSÓŁ WOŁOWO-DROBIOWY Z DOMOWYM MAKARONEM TRADITIONAL BEEF AND POULTRY BROTH WITH HOME MADE NODDLES TRADITIONELLE RINDER-GEFLÜGELBRÜHE MIT HAUSGEMACHTEN NUDELN 300/75g 12,00 PLN PIKANTNA ZUPA CIOPINO Z RYB I OWOCÓW MORZA Z DODATKIEM WYTRAWNEGO WINA I POMIDORÓW CIOPINO SPICY FISH AND SEEFRUIT SOUP WITH DRY WINE AND TOMATOES WÜRZIGE CIOPINO-SUPPE AUS FISCH UND MEERESFRÜCHTEN MIT TROCKENEM WEIN UND TOMATEN 400g 26,00 PLN DELIKATNY KREM Z PORA PODANY Z ŁOSOSIEM WĘDZONYM DELICATE LEEK CREAM WITH SMOKED SALMON FEINE POREE-CRÈME-SUPPE MIT GERÄUCHERTEM LACHS 380/20g 14,00 PLN ŻUREK STAROPOLSKI Z AROMATYCZNYMI LEŚNYMI GRZYBAMI PODANY Z JAJKIEM OLD POLISH SOUR BARLEY SOUP WITH FRAGRANT FOREST MUSHROOMS SERVED WITH EGG ALTPONISCHE SAUERMEHLSUPPE MIT AROMATISCHEN WALDPILZEN, MIT EI VOM POLNISCHEN HUNH SERVIERT 350/1szt. 17,00 PLN

7 DANIA MIĘSNE MEAT DISHES / FLEISCHGERICHTE STEAK T-BONE WYSMAŻONY WEDŁUG ŻYCZENIA GOŚCIA SERWOWANY Z TRZEMA DIPAMI T-BONE STEAK FRIED AT CLIENT'S DISCRETION SERVED WITH THREE DIPS T-BONE- STEAK NACH WUNSCH DES GASTES GEBRATEN UND MIT DREIERLEI DIPSORTEN SERVIERT 500/120g 110,00 PLN POLĘDWICA WOŁOWA Z GRILLA PODANA NA PIKANTNYM SOSIE DIJONE Z DELIKATNĄ FASOLKĄ SZPARAGOWĄ I FRYTKAMI GRILLED SIRLON SERVED WITH SPICY DIJONE SAUCE WITH DELICATE FRECH BEAN AND CHIPS GEGRILLTES RINDERFILET AUF WÜRZIGER DIJONSENF-SOSSE MIT FEINEN GRÜNEN BOHNEN UND POMMES SERVIERT 150/150/150g 70,00 PLN FILET Z KACZKI DUSZONY W CZERWONYM WINIE Z WARZYWAMI, PODAWANY Z ZIEMNIAKIAMI PERRU I SAŁATKĄ Z CZERWONEJ KAPUSTY Z RODZYNKAMI I JABŁKIEM DUCK FILLET STEWED IN RED WINE WITH VEGETABLES SERVED WITH PERRU POTATOES AND RED CABBAGE SALAD WITH RAISINS AND AN APPLE ENTENBRUSTFILET IM ROTWEIN GEDÜNSTET MIT GEMÜSE UND PERRU- KARTOFFELN SOWIE ROTKRAUTSALAT MIT ROSINEN UND ÄPFELN SERVIERT 150/150/150g 47,00 PLN MEDALIONY CIELĘCE W SOSIE WINNO-BALSAMICZNYM Z NUTKĄ ROZMARYNU, SERWOWANE Z DUFINKAMI W DELIKATNYM DUECIE CUKINI VEAL MEDALLIONS IN WINE AND BALSAMIC SAUCE WITH A TOUCH OF ROSEMARY SERVED WITH DAUPHINE POTATOES IN DELICATE COURGETTE DUET KALBSMEDAILLONS IN WEIN-BALSAMICO-SOSSE MIT ROSMARIN-NOTE, MIT KARTOFFELKROKETTEN IN DELIKATEM ZUSAMMENSPIEL MIT ZUCCHINI 180/150/150g 52,00 PLN

8 DANIA MIĘSNE MEAT DISHES / FLEISCHGERICHTE PIKANTNY FILET Z KURCZAKA Z SZYNKĄ PARMEŃSKĄ, ZAPIECZONY Z MOZARELLĄ W TOWARZYSTWIE FRYTEK I ZESTAWU SURÓWEK SPICY CHICKEN FILLET SANDWITCHED WITH PARMA HAM, ROASTED WITH MORRZARELLA IN COMPANY OF CHIPS AND COMBINATION OF SALADS WÜRZIGES HÄHNCHENFILET MIT PARMASCHINKEN, ÜBERBACKEN MIT MOZARELLA IN BEGLEITUNG VON POMMES UND SALATAUSWAHL 180/150/150g 33,00 PLN MIĘSNY GRILL LAVA STONE, TRZY RODZAJE MIĘS SMAŻONE NA GORĄCYM KAMIENIU, PODANE Z OPIEKANYMI ZIEMNIAKAMI I BUKIETEM WARZYW LAVA STONE MEAT GRILL THREE KINDS OF MEAT, FRIED ON A HOT STONE SERVED WITH BAKED POTATOES AND A BUNCH OF VEGETABLES LAVA STONE-GRILLFLEISCH DREI FLEISCHSORTEN AUF HEISSEM STEIN GEBRATEN, MIT GEBRATENEN KARTOFFELN UND GEMÜSETELLER SERVIERT 180/150/150g 57,00 PLN TRADYCYJNY KOTLET SCHABOWY Z KOŚCIĄ SERWOWANY Z ZIEMNIAKAMI PURRE I ZESTAWEM SURÓWEK TRADITIONAL PORK CHOP WITH A BONE SERVED WITH PURRE POTATOES AND A SET OF VEGETABLES SALADS TRADITIONELLER SCHWEINSKOTELETT MIT KNOCHEN MIT KARTOFFELPÜREE UND SALATAUSWAHL SERVIERT 180/150/150g 32,00 PLN DUSZONY DZIK W SOSIE MYŚLIWSKIM PODANY Z DOMOWYMI KLUSECZKAMI I BURACZKAMI Z CHRZANEM STEWED BOAR IN HUNTER SAUCE SERVED WITH HOME MADE DUMPLINGS AND BEETROOT WITH HORSERADISH GEDÜNSTETES WILDSCHWEIN IN JÄGERSOSSE MIT HAUSGEMACHTEN KLÖSSCHEN UND ROTER BETE MIT MEERETTICH 160/80/200g 42,00 PLN

9 MAKARONY PASTA / NUDELN RISSOTTO FRUTI DI MARE Z OWOCAMI MORZA I KAWAŁKAMI RYB FRUTI DI MARE RISOTTO WITH SEAFRUIT AND PIECES OF FISH RISSOTTO FRUTI DI MARE MIT MEERESFRÜCHTEN UND FISCHSTÜCKCHEN 400g 40,00 PLN RISSOTTO CON POLLO Z WARZYWAMI I KURCZAKIEM CON POLLO RISOTTO WITH VEGETABLES AND CHICKEN RISSOTTO CON POLLO MIT HÄHNCHEN UND GEMÜSE 420g 28,00 PLN PAPPARDELLE Z MAŁŻAMI I BROKUŁAMI PRZYRZĄDZONE NA TOSKAŃSKIEJ OLIWIE EXTRA VIRGIN PAPPARDELLE WITH MUSSELS AND BROCCOLI PREPARED ON TUSCAN EXTRA VERGIN OLIVE PAPPARDELLE MIT MUSCHELN UND BROCCOLI MIT TOSCANER EXTRA VERGIN-OLIVE ZUBEREITET 400g 36,00 PLN PAPPARDELLE W KREMOWYM SOSIE Z DODATKIEM ŚWIEŻEJ CUKINI I WĘDZONEJ SZYNKI PAPPARDELLE IN CREAMY SAUCE WITH A HINT OF FRESH COURGGETE AND SMOKED HAM PAPPARDELLE IN CREMIGER SOSSE MIT ZUGABE VON FRISCHEN ZUCCHINI UND GERÄUCHERTEM SCHINKEN 420g 30,00 PLN TORTELINI GIGANTI NADZIEWANE SEREM RICOTA I SZPARAGAMI ZAPIECZONE W SOSIE GORGONZOLA GIGANTI TORTELINI STUFFED WITH RICOTA CHEESE AND ASPARAGUS BAKED IN GORGONZOLA SAUCE TORTELLINI GIGANTI MIT RICOTTA-KÄSE UND SPARGELN GEFÜLLT MIT GORGONZOLA-SOSSE ÜBERBACKEN 6szt./100g 33,00 PLN

10 RYBY FISHES / FISCHGERICHTE ŁOSOŚ NORWESKI MARYNOWANY W ŚWIEŻYCH ZIOŁACH, PIECZONY W PAPILOCIE SERWOWANY Z RYŻEM I KALAFIOREM ROMANESCO NORWEGIAN SALMON MARINATED IN FRESH HERBS, BAKED IN CURLPAPER SERVED WITH RICE AND ROMANESCO CAULIFLOWER NORWEGISCHER LACHS IN FRISCHEN KRÄUTERN MARINIERT, IN PERGAMENTPAPIER GEBACKEN, MIT REIS UND ROMANESCO-BLUMENKOHL SERVIERT 180/150/150g 48,00 PLN SUM AFRYKAŃSKI NA SOSIE SZPINAKOWYM Z DODATKIEM DOMOWYCH KLUSECZEK AFRICAN CATFISH IN SPINACH SAUCE WITH HOME MADE DUMPLINGS AFRIKANISCHER WELS AUF SPINATSOSSE MIT ZUGABE VON HAUSGEMACHTEN KLÖSSCHEN 160/100/200g 36,00 PLN HALIBUT SMAŻONY NA MAŚLE Z SALSĄ ZE ŚWIEŻYCH POMIDORÓW I CUKINIĄ W TOWARZYSTWIE ZIEMNIAKÓW PURRE FRIED HALIBUT ON BUTTER WITH SALSA OF FRESH TOMATOES AND COURAGGETE WITH PURRE POTATOES HEILBUTT AUF BUTTER GEBRATEN MIT SALSA AUS FRISCHEN TOMATEN UND ZUCCHINI IN BEGLEITUNG VON KARTOFFELPÜREE 160/100/150g 52,00 PLN DORADA MARYNOWANA W ZIOŁACH, SMAŻONA NA MAŚLE W AKOMPANIAMENCIE WARZYW Z PATELNI I ZIEMNIAKÓW OPIEKANYCH MARINATED GILTHEAD IN HERBS FRIED ON BUTTER ON A PAN TOGHETER WITH VEGETABLES AND BAKED POTATOES DORADE IN KRÄUTERN MARINIERT AUF BUTTER GEBRATEN UMGEBEN VON PFANNENGEMÜSE UND GEBRATENEN KARTOFFELN 1szt./150/150g 42,00 PLN

11 DESERY DESSERTS / NACHSPEISEN SERNIK WIEDEŃSKI Z NUTKĄ SOSU MALINOWEGO VIENNESES CHEESECAKE WITH A HINT OF RASPBRERY SAUCE WIENER KÄSEKUCHEN MIT EINEM HAUCH VON HIMBEERSOSSE 150/50/25g 15,00 PLN POMARAŃCZOWA PANNA COTTA MALOWANA SOSEM ŻURAWINOWYM ORANGE PANNA COTTA WITH A GARNISH OF CRANBERRY SAUCE ORANGEN- PANNA COTTA MIT HEIDELBEERSOSSE 110g 14,00 PLN GRILLOWANY ANANAS W SOSIE WINNO-KARMELOWYM Z ODROBINĄ PIEPRZU MŁOTKOWEGO I LODAMI WANILIOWYMI GRILLED PINEAPPLE IN WINE AND CARMEL SAUCE WITH A PINCH OF GROUND PEPPER AND VANILLIA ICE CREAM GEGRILLTE ANANAS IN WEIN-KARAMELL-SOSSE MIT EINER PRISE ZERKLEINERTEM PFEFFER UND VANILLEEIS 270/25g 18,00 PLN LODY Z GORĄCYMI MALINAMI I BITĄ ŚMIETANĄ ICE CREAM WITH HOT RASPBERRY AND WHIPPED-CREAM EIS MIT HEISEN HIMBEEREN UND SCHLAGSAHNE 150/100/25g 17,00 PLN

12 DANIA REGIONALNE REGIONAL DISHES / REGIONALE GERICHTE BESKIDZKI OSCYPEK ZAWIJANY W BOCZKU ZE ŚLIWKĄ MUŚNIĘTY ŻURAWINĄ SMOKED COTTAGE CHEESE OSCYPEK IN BACON WITH PLUM DELICATELY SCUFFED WITH CRANBERRY BESKIDER SCHAFSKÄSE OSCYPEK MIT SPECK UMHÜLLT MIT PFLAUME UND HEIDELBEEREN 2szt. 14,00 PLN GÓRALSKA KWAŚNICA NA WĘDZONCE Z PLASTREM BOCZKU MOUTAINEER REGIONAL SOUP KWAŚNICA ON SMOKED MEAT WITH BACON SLICE BERGLEUTE-SAUERKRAUTSUPPE KWAŚNICA AUF RÄUCHERFLEISCH MIT SPECKSCHEIBE 400g 16,00 PLN CHRUPIĄCE PLACKI ZIEMNIACZANE Z SOSEM KURKOWYM CRISPY POTATO PLATES SERVED WITH MUSHROOM SAUCE KNUSPRIGE KARTOFFELPUFFER MIT PILZSAUCE 3szt. 18,00 PLN

13 SZEF KUCHNI POLECA CHEF RECOMMENDS / VOM KÜCHENCHEF EMPFOHLEN DORADA MARYNOWANA W ZIOŁACH, SMAŻONA NA MAŚLE W AKOMPANIAMENCIE WARZYW Z PATELNI I ZIEMNIAKÓW OPIEKANYCH MARINATED GILTHEAD IN HERBS FRIED ON BUTTER ON A PAN TOGHETER WITH VEGETABLES AND BAKED POTATOES DORADE IN KRÄUTERN MARINIERT AUF BUTTER GEBRATEN UMGEBEN VON PFANNENGEMÜSE UND GEBRATENEN KARTOFFELN 1szt./150/150g 42,00 PLN PIKANTNY FILET Z KURCZAKA Z SZYNKĄ PARMEŃSKĄ, ZAPIECZONY Z MOZARELLĄ W TOWARZYSTWIE FRYTEK I ZESTAWU SURÓWEK SPICY CHICKEN FILLET SANDWITCHED WITH PARMA HAM, ROASTED WITH MORRZARELLA IN COMPANY OF CHIPS AND COMBINATION OF SALADS WÜRZIGES HÄHNCHENFILET MIT PARMASCHINKEN, ÜBERBACKEN MIT MOZARELLA IN BEGLEITUNG VON POMMES UND SALATAUSWAHL 180/150/150g 33,00 PLN GRILLOWANY ANANAS W SOSIE WINNO-KARMELOWYM Z ODROBINĄ PIEPRZU MŁOTKOWEGO I LODAMI WANILIOWYMI GRILLED PINEAPPLE IN WINE AND CARMEL SAUCE WITH A PINCH OF GROUND PEPPER AND VANILLIA ICE CREAM GEGRILLTE ANANAS IN WEIN-KARAMELL-SOSSE MIT EINER PRISE ZERKLEINERTEM PFEFFER UND VANILLEEIS 270/25g 18,00 PLN

14 DODATKI DO DAŃ

15

16

17 ALLOWANCES FOR DISHER/GELD FUR GERICHTE

18

19

20

21

Serdecznie witamy w Hotelu Belweder*****

Serdecznie witamy w Hotelu Belweder***** KARTA MENU Serdecznie witamy w Hotelu Belweder***** Pierwszych Gości Hotel przyjął w 2001 roku. Od tej pory kojarzy się z gościnnością, elegancją i wysokim standardem usług. Hotel jest przepięknie usytuowany

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą

PRZYSTAWKI / STARTERS. Gnocchi z gorgonzolą. Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą PRZYSTAWKI / STARTERS Gnocchi z gorgonzolą Gnocchi with gorgonzola 15,00 zł Grillowany camembert podany z żurawiną i rucolą Grilled camembert cheese served with cranberries and rucola 16,50 zł Kalmary

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 15zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 24 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER

PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER PRZYSTAWKI / STARTERS / STARTER Tatar wołowy Beef Tartare Rindertartare 29 PLN Łosoś na szpinaku Salmon on spinach Lachsfilet mit spinat 22 PLN Carpaccio wołowe z prażoną gorczycą kaparami oraz heblowanym

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź w śmietanie z sandomierskim jabłkiem 17 zł Herrings with sour cream and apple Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 27 zł Beef filled leaves served with rocked

Bardziej szczegółowo

Sałatki. Salad / Salate. Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie. Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel.

Sałatki. Salad / Salate. Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie. Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel. Sałatki Salad / Salate Sałatka z łososiem obtoczonym w sezamie Salad with salmon coated in sesame seeds / Salat mit Lachs im Sesammantel 120g/33zł Sałatka Cezar z kurczakiem Caesar salad with chicken /

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Żołądki drobiowe z grzybami w aksamitnym sosie Poultry chops with mushrooms in velvety sauce Carpaccio wołowe podane z rukolą i serem Grana Padano 23 zł 27 zł Beef filled leaves served

Bardziej szczegółowo

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g)

Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek. Sałatki / Salads. Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Lunch dnia ( zupa+ drugie danie) poniedziałek-piątek Sałatki / Salads Sałatka z pieczonym serem camembert (250g) Bukiet sałat z pomidorkami koktajlowymi, prażonymi pestkami słonecznika, ogórkiem, czerwoną

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS

PRZYSTAWKI STARTERS ZUPY SOUPS PRZYSTAWKI STARTERS Hekele na carpaccio z buraka z grzanką Paste the tuna and carpaccio of beetroot Zawiera gluten, jaja, ryby, laktozę i produkty pochodne Pasztet Szefa Kuchni z żurawiną Pate with toast

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS Drodzy Goście! Przy stolikach powyżej 8 osób doliczamy serwis wysokości 10 %. PRZYSTAWKI / STARTERS Śledź z pesto,cebulą i marynowanym jabłkiem Herring with pesto,onion and marinated apple Carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach

PRZEKĄSKI ZIMNE. 28 pln. 12 pln. Bruschetta z pomidorami, świeży pomidor z czosnkiem i bazylią, oliwą z oliwek podawany na chrupiących grzankach PRZEKĄSKI ZIMNE Carpaccio z polędwicy wołowej, cienkie plastry polędwicy wołowej marynowanej w brandy, podawanej z aromatyczną oliwą, rukolą i kaparami oraz oryginalnym serem Grana Padano 28 pln Bruschetta

Bardziej szczegółowo

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma

Przystawki Starters. Zupy Soups. Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Menu Przystawki Starters Bruschetta z pomidorami w aromacie bazylii Bruschetta with tomatoes with basil aroma Ser górski (typu oscypek) w sosie żurawinowym podany na sałacie Mountain cheese (oscypek) in

Bardziej szczegółowo

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości

Menu. Karta z alergenami występującymi w daniach dostępna jest na życzenie Gości Menu Restauracja Olsza Restauracja serwuje potrawy w godzinach 12:00 22:00 Czas oczekiwania na nasze dania to około 30 minut Jeśli macie Państwo jakiekolwiek alergie pokarmowe lub szczególne wymagania

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00

RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ. Godziny otwarcia: 12:00 20:00 RESTAURACJA POD SKOCZNIĄ Godziny otwarcia: 12:00 20:00 Lunch Lunch dostępny od poniedziałku do piątku w godz. 12.00 16.00 (Lunch available from Monday till Friday) Zupa Soup Danie główne Main course Kompot

Bardziej szczegółowo

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS

ZUPY / SOUPS PRZYSTAWKI / STARTERS ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 13,- Sour rye soup with egg Krem pomidorowy 12,- Cream of tomatoes Rosół z makaronem 12,- Chicken noodle soup Krem z leśnych grzybów z groszkiem ptysiowym 14,- Cream of wild

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,-

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS 27,- 35,- 39,- MENU PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS MATIAS MARYNOWANY PODANY NA SMAŻONYCH RYDZACH Z CHRUPIĄCĄ CEBULKĄ Matias marinated served on fried saffron milk cap with crispy onion CARPACCIO Z POLĘDWICY WOŁOWEJ

Bardziej szczegółowo

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g

Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym Herring Server with potato cakes in yoghurt-chives sauce - 100g / 100g Przekąski zimne Cold Appetizers Pstrąg z łowiska marynowany w occie - 150g 12.00 Trout marinated in vinegar Śledź po polsku 100g 10.00 Herring a la polonaise Śledź z plackami ziemniaczanymi z sosem jogurtowo-szczypiorkowym

Bardziej szczegółowo

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats

Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats PRZYSTAWKI STARTERS Deska suchych i dojrzewających wędlin 39,00 Selection of dry-cured meats Tatar z polędwicy wołowej 29,00 Sirloin tartare Pieczony burak z kozim serem 19,00 i olejem z orzechów laskowych

Bardziej szczegółowo

menu ***

menu *** WWW.AROMASTONE.PL menu *** przystawki STARTERS 44 PLN Krewetki z chilli i świeżą bagietką Shrimps with chilli and a fresh baguette 25 PLN Camembert smażony z żurawiną Baked Camembert cheese served with

Bardziej szczegółowo

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS

PRZEKĄSKI / STARTERS ZUPY / SOUPS PRZEKĄSKI / STARTERS Wykwintny pasztet z dzika z borowikami podany z sosem cumberland 16,- Exquisite wild boar pâté with boletus served with Cumberland sauce Carpaccio z polędwicy wołowej z rucolą, parmezanem

Bardziej szczegółowo

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0

Sałatki. Pasta. M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : : 0 0 Room Service Menu M e n u d o s t ę p n e w g o d z i n a c h 6 : 0 0-2 3 : 0 0 Przystawki Siekany tatar z polędwicy wołowej z marynowanymi borowikami i musztardą Dijon 44 zł Tradycyjne carpaccio wołowe

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500

Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Szanowni Państwo! Miło nam gościć Państwa w Restauracji HOTELU 500 Życząc prawdziwego relaksu oraz udanych negocjacji biznesowych w miłej atmosferze komfortu i dyskrecji polecamy wyśmienite potrawy naszej

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN

PRZYSTAWKI STARTERS. 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN. 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN PRZYSTAWKI STARTERS 1. Śledź tradycyjny z jabłkiem podawany na śmietanie 80g 16,00 PLN Traditional herring with apple served on sour cream 2. Łosoś wędzony podawany na grzance z rukolą 100g 24,00 PLN Smoked

Bardziej szczegółowo

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine

coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine coś na początek am anfang for the begining Krewetki tygrysie w białym winie 36,- Tiger Garnelen in Weißwein Tiger prawns in white wine Łosoś wędzony z dodatkiem czarnej rzepy na grzance 34,- Geräucherter

Bardziej szczegółowo

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci. Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci. A cook is a creator of evanescent works. Fortunately, (...) they long remain in our memory. Restauracja hotelowa

Bardziej szczegółowo

Restauracja Dwór Zbożenna

Restauracja Dwór Zbożenna Restauracja Dwór Zbożenna P r z y s tawki z i m n e C o l d s t a r t e r s Carpaccio z polędwicy wołowej z płatkami parmezanu, suszonymi pomidorami i kaparami Beef tenderloin Carpaccio with slices of

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS PRZYSTAWKI APPETIZERS WĘDZONY PÓŁGĘSEK PODANY Z GRZANKAMI, PRAŻONYMI NASIONAMI I REDUKCJĄ ŻURAWINOWĄ 19.00 filet z kaczki, grzanki, nasiona, sałaty, żurawina Smoked-dried goose breast served with croutons,

Bardziej szczegółowo

Przekąski i przystawki zimne

Przekąski i przystawki zimne Przekąski i przystawki zimne Cold starters Mini deska serów (pięć rodzajów serów, oliwki, krakersy) Mini platter of cheeses (five kinds of cheese, olives, crackers) 23zł Tatar z łososia na sałatce z awokado

Bardziej szczegółowo

RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT. 12 00-22 00 OD SOB. DO NIEDZ. 12 00-22 00 MENU

RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT. 12 00-22 00 OD SOB. DO NIEDZ. 12 00-22 00 MENU RESTAURACJA CZYNNA OD PON. DO PT. 12 00-22 00 OD SOB. DO NIEDZ. 12 00-22 00 MENU PRZYSTAWKI APPETIZERS/ VORSPEISEN Gęś z gąskami w koszyku z parmezanu z sosem balsamicznym Goose with mushrooms in the basket

Bardziej szczegółowo

MENU DWÓR KONSTANCIN

MENU DWÓR KONSTANCIN RESTAURACJA DWORSKA the courtly restaurant MENU DWÓR KONSTANCIN dwór konstancin menu ZUPY soups Krem ze słodkiej kukurydzy z chilli Cream of sweet corn with chilli 10 zł Krem z pora z kruszonką bekonu

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Przystawki: Starters: 1. Pasztet z dziczyzny, żurawina, masło ziołowe z ciepłym pieczywem (Venison pie, cranberry, warm bread with herb s butter) (19zł)

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Tatar z polędwicy wołowej, salami picante, pistacje, marynowana cebula 150g/100g Beef Tartar served with marinated onion, pistachios, salami Picante 150g/100g 39 pln Tuszki śledzia

Bardziej szczegółowo

Restauracja. À La Carte

Restauracja. À La Carte Restauracja À La Carte PRZYSTAWKI APPETIZERS Smażona wątróbka drobiowa cebula / jabłko / kwaśna śmietana / malina 16 zł Fried poultry liver onion / apple / sour cream / raspberry 16 zl Tatar wołowy pikle

Bardziej szczegółowo

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY

MENU LANCZOWE LUNCH MENU PONIEDZIAŁEK MONDAY PONIEDZIAŁEK MONDAY 17.12.2018 Rosół z makaronem Kotlet schabowy, ziemniaki, kapusta zasmażana Broth with noodles Pork chop, potatoes, fried cabbage PLN Sałatka serowa z oliwkami Placki ziemniaczane z

Bardziej szczegółowo

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel

Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna Białystok tel Restauracja Veena Willa Tanona Chaber ul. Skalna 1 15-157 Białystok tel. 85 661 0023 www.veena.pl www.tanona.pl Zupy/ Soups: Strogonoff z paskami wołowiny na ostro Spicy stragonoff with beef Flaki wołowe

Bardziej szczegółowo

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie

38 zł. 12 zł. 45 zł. 35 zł. 32 zł. 28 zł. 24 zł. 14 zł. 18 zł ZAKĄSKI DO TRUNKÓW. Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie ZAKĄSKI DO TRUNKÓW Polskie śliwki na ciepło w zarumienionym bekonie Marynowane borowiki i podrzybki Deska serów 8 zł 120 g 100 g 45 zł 500 g PRZYSTAWKI ZIMNE Tatar à la WAGA z rozmarynowym dymem i tradycyjnymi

Bardziej szczegółowo

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00

Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00. Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00. Herbata rozgrzewająca 7,00 Bobrowy Dwór poleca: Aromatyczna zupa krem z dyni (250 ml) 8,00 serwowana z prażoną cebulką Potrawka z kurczaka w sosie grzybowym podana z kopytkami 22,00 Jabłko pieczone z miodem i orzechami 10,00 podane

Bardziej szczegółowo

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce

MENU. Caprese pomidory przekładane mozzarellą z bazyliowym pesto 150 g Caprese salad - sliced tomato layered with mozzarella and pesto sauce Przystawki / Appetizers MENU Bruschetta 120 g z pomidorami i mozzarellą Crispy croutons with tomato and mozzarella ze szpinakiem i serem feta Crispy croutons with spinach and feta cheese Caprese pomidory

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone

PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS. Carpaccio z buraków. w sosie imbirowym z kozim serem. Łosoś na pieczywie żytnim. i serkiem mascarpone PRZYSTAWKI ZIMNE / COLD STARTERS Carpaccio z buraków 15,00 zł w sosie imbirowym z kozim serem Beet carpaccio with ginger sauce with goat cheese Łosoś na pieczywie żytnim 19,00 zł i serkiem mascarpone Rye

Bardziej szczegółowo

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Welcome to the a'la carte Restaurant on m/f SKANIA.

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Welcome to the a'la carte Restaurant on m/f SKANIA. Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Pyszne i zdrowe dania są tak różnorodne jak różnorodny jest świat, w którym żyjemy. Przyrządzane według najlepszych przepisów i z nadzwyczajną dokładnością

Bardziej szczegółowo

Propozycje menu weselnego 2013 Villa Angela

Propozycje menu weselnego 2013 Villa Angela Propozycje menu weselnego 2013 PROPOZYCJA I Przystawka Róża z łososia wędzonego z sosem chrzanowym Zupa Domowy rosół z kluseczkami drobiowymi Danie główne Schab po chłopsku w sosie z borowikowym z kluseczkami

Bardziej szczegółowo

Przyjęcia Chrzciny Komunie Imprezy okolicznościowe

Przyjęcia Chrzciny Komunie Imprezy okolicznościowe Przyjęcia Chrzciny Komunie Imprezy okolicznościowe MENU PROPOZYCJA I Domowy rosół z kury podany z makaronem i kolorowymi warzywami (opcja I) Tradycyjny kotlet schabowy podany z ziemniakami z wody otulonymi

Bardziej szczegółowo

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

ZUPY / SOUPS MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS ZUPY / SOUPS Żurek z jajkiem 9,- Sour rye soup with egg Pomidorowa z makaronem/ryżem 6,- Cream of tomatoes with noodles/rice Rosół z makaronem 6,- Chicken noodle soup MAKARONY I SAŁATKI / PASTA AND SALADS

Bardziej szczegółowo

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU

MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU MENU RESTAURACYJNE RESTAURANT MENU Zimne i ciepłe przystawki Cold & hot starters 1.Tatar z polędwicy wołowej z dodatkami 20 zł Beef fillet tartare with extras 2. Śledz w oleju z młotkowanym czarnym pieprzem

Bardziej szczegółowo

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA.

Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Witamy w Restauracji a'la carte na pokładzie m/f SKANIA. Pyszne i zdrowe dania są tak różnorodne jak różnorodny jest świat, w którym żyjemy. Przyrządzane według najlepszych przepisów i z nadzwyczajną dokładnością

Bardziej szczegółowo

DANIA MIĘSNE (MEAT DISHES)

DANIA MIĘSNE (MEAT DISHES) ZUPY (SOUPS) Rosół z makaronem babuni Chicken broth with country-style noodles Barszczyk z kołdunami lub pasztecikiem Borscht with Polish-style meat ravioli or a meat pasty Chłodnik z jajkiem i świeżym

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł

PRZYSTAWKI / APPETIZERS. BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł PRZYSTAWKI / APPETIZERS BRUSCHETTA suszone pomidory / rukola /ser dojrzewający BRUSCHETTA dried tomatoes / rucola/ ripened cheese 10 zł KREWETKI W MAŚLE KLAROWANYM czosnek /chilli/ natka pietruszki SHRIMPS

Bardziej szczegółowo

TEN NIEZWYKŁY DZIEŃ CHRZCINY, KOMUNIE, BIERZMOWANIA, KONFIRMACJE

TEN NIEZWYKŁY DZIEŃ CHRZCINY, KOMUNIE, BIERZMOWANIA, KONFIRMACJE TEN NIEZWYKŁY DZIEŃ CHRZCINY, KOMUNIE, BIERZMOWANIA, KONFIRMACJE Chrzest, komunia, bierzmowanie czy konfirmacja dziecka to ważne wydarzenie dla całej rodziny. Z przyjemnością pomożemy Państwu w jego organizacji,

Bardziej szczegółowo

Fisch aus dem Netz RYBY PROSTO Z SIECI

Fisch aus dem Netz RYBY PROSTO Z SIECI Fisch aus dem Netz RYBY PROSTO Z SIECI Śledzie bałtyckie smażone w razowej mące, z ogórkiem kiszonym i pieczonymi ziemniakami Hering in Vollkornmehl gebraten, mit Salzgurken und geb. Kartoffeln serviert

Bardziej szczegółowo

Menu. Łosoś wędzony łosoś wędzony na sałacie z grissini i sosem vinaigrette, podany z faszerowanymi papryczkami, ricottą i kaparami, 60g

Menu. Łosoś wędzony łosoś wędzony na sałacie z grissini i sosem vinaigrette, podany z faszerowanymi papryczkami, ricottą i kaparami, 60g Menu Zakąski zimne Łosoś wędzony 34 pln łosoś wędzony na sałacie z grissini i sosem vinaigrette, podany z faszerowanymi papryczkami, ricottą i kaparami, 60g Śledź na grzance z prażonymi jabłkami 28 pln

Bardziej szczegółowo

Przekąski i przystawki zimne

Przekąski i przystawki zimne Przekąski i przystawki zimne Cold starters Mini deska serów (pięć rodzajów serów, oliwki, krakersy) Mini platter of cheeses (five kinds of cheese, olives, crackers) 23zł Tatar z łososia na sałatce z awokado

Bardziej szczegółowo

Przystawki Appetizers

Przystawki Appetizers Przystawki Appetizers Wędzone plastry gęsi z musem z pieczonego buraka i gruszkowym chutney Smoked slices of goose with baked beetroot mousse and pear's chutney 22 PLN Carpaccio z polędwicy wołowej, kapary,

Bardziej szczegółowo

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to!

Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to! Karta się zmienia, jak zmieniają się sezonowe specjały i pory roku. Narodziny nowej karty to cały proces: od idei całości, przez liczne degustacje, aż zapadnie ostateczne Tak, to jest to! Czasem to musi

Bardziej szczegółowo

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017

OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 OFERTA DLA GRUP TURYSTYCZNYCH 2017 Menu I 29 zł/osoba Zupa: / Soup Krem z pomidorów Cream of Tomato Danie główne:/ Main course: Filet z kurczaka z mozarellą, ziemniaki, warzywa blanszowane Chicken fillet

Bardziej szczegółowo

SZEF KUCHNI POLECA (HOUSE SPECIALTIES)

SZEF KUCHNI POLECA (HOUSE SPECIALTIES) SZEF KUCHNI POLECA (HOUSE SPECIALTIES) Chłodnik z jajkiem i świeżym koperkiem Cold beetroot soup with boiled egg and fresh dill 8zł Lody waniliowe z musem ze świeżych truskawek z prażoną posypką Vanilla

Bardziej szczegółowo

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci. Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci. A cook is a creator of evanescent works. Fortunately, (...) they long remain in our memory. Restauracja hotelowa

Bardziej szczegółowo

MENU Restauracja Rozmaryn

MENU Restauracja Rozmaryn MENU Restauracja Rozmaryn Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m. W trosce o jak najwyższą jakość naszych usług informujemy, iż czas przygotowania potraw w Restauracji

Bardziej szczegółowo

MENU. ZAPRASZAMY PAŃSTWA od poniedziałku do soboty w godzinach 12:00-23:00 w niedzielę 13:00-23:00

MENU. ZAPRASZAMY PAŃSTWA od poniedziałku do soboty w godzinach 12:00-23:00 w niedzielę 13:00-23:00 MENU ZAPRASZAMY PAŃSTWA od poniedziałku do soboty w godzinach 12:00-23:00 w niedzielę 13:00-23:00 WE INVITE YOU Monday to Saturday from 12:00am - 11:00 pm Sunday 1:00 pm - 11:00 pm ÖFFNUNGSZEITEN Montag

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI / STARTERS

PRZYSTAWKI / STARTERS PRZYSTAWKI / STARTERS Małże nowozelandzkie zapiekane z czosnkiem i suszonymi pomidorami New Zealand mussels roasted with garlic and dried tomatoes Sałatka caprese inaczej czyli biała mozzarella, malinowe

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa. w Ośrodku. Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Zupy (Soups) Tradycyjny rosół z makaronem (Chicken broth with noodles) Zupa rybna (Fish soup) Zupa dnia (The soup of the day) (10zł) (13 zł) (10 zł)

Bardziej szczegółowo

OFERTA NIE STANOWI OFERTY HANDLOWEJ W ROZUMIENIU KODEKSU CYWILNEGO

OFERTA NIE STANOWI OFERTY HANDLOWEJ W ROZUMIENIU KODEKSU CYWILNEGO OFERTA NIE STANOWI OFERTY HANDLOWEJ W ROZUMIENIU KODEKSU CYWILNEGO PROPOZYCJA I : 199 ZŁ/OSOBA ROSÓŁ WOŁOWY Z KAWAŁKAMI MIĘSA I WARZYWAMI SERWOWANY Z KLUSECZKAMI DROBIOWYMI FILET Z DORSZA ATLANTYCKIEGO

Bardziej szczegółowo

MAKARONY / PASTA. 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem

MAKARONY / PASTA. 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem MAKARONY / PASTA 1. Spaghetti z sosem pomidorowym i bazylią posypane parmezanem Spaghetti pasta with tomato sauce and basil sprinkled with parmesan cheese 2. Spaghetti z czosnkiem, oliwą z oliwek, peperoncino

Bardziej szczegółowo

M E R A B R A S S E R I E M E N U

M E R A B R A S S E R I E M E N U P R Z E K Ą S K I STARTERS & SALADS I S A Ł A T K I SMAŻONE KRĄŻKI KALMARÓW FRIED CALAMARI RINGS chrupiące kalmary, majonez czosnkowy crispy calamari, garlic mayonnaise CEVICHE Z TROCI SALMON TROUT CEVICHE

Bardziej szczegółowo

Przekąski. Sałaty. Zupy

Przekąski. Sałaty. Zupy Przekąski Carpaccio z wędzonej piersi gęsi, podane z sosem malinowym Karczochy na rukoli z mozzarellą i oliwkami Bruschetta ze świeżymi pomidorami 32,00 zł Sałaty Grillowany kurczak lub krewetki na sałatach

Bardziej szczegółowo

Menu Restauracji Deseo

Menu Restauracji Deseo Menu Restauracji Deseo Śniadanie w formie bufetu 35 pln Buffet Breakfast Poniedziałek Piątek 7:00 10:00 Monday Friday Soboty, Niedziele i Święta 7:00 11:00 Saturday, Sunday and Holiday Days Tradycyjna

Bardziej szczegółowo

Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce

Filet z pstrąga wędzonego podawany na krążkach cebuli w złocistej panierce PRZYSTAWKI Chleb ze smalcem i ogórkiem kiszonym Śledź z sałatką cebulowo-śmietanową z pieczywem Placuszki Bojka i Łemka - placki z kiszonej kapusty podawane z łososiem wędzonym Filet z pstrąga wędzonego

Bardziej szczegółowo

ZUPY. GAZPACHO 9,00 zł chłodnik andaluzyjski z pomidorów i papryki z dodatkiem jogurtu, sera typu feta i świeżych ogórków

ZUPY. GAZPACHO 9,00 zł chłodnik andaluzyjski z pomidorów i papryki z dodatkiem jogurtu, sera typu feta i świeżych ogórków ZUPY GAZPACHO 9,00 zł chłodnik andaluzyjski z pomidorów i papryki z dodatkiem jogurtu, sera typu feta i świeżych ogórków ZUPA BOROWIKOWA gęsta zupa- krem z limonkowymi kluseczkami 11,00zł ZUPA DNIA codziennie

Bardziej szczegółowo

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic PRZYSTAWKI Starters Mozzarella z pomidorami i bazylią skrapiana oliwą ziołową Mozzarella with tomatoes and basil herb oil Carpaccio z polędwicy wołowej z pesto czosnkowym Beef carpaccio with pesto garlic

Bardziej szczegółowo

PRZYSTAWKI APPETIZERS

PRZYSTAWKI APPETIZERS PRZYSTAWKI APPETIZERS Carpaccio z polędwicy wołowej podane na rukoli w oliwie truflowej z oliwkami i parmezanem Beef carpaccio served on rucola with truffle olive, olives and parmesan Tatar z łososia na

Bardziej szczegółowo

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą

Przystawki. Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem. Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą Przystawki Starters Tatar wołowy (150g) z jajkiem i pieczywem Beef tartare with egg and bread Śledź po poznańsku (100g) w oleju z papryką, ogórkiem kiszonym i czerwoną cebulą Poznan herring in oil with

Bardziej szczegółowo

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn

Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Restauracja Sosnowa w Ośrodku Wypoczynkowym Bursztyn Specjalność Szefa Kuchni: (Specialty of the Chef) 1. Żurek na wędzonce z nutą leśnych grzybów i domową kiełbasą (12zł) (Rye soup on rye sourdough with

Bardziej szczegółowo

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m.

MENU. Restauracja Rozmaryn. Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m. MENU Restauracja Rozmaryn Serdecznie zapraszamy od godziny 12 We cordially invite you from 12 p.m. W trosce o jak najwyższą jakość naszych usług informujemy, iż czas przygotowania potraw w Restauracji

Bardziej szczegółowo

Szef Kuchni Poleca Chef s Recommendation

Szef Kuchni Poleca Chef s Recommendation Szef Kuchni Poleca Chef s Recommendation Przystawki / Appetizers Plastry Świeżo Wędzonej Piersi z Kaczki z sosem pomarańczowo-balsamicznym, mix sałat, pieczony burak, ser pleśniowy, melon i pomarańcza

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers Przystawki / Appetizers Tatar wołowy z szalotką, marynatami i gorczycą podany z żółtkiem,oliwą lubczykową i mikroziołami Beef tartar with shallots, marinades and mustard served with egg yolk,lovage oil

Bardziej szczegółowo

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym

Przystawki Starters. Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym Przystawki Starters Roladki ze smażonego bakłażana z nadzieniem czosnkowym 11,00 pln Pan fried aubergine roulades with garlic stuffing Sałatka z pomarańczami i grillowanym łososiem (100 g) marynowanym

Bardziej szczegółowo

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN

Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Menu wigilijne 60 zł / Christmas menu 60 PLN Zupa / Soup Czerwony barszcz z pasztecikiem (z kapustą i grzybami lub z mięsem) "Barszcz" beetroot soup with croquette (cabbage&mushroom or meat) Danie Główne

Bardziej szczegółowo

Menu Letnie. Summer menu. Zupa Soup

Menu Letnie. Summer menu. Zupa Soup Menu Letnie Summer menu Zupa Soup Krem z groszku cukrowego z pesto z werbeny cytrynowej Cream of sugar snap peas with pesto with lemon verbena 11 PLN Sałatka Salad Młoda sałata maślana z podpiekanymi pomidorami,

Bardziej szczegółowo

MENU WESELNE I. Dania główne serwowane

MENU WESELNE I. Dania główne serwowane Menu Weselne 2014 MENU WESELNE I Tradycyjny rosół z kury podany z makaronem i kolorowymi warzywami Kotlet po wiejsku zapiekany z serem żółtym i lekko smażonymi na maśle pieczarkami podany z pieczonymi

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł

Przystawki/Starters. Carpaccio z gęsi/goose Carpaccio Gęś/parmezan/rukola/śmietana Gosse/parmesan/arugula/ sour cream 26 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł

Przystawki/Starters. Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa Beef/artichoke/parmesan/olive 38 zł Przystawki/Starters Befsztyk tatarski/beef tartare Wołowina/cebula/grzyby/ogórek marynowany Steak tartare/onion/mushrooms/marinated cucumber 40 zł Carpaccio z wołowiny/beef Carpaccio Wołowina/karczochy/parmezan/oliwa

Bardziej szczegółowo

IMPREZY OKOLICZNOŚCIOWE - oferta 2015

IMPREZY OKOLICZNOŚCIOWE - oferta 2015 IMPREZY OKOLICZNOŚCIOWE - oferta 2015 Zestaw I Krem pomidorowo pomarańczowy z lanymi kluseczkami Krem z kalafiora z grzankami Rosół z makaronem Tradycyjny kotlet schabowy podany z kapustą zasmażaną i ziemniakami

Bardziej szczegółowo

Sałata rukola z gruszką, serem feta i sosem balsamicznym Rocket salad with pear, feta cheese and balsamic souce

Sałata rukola z gruszką, serem feta i sosem balsamicznym Rocket salad with pear, feta cheese and balsamic souce Menu na wiosnę Spring menu Jajko poche podane na toście, z łososiem wędzonym i młodym szpinakiem Poached egg served on toast bread with smoked salmon and baby spinach 19,00 zł Sałata rukola z gruszką,

Bardziej szczegółowo

*** MENU RESTAURACJA

*** MENU RESTAURACJA *** MENU RESTAURACJA Szanowni Państwo, Zapraszamy do skorzystania z naszego menu, w którym dominują dania kuchni regionalnej i europejskiej. Jeśli mają Państwo ochotę na danie specjalne, którego nie zamieściliśmy

Bardziej szczegółowo

ZABIERZEMY CIĘ W PODRÓŻ DO ŚWIATA SMAKÓW

ZABIERZEMY CIĘ W PODRÓŻ DO ŚWIATA SMAKÓW ZABIERZEMY CIĘ W PODRÓŻ DO ŚWIATA SMAKÓW ZAKĄSKI 4Koktajl z krewetek norweskich... 34,00 zł 4Carpaccio z marynowanej wołowiny... 38,00 zł 4Tatar z polędwicy wołowej City Hotel... 42,00 zł 4Tatar z łososia

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA / BREAKFAST

ŚNIADANIA / BREAKFAST ŚNIADANIA / BREAKFAST Talerz śniadaniowy Szynka / ser / warzywa / pieczywo/ masło / dżem Breakfast plate Ham / cheese / vegetables / bread/ butter / jam 15,- Talerz śniadaniowy + jajecznica na maśle Breakfast

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce

Przystawki / Starter. Sałatka z grillowanymi krewetkami i sosem maślano czosnkowym Grilled Shrimp Salad with butter and garlic sauce Przystawki / Starter Sałatka z pieczoną kaczką, musem jabłkowym skropiona winegretem pomarańczowo pieprzowym Roast Duck salad with apple mousse sprinkled with orange pepper vinegrette Carpaccio z marynowanych

Bardziej szczegółowo

List of allergens is on the last page of the menu card.

List of allergens is on the last page of the menu card. PRZYSTAWKI STARTERS Kaszanka na grzance 1,3,5,6,11 Grzanka z ciemnego pieczywa / kaszanka / karmelizowana cebula / gruszka / orzechy laskowe. Toast with black pudding 1,2,5,6,11 Brown bread toast / black

Bardziej szczegółowo

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci.

Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci. Kucharz jest twórcą nietrwałych dzieł. Na szczęście ( ) pozostają one na długo w pamięci. A cook is a creator of evanescent works. Fortunately, (...) they long remain in our memory. Restauracja hotelowa

Bardziej szczegółowo

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka

MENU RESTAURACJA. Zapraszamy do odwiedzenia naszej strony internetowej   oraz Funpage'u FB/ElbaHotelOstroleka MENU RESTAURACJA TRiO Drodzy Goście Wychodząc naprzeciw Państwa oczekiwaniom, w naszej kuchni przygotowujemy dania od podstaw, korzystając z produktów zakupionych u sprawdzonych lokalnych producentów.

Bardziej szczegółowo

PRZEKĄSEK PO DANIU GŁÓWNYM NA STOLE LUB BUFECIE

PRZEKĄSEK PO DANIU GŁÓWNYM NA STOLE LUB BUFECIE Delikatna galantyna z sandacza z kaparami z aksamitnym sosem cytrynowym Rosół z makaronem i cielêcymi pulpetami Roladki schabowe na grzybowym ragout z domowymi kopytkami i duszoną czerwoną kapustą Chrupiący

Bardziej szczegółowo

Restauracja Orient Palace

Restauracja Orient Palace Restauracja Orient Palace Menu Restauracji Orient Palace to wytworne dania, które przygotowujemy z naturalnych składników z dodatkiem świeżych ziół i aromatycznych przypraw. Do przyrządzenia naszych potraw

Bardziej szczegółowo

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality

Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality Szef Kuchni poleca / Our Chef s Speciality Zrazy z polędwiczki wieprzowej faszerowane borowikami w sosie sojowym, podane z gnocchi ziemniaczanymi i duetem marchwi 35,00zł Slices of pork tenderloin Filet

Bardziej szczegółowo

ŚNIADANIA. [serwowane do 12:00]

ŚNIADANIA. [serwowane do 12:00] ŚNIADANIA [serwowane do 12:00] ŚNIADANIE POLSKIE ~ 15 zł ~ jajecznica z dwóch jajek lub dwa jajka na miękko, szynka pieczona, twarożek ze szczypiorkiem, pomidor, ogórek, pieczywo ŚNIADANIE AMERYKAŃSKIE

Bardziej szczegółowo

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests. We wish you bon appétit!

Szanowni Państwo. Życzymy smacznego! Restauracja czynna w godzinach 13:00 22:00. Dear Guests. We wish you bon appétit! Szanowni Państwo Witamy w restauracji Jan Kiepura Hotelu Czarny Potok Resort SPA & Conference****, wybraną jedną z najlepszych restauracji według prestiżowego VIII konkursu kulinarnego Wine & Food Noble

Bardziej szczegółowo

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation

Szef Kuchni poleca Chef's recommendation Szef Kuchni poleca Chef's recommendation Botwinka z jajkiem przepiórczym i pieczoną wieprzowiną Beet green soup with quail egg and roasted pork Krem szparagowy z grillowaną krewetką, pestki dyni i świeże

Bardziej szczegółowo

OFERTA NIE STANOWI OFERTY HANDLOWEJ W ROZUMIENIU KODEKSU CYWILNEGO

OFERTA NIE STANOWI OFERTY HANDLOWEJ W ROZUMIENIU KODEKSU CYWILNEGO OFERTA NIE STANOWI OFERTY HANDLOWEJ W ROZUMIENIU KODEKSU CYWILNEGO PROPOZYCJA I - 229 ZŁ/OSOBA ROSÓŁ WOŁOWY Z KAWAŁKAMI MIĘSA I WARZYWAMI SERWOWANY Z KLUSECZKAMI DROBIOWYMI FILET Z DORSZA ATLANTYCKIEGO

Bardziej szczegółowo

Karta śniadaniowa Breakfast menu

Karta śniadaniowa Breakfast menu Karta śniadaniowa Breakfast menu Jajecznica z trzech jaj Scrambled eggs Jaja sadzone na grzankach (dwa jajka, chleb tostowy) Fried eggs on toasts Zestaw wędlin i serów Set of cold meats and cheese Jaja

Bardziej szczegółowo

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant

Klub Polskiej Rady Biznesu & Restauracja Amber Room Polish Business Roundtable Club & Amber Room Restaurant OPCJA 1 / Option 1 Pierogi z farszem z dzika, purée z kasztanów, chrupiący boczek Dumplings stuffed with wild boar, chestnut purée, crispy bacon Flaki cielęce po staropolsku Tradincjonal Polish veal tripe

Bardziej szczegółowo

Przystawki / Appetizers

Przystawki / Appetizers Przystawki / Appetizers Regionalny ser wędzony, konfitura z żurawiny Regional smoked cheese, cranberries jam 28 PLN Jajko po benedyktyńsku z wędzonym łososiem, sosem tatarskim i rukolą Egg Benedict with

Bardziej szczegółowo