China EXPO POLAND Katalog catalogue 目 录.

Wielkość: px
Rozpocząć pokaz od strony:

Download "China EXPO POLAND 2012. Katalog catalogue 目 录. www.chinaexpo.pl"

Transkrypt

1 China EXPO POLAND 2012 Katalog catalogue 目 录

2

3

4

5 CHINA EXPO POLAND września 2012 Centrum Targowo-Kongresowe MT Polska ul. Marsa 56c, Warszawa September 2012 MT Polska Trade Fair and Congress Centre Marsa 56c Street, Warsaw 时 间 :2012 年 9 月 日 地 址 : 华 沙 Marsa 56 c 展 览 中 心 Organizatorzy organisers 展 会 主 办 方

6 ORGANIZATORZY ORGANISERS 主 办 方 SPONSORZY Sponsors 赞 助 商 China Town Travel S.C. Al. Jerozolimskie 87, Warszawa, tel , ; Partner strategiczny strategic partner 战 略 伙 伴 Międzynarodowe Targi Polska Sp. z o.o. ul. Makowska 95, Warszawa, tel: , Patronat Honorowy honorary patronage 荣 誉 赞 助 PartnerZy PARTNERS 合 作 伙 伴 Ambasada Chińskiej Republiki Ludowej w Polsce Embassy of the People s Republic of China 中 华 人 民 共 和 国 驻 波 兰 共 和 国 大 使 馆 współpraca medialna media co-operaton 合 作 媒 体 Polish Chaber of Commerce 波 兰 国 家 商 会 Międzynarodowa Izba Handlowa ICC (International Chamber of Commerce) 国 际 商 会 Polish Information and Foreign Investment Agency 波 兰 信 息 与 外 国 投 资 局 Polish Chamber of Commerce (Retail and Distribution) 波 兰 商 会 Targi rekomendowane przez: Exhibition recommended by: 本 展 会 由 华 沙 展 览 行 业 协 会 推 荐 : 华 沙 展 览 行 业 协 会 miejsce targów FAIR VENUE 展 会 地 点 Polish Bank Association 波 兰 银 行 协 会 Centrum Targowo-Kongresowe MT Polska ul. Marsa 56c, Warszawa 2 3

7 Bartosz Sosnowski 巴 托 斯. 索 斯 诺 夫 斯 基 Prezes Zarządu Międzynarodowych Targów Polska Sp. z o.o. President of the Management Board of Międzynarodowe Targi Polska Sp. z o.o. 波 兰 国 际 展 览 公 司 董 事 长 Szanowni Państwo! Z ogromną radością pragnę powitać Państwa na drugiej edycji targów China Expo Poland To wydarzenie szczególne, któremu przyświeca idea zacieśniania polsko-chińskich relacji biznesowych i pogłębiania współpracy gospodarczej między tymi krajami. W tym roku mamy przyjemność gościć na targach ponad 200 wystawców z różnych prowincji Państwa Środka. Tutaj będą prezentować swoją bogatą ofertę produktową i wśród polskich przedsiębiorców szukać będą partnerów, by wspólnie i z sukcesem realizować ciekawe przedsięwzięcia. Cieszy nas fakt, że China Expo Poland może służyć jako platforma biznesowa do nawiązywania takich owocnych kontaktów handlowych. Tym bardziej, że Polska jest obecnie największym partnerem gospodarczym Chin w Europie Środkowej i sprzyjająca jest też atmosfera wokół dwustronnej współpracy naszych krajów. Z przeprowadzonych na zlecenie MT Polska badań wynika bowiem, że popiera ją ponad połowa Polaków. Targom China Expo Poland towarzyszy również bogaty program konferencji i prelekcji. W ich trakcie będzie można uzyskać praktyczne wskazówki na temat efektywnego prowadzenia relacji handlowych między polskimi a chińskimi przedsiębiorcami. Co więcej, zorganizowanych zostanie też wiele atrakcji i konkursów, które w lżejszej formie dostarczą dużą dawkę wiedzy na temat chińskich tradycji i zwyczajów. Liczę, że skorzystają Państwo ze wszelkich możliwości, jakie niesie ze sobą udział w China Expo Poland Serdecznie zapraszam do odwiedzania stoisk i zapoznawania się z bogatą ofertą chińskich wystawców. Zachęcam również do prowadzenia licznych rozmów biznesowych, które być może staną się zalążkiem długiej oraz owocnej współpracy. Już dziś cieszymy się też na kolejne nasze spotkanie we wrześniu 2013 roku podczas trzeciej edycji targów. Ladies and Gentlemen, It is my great pleasure to welcome you to the Second China Expo Poland This is a special event, which focuses on the idea of cementing Polish-Chinese business relations and strengthening economic cooperation between our countries. This year we are pleased to be hosting over 200 exhibitors from various provinces in the Middle Kingdom at the trade fair. They will be presenting a rich variety of products and will be looking for partners amongst Polish entrepreneurs in order to undertake interesting ventures together successfully. We are pleased that China Expo Poland is to be a business platform where such fruitful trade contacts can be formed. All the more so, now that Poland is China s largest economic partner in Central Europe and that the atmosphere is conducive to mutual cooperation between our countries. From research requested by MT Polska, we know that over 50% of Poles support it. China Expo Poland also includes a rich and varied program of conferences and lectures. By attending these you will have the opportunity to learn some practical guidelines on how to successfully conduct trade relations between Polish and Chinese entrepreneurs. In addition, there will be many attractions and competitions, which, in a somewhat more light hearted manner, will provide you with some knowledge about Chinese traditions and customs. Hopefully you will take advantage of all the opportunities which China Expo Poland 2012 offers. I would encourage you to visit the stalls and learn about the rich and varied selection of products which the Chinese exhibitors offer. I also recommend that you enter into as many business discussions as possible, which may well be the start of long-term and fruitful cooperation. We are already looking forward to our next meeting in September 2013 during the third annual trade fair. 女 士 们 先 生 们, 我 很 高 兴 欢 迎 您 参 加 2012 年 第 二 届 中 国 出 口 商 品 展 ( 波 兰 ) 这 是 一 个 特 别 的 展 会, 这 是 一 个 以 巩 固 中 波 两 国 贸 易 关 系 和 加 强 两 国 经 济 合 作 为 目 的 的 展 会 今 年, 我 们 很 高 兴 能 够 在 本 届 展 会 上 接 待 来 自 中 国 各 省 市 的 200 多 家 参 展 商, 他 们 将 会 在 展 会 期 间 展 示 自 己 丰 富 多 样 的 产 品 并 希 望 在 波 兰 找 到 有 意 向 合 作 的 商 业 伙 伴 并 一 起 走 向 成 功 我 们 很 荣 幸, 中 国 出 口 商 品 展 可 以 成 为 一 个 可 以 进 行 有 效 经 贸 往 来 的 商 业 平 台 更 何 况, 波 兰 是 中 国 在 中 东 欧 最 大 的 经 济 合 作 伙 伴, 这 更 有 利 于 我 们 两 国 之 间 的 相 互 合 作 在 最 近 的 波 兰 国 际 展 览 公 司 的 调 查 研 究 中, 我 们 得 知 有 超 过 50% 的 波 兰 人 都 支 持 这 样 的 展 会 本 届 展 会 还 举 办 各 种 类 型 的 会 议 和 讲 座 通 过 参 加 这 些 会 议 和 讲 座, 您 将 有 机 会 得 到 一 些 关 于 如 何 在 中 波 企 业 家 之 间 成 功 搞 好 贸 易 关 系 的 实 用 指 导 此 外, 展 会 还 组 织 很 多 文 化 活 动 和 竞 赛, 以 一 种 轻 松 愉 快 的 方 式, 让 您 更 加 的 了 解 中 国 的 传 统 和 习 俗 希 望 您 能 通 过 参 与 本 届 展 会 获 利 我 建 议 您 光 临 展 位 了 解 由 中 国 参 展 商 提 供 的 丰 富 多 样 的 产 品 我 也 建 议 您 尽 可 能 多 地 参 与 业 务 讨 论, 这 很 可 能 会 为 长 期 有 效 的 合 作 打 好 基 础 我 们 希 望 能 够 在 2013 年 9 月 第 三 届 中 国 出 口 商 品 展 ( 波 兰 ) 中 再 见 到 您 4 5

8 Chai Hongyun 柴 洪 云 Właściciel biura podróży China Town Travel, Prezes Polsko-Chińskiego Towarzystwa Gospodarczo-Kulturalnego Owner of the travel agency China Town Travel, President of the Polish Chinese Economic and Cultural Association 中 波 经 济 文 化 协 会 会 长 Szanowni Państwo, Serdecznie zapraszam wszystkich do wzięcia udziału w II edycji targów China Expo Poland Z zadowoleniem obserwujemy nieustający rozwój wymiany gospodarczo- kulturalnej pomiędzy Chinami a Polską w ostatnich latach. Polskie Linie Lotnicze LOT uruchomiły bezpośrednie loty do Pekinu, Bank of China otworzył siedzibę w Polsce, coraz więcej Polaków jeździ do Chin, by podróżować, ale także podejmować studia i prowadzić działalność biznesową. W Pekinie powstało Centrum Kultury Polskiej, a w Warszawie jest już planowana budowa Centrum Kultury Chińskiej. Chociaż odczuliśmy skutki kryzysu wywołane zadłużeniem w strefie Euro, wzmacniają się relacje współpracy, a także wymiana chińsko polska i polsko-chińska. Najlepszym dowodem na to jest fakt, że nasze targi odbywają się zgodnie z planem. W tym roku China Expo Poland przyciągnęły do wzięcia udziału wiele firm oferujących usługi w zakresie przelotów lotniczych, obsługi finansowej, logistycznej, edukacyjnej oraz doradztwa prawnego. Nasze targi zapewniają podwójne korzyści dla obu stron: powstanie scena kulturalna, na której główną rolę zagra jednak gospodarka. Tak jak poprzednio zaprezentujemy serię prelekcji na temat inwestycji chińsko - polskich. Przedstawimy najświeższe raporty z zakresu transportu morskiego, odpraw celnych, spedycji, logistyki, finansów oraz prawa. Zorganizujemy różnego rodzaju występy związane z kulturą chińską. W drugim dniu targów zaprezentujemy finał konkursu języka chińskiego dla Polaków, co będzie okazją do przyciągnięcia większej liczby osób aktywnie zaangażowanych w wymianę chińsko polską. Mamy nadzieję, że dzięki wymianie informacji pomiędzy Chinami a Polską podczas naszych targów, uda nam się przyciągnąć więcej Chińczyków do Polski oraz zachęcić większą ilość Polaków do podróży w różnych celach do Chin. Żywię wielką nadzieję, że i tym razem nasze targi okażą się sukcesem! Ladies and Gentlemen, It is my great pleasure to welcome you to the 2nd China Expo Poland We are pleased to see the rapidly growing economic cooperation and culture exchange between Poland and China. In recent years, we have witnessed LOT Polish Airlines launched Warsaw- Beijing non-stop flight; Bank of China gained a foothold in Poland; Polish Cultural Center established in Beijing, and Chinese Cultural Center set to open in Warsaw, just to name afew. Europe s debt crisis has inevitably had some negative impact on the economic development between the two countries, but it also made it even more clear and urgent that the two countries need to further strengthen our relationship. This is proven just by the simple fact that this Expo is being held as scheduled and so many companies from the service industries have come and joined us at this Expo, such as polish Airline, banking, legal and logistics services. This Expo is organized to benefit both countries and serves as a platform for culture exchange and trade shows. We will continue to offer a series of Chinese-Polish investment seminars, sharing latest updates related to shipping, customs clearance, freight, finance, regulations and so on. We will also continue to showcase various Chinese cultural activities and performances. In addition, to encourage and promote Chinese language learning, we will be hosting the final Chinese language contest for Polish people during this Expo. Through this Expo, it is our ultimate goal to further promote economic and cultural sharing and development between China and Poland, and to encourage our people to get to know each other. I wish China Expo Poland 2012 a great success! 女 士 们, 先 生 们, 大 家 好! 欢 迎 大 家 来 参 加 第 二 届 中 国 出 口 商 品 展 ( 波 兰 ) 我 们 欣 喜 地 看 到, 近 年 来 中 波 经 贸 文 化 交 流 不 断 发 展 波 兰 航 空 直 飞 北 京, 中 国 银 行 落 户 波 兰, 去 中 国 旅 游 留 学 公 务 的 波 兰 人 也 越 来 越 多 波 兰 文 化 中 心 在 中 国 北 京 成 立, 中 国 文 化 中 心 也 在 波 兰 华 沙 择 址 建 设 虽 然 我 们 也 感 受 到 了 欧 债 危 机 对 中 波 商 贸 的 冲 击, 但 这 也 更 增 强 了 中 波 间 加 深 交 流 合 作 的 紧 迫 关 系 我 们 的 展 会 如 期 举 行, 就 是 一 个 最 好 的 证 明 本 届 展 会 吸 引 了 很 多 航 空 金 融 物 流 和 法 律 咨 询 等 服 务 行 业 前 来 一 起 参 与 和 分 享 我 们 把 展 会 打 造 成 了 一 个 中 波 双 赢 的 盛 宴 : 文 化 搭 台, 经 济 唱 戏 我 们 一 如 既 往 地 推 出 了 一 系 列 中 波 投 资 讲 座, 发 布 有 关 海 运 清 关 物 流 后 勤 金 融 法 律 等 的 最 新 动 态 报 告, 举 办 各 类 中 国 文 化 艺 术 活 动 同 时 我 们 把 首 届 波 兰 人 汉 语 大 赛 决 赛 安 排 在 展 会 当 中, 就 是 为 了 吸 引 更 多 的 波 兰 人 积 极 投 入 到 中 波 交 流 的 大 潮 中 我 们 希 望 通 过 展 会 搭 建 的 中 波 信 息 交 流 平 台, 让 更 多 的 中 国 人 走 进 波 兰, 让 更 多 的 波 兰 人 走 向 中 国 祝 愿 展 会 取 得 圆 满 成 功! 6 7

9 Xu Jian Ambasador Chińskiej Republiki Ludowej w Polsce Ambassador of the People s Republic of China in Poland 徐 坚 中 国 驻 波 兰 大 使 Panie, Panowie, Przyjaciele, witam wszystkich! Jestem zaszczycony, że mogę wspólnie z Państwem wziąć udział w ceremonii otwarcia drugiej edycji targów China Expo Poland. Korzystając z okazji chciałbym podziękować organizatorom targów: Międzynarodowym Targom Polska oraz biuru podróży China Town Travel. Jednocześnie dziękuję również każdemu z Państwa, którzy nieustannie dokładacie starań by rozwijać współpracę pomiędzy Chinami i Polską na wszystkich polach. China Expo Poland jest oknem na Polskę i Europę dla chińskich produktów. Targi nie tylko służą nawiązywaniu współpracy handlowej i inwestycyjnej pomiędzy przedsiębiorstwami z obu Państw, ale również dają możliwość prezentacji chińskiej tradycji i kultury poprzez pokazy parzenia chińskiej herbaty, kaligrafii oraz konkurs ze znajomości języka chińskiego. Zeszłoroczna edycja targów okazała się wielkim sukcesem, została pozytywnie ocenione przez wielu biznesmenów. Wierzę, że tegoroczne targi przewyższą poprzednie pod względem zakresu różnorodności produktów, formy organizacji targów oraz treści towarzyszącego im programu. Na pewno wszyscy Państwo zauważyli, że w ciągu ostatnich kilku lat relacje pomiędzy Chinami a Polską stają się coraz bliższe, ma miejsce coraz więcej wizyt delegacji najwyższej rangi, następuje coraz częstsza wymiana na różnych płaszczyznach. Pod koniec zeszłego roku relacje pomiędzy oboma Państwami wzniosły się na wyższy poziom, gdyż podpisane zostało obustronne porozumienie o partnerstwie strategicznym. Powinniśmy skorzystać z tej okazji by dalej rozwijać wzajemne relacje, nie tylko poprzez wzrost ogólnego wolumenu handlowego na polu gospodarczym, ale również poprzez poprawę jakości i poziomu wymiany handlowej. Promując chińskie produkty w Polsce, zachęcamy również polskie towary do wejścia na rynek chiński. Na koniec pragnę wyrazić głęboką nadzieję, że również ta edycja targów China Expo Poland okaże się wielkim sukcesem. Ladies, Gentlemen, My friends: Good morning/afternoon/evening! I am honored to be here today to attend the 2nd China Expo opening ceremony with you. I would like to extend my deep gratitude to the host of this Expo MT Polska and China Town Travel. And I would also like to thank each and every one of you for your continuous support and contribution to the success of China-Poland cooperation. China Expo offers Chinese products a display widow and platform in Poland and Europe. It connects business partners and fosters joint ventures of both countries. It also serves as a showroom for Chinese traditions and cultures through activities such as tea art, calligraphy, and Chinese language competition. The last Expo was a great success and it received positive feedbacks from many businesses and customers. I believe this year s Expo will outperform the previous one in terms of products reach, organizational format, contents and activities. I am sure you have noticed, in recent years, relationship between China and Poland has grown quite close: more and more visits by top level officials are taking place; exchanges in different areas become more and more frequent. At end of last year, China-Poland alliance moved up another notch by formally forming strategic partnership. Let s take this opportunity to further advance our partnership, not only by increasing our trade volume and varieties, but also improving trade quality and standards. While we are promoting Chinese products, we also encourage more Polish products to enter Chinese market. Finally, I want to wish China Expo a great success. 女 士 们 先 生 们 朋 友 们 : 大 家 好! 非 常 高 兴 能 与 大 家 一 起 出 席 第 二 届 中 国 出 口 商 品 展 开 幕 式 我 想 借 此 机 会 感 谢 展 会 的 主 办 方 波 兰 国 际 会 展 中 心 和 波 华 旅 行 社, 同 时 也 感 谢 各 位 长 期 以 来 关 注 中 国 并 为 积 极 发 展 中 波 各 领 域 合 作 做 出 的 努 力! 中 国 出 口 商 品 展 是 中 国 商 品 在 波 兰 以 及 欧 洲 的 一 个 展 示 窗 口 和 平 台, 不 仅 为 两 国 企 业 寻 找 贸 易 投 资 等 合 作 项 目 起 到 牵 线 搭 桥 的 作 用, 还 通 过 茶 艺 书 法 汉 语 竞 赛 等 方 式 展 示 中 国 传 统 文 化 去 年 举 办 的 第 一 届 中 国 出 口 商 品 展 取 得 了 成 功, 博 得 广 大 客 商 和 消 费 者 的 积 极 评 价 我 相 信 今 年 的 展 会 会 更 上 一 个 台 阶, 在 展 品 范 围 组 织 形 式 活 动 内 容 上 都 将 超 越 去 年 大 家 都 注 意 到, 近 几 年 来 中 波 两 国 关 系 越 发 密 切, 高 层 访 问 越 来 越 多, 各 界 交 流 越 加 频 繁 去 年 底, 两 国 建 立 了 战 略 伙 伴 关 系, 双 边 关 系 得 到 进 一 步 提 升, 我 们 要 充 分 利 用 好 这 个 机 遇 期, 进 一 步 推 动 两 国 各 领 域 合 作 关 系 的 发 展, 在 经 贸 领 域 不 仅 要 提 高 贸 易 总 量 交 流 数 量, 更 要 提 高 贸 易 交 流 的 质 量 和 水 平 在 推 介 中 国 产 品 的 同 时, 也 欢 迎 有 更 多 的 波 兰 特 色 商 品 进 入 中 国 市 场 最 后, 预 祝 本 届 中 国 出 口 商 品 展 取 得 圆 满 成 功 8 9

10 Urszula Potęga 乌 淑 拉. 博 腾 伽 Prezes Zarządu MT Targi Polska President of the Management Board of MT Targi Polska 波 兰 国 际 展 会 主 席 Szanowni Państwo! Jest mi niezmiernie miło powitać Państwa na drugiej edycji Targów China Expo Poland, wyjątkowym spotkaniu przedsiębiorców z Chin i Polski. Mam nadzieję, że targi te na stałe wpiszą się w kalendarz wydarzeń targowych i staną się w najbliższych latach jednym z najważniejszych wydarzeń gospodarczych w Europie Środkowo-Wschodniej. W Centrum Targowo-Kongresowym MT Polska odbywają się wszystkie imprezy organizowane przez MT Targi Polska. Cieszę się, że obok targów TT Warsaw, Lato, EuroGastro, Infrastruktura, EuroLab, CrimeLab oraz WorldHotel już po raz drugi odbywa się tak ważne wydarzenie dedykowane polsko-chińskim relacjom biznesowym. Targi China Expo Poland odpowiadają aktualnym potrzebom rynku i będą doskonałym miejscem zbliżającym nasze kraje. Na uwagę zasługuje bogaty program merytoryczny, który umożliwi zdobycie cennej wiedzy na temat współpracy, także w kontekście spotkania dwóch odmiennych kultur, co ma niebagatelne znaczenie dla prowadzenia biznesu. Dziękuję wszystkim z Państwa, którzy wspierali ten projekt, mam nadzieję, że dzięki Państwa zaangażowaniu i wiedzy targi odniosą sukces. Jednocześnie życzę Wystawcom oraz zwiedzającym udanych targów, nawiązania licznych kontaktów biznesowych, a także skorzystania z wiedzy i doświadczenia ekspertów. Mam nadzieję, że za rok będziemy mieć ponownie okazję, aby kontynuować i poszerzać przyjacielskie kontakty i relacje biznesowe pomiędzy polskimi i chińskimi firmami podczas trzeciej edycji China Expo Poland Ladies and Gentlemen, I am delighted to welcome you to the first China Expo Poland, an exceptional meeting of business people from China and Poland. I hope that China Expo Poland will become a regular event on the trade show calendar and will develop into one of the most important business events in Central and Eastern Europe. The MT Polska Trade Fair and Congress Centre is home to all events organised by MT Targi Polska. I am happy to see the initiation of a completely new event alongside those of TT Warsaw, Lato, EuroGastro, Infrastruktura, EuroLab, CrimeLab, WorldHotel and Event, this time dedicated to Polish-Chinese business relations. China Expo Poland has arisen in response to the real needs of the market, and will provide a perfect meeting place for our two countries. After all, China is Poland s largest Asian trading partner, and its market offers a multitude of opportunities for the development of Polish companies. China Expo Poland 2011 is aimed at bringing Chinese and Polish businesses together by creating a venue for direct meetings and business talks, which can bear fruit in future cooperation. I should also point out that the comprehensive programme for the event will make it possible to acquire valuable knowledge on how such cooperation can be achieved, including in the context of a meeting between two highly different cultures an aspect which is of considerable importance for successful business relationships. I would also like to thank to everyone who has supported the project. I hope that, because of your involvement, the event will be a great success. At the same time, I wish all exhibitors and visitors much success, numerous new business contacts, and many benefits from the knowledge and experience of the experts on hand. I hope that, one year from now, we will all have another occasion to continue and strengthen friendly business relations between Polish and Chinese companies during China Expo Poland 尊 敬 的 女 士 们 先 生 们, 欢 迎 您 参 加 第 二 届 波 兰 中 国 出 口 商 品 展, 这 是 中 波 双 方 一 年 一 届 独 一 无 二 的 商 务 会 晤 机 会, 我 希 望 展 会 将 定 期 举 行 并 成 为 中 东 欧 最 重 要 的 经 济 盛 会 华 沙 国 际 会 展 中 心 承 办 波 兰 国 际 展 览 公 司 和 波 兰 国 际 展 览 中 心 组 织 的 所 有 活 动 我 很 高 兴 看 到, 除 了 华 沙 国 际 旅 游 展 (TT Warsaw), 旅 游 和 休 闲 博 览 会 (Lato), 国 际 食 品 餐 饮 服 务 博 览 会 (EuroGastro), 市 政 和 道 路 国 际 贸 易 博 览 会 (Infrastruktura), 分 析 测 量 和 控 制 技 术 国 际 博 览 会 (EuroLab), 国 际 法 医 技 术 展 (Crime- Lab), 国 际 酒 店 设 备 及 用 品 博 览 会 (WorldHotel) 外, 在 波 兰 举 办 第 二 届 中 国 出 口 商 品 展, 这 是 中 波 商 贸 关 系 往 来 的 一 个 重 要 事 件 波 兰 中 国 出 口 商 品 展 符 合 当 前 的 市 场 需 求, 将 成 为 连 结 两 国 的 纽 带 值 得 一 提 的 是 展 会 还 准 备 了 丰 富 的 节 目, 这 些 节 目 也 会 让 你 获 得 宝 贵 的 知 识 如 何 在 两 种 不 同 的 文 化 背 景 下 有 效 达 成 合 作 关 系, 这 方 面 的 知 识 对 于 经 商 活 动 是 非 常 重 要 的 感 谢 所 有 支 持 这 次 盛 会 的 朋 友 们, 我 希 望 在 你 们 的 热 情 参 与 下, 展 会 一 定 会 取 得 成 功 祝 所 有 参 展 商 和 访 客 成 功 洽 谈 并 签 订 合 同, 从 展 会 中 获 得 更 多 的 专 业 知 识 和 经 验 我 希 望 在 2013 年 的 第 三 届 波 兰 中 国 出 口 商 品 展 上, 我 们 会 看 到 中 波 双 方 企 业 继 续 友 好 接 洽 并 扩 大 业 务 合 作 10 11

11 Andrzej Arendarski 安 杰 伊. 阿 伦 达 斯 基 Prezes Krajowej Izby Gospodarczej President of the Polish Chamber of Commerce 波 兰 国 家 商 会 会 长 W ciągu ostatnich kilku miesięcy współpraca między Polską i Chinami uległa gwałtownemu przyspieszeniu. Wystarczy przypomnieć wizyty prezydenta Komorowskiego i wicepremiera Pawlaka w Chinach, a także chińskiego premiera w Polsce. W trakcie tej ostatniej podpisane zostały umowy pomiędzy obu krajami, dotyczące m.in. współpracy małych i średnich przedsiębiorstw oraz współdziałania w zakresie zrównoważonej infrastruktury. Jednak import chińskich towarów jest wciąż ponad dziesięciokrotnie większy niż eksport do Państwa Środka. Dlatego warto się zastanowić, jak zwiększyć eksport polskich towarów do Chin. Sprawą wielkiej wagi jest ponadto zwiększenie obecności chińskiego kapitału na polskim rynku. Jak zaznaczył wicepremier Waldemar Pawlak podczas swojej ostatniej wizyty w Chinach, Polska ze względu na swoje położenie w Europie Środkowo-Wschodniej, a także doskonałe zaplecze specjalistów i naukowców jest doskonałym miejscem do prowadzenia biznesu. Pogłębianie współpracy w decydującym stopniu zależeć będzie jednak od tego, co zaoferuje Polska. Jestem przekonany, że takie inicjatywy jak China Expo Poland, największa impreza targowa w Polsce poświęcona współpracy polsko-chińskiej, pozwolą skuteczniej rozwijać współpracę gospodarczą pomiędzy naszymi krajami. W imieniu Krajowej Izby Gospodarczej i swoim własnym, życzę wszystkim Wystawcom i Gościom wielu korzystnych kontaktów, sukcesów na międzynarodowych rynkach oraz wiele satysfakcji z prowadzonej działalności. During the last few months cooperation between Poland and China has improved immensely. You only have to recall the visit of President Komorowski and Deputy Prime Minister Pawlak to China, and also of the Chinese Prime Minister to Poland. During the last visit, agreements were signed between both countries relating, among other things, to cooperation among small and medium enterprises and joint action to achieve a balanced infrastructure. However imports of Chinese goods are still ten times greater than the amount of exports to the Middle Kingdom. Therefore it s worth considering how exports of Polish goods to China can be increased. Furthermore, another important matter is how the amount of Chinese capital on the Polish market can be increased. As the Deputy Prime Minister, Waldemar Pawlak, stressed during his last visit to China, Poland, because of its geographical position in Central and Eastern Europe and also the availability of excellent specialists and scientists, is an ideal place to conduct business. Increased cooperation will however, to a great degree, depend on what Poland has to offer. I m convinced that such initiatives as China Expo Poland, the largest trade fair event in Poland focused on Polish-Chinese cooperation, will be effective in developing economic cooperation between our countries. On behalf of the National Chamber of Commerce and also on my part, I wish all Exhibitors and Guests many useful contacts and success on the international markets, and I trust they will derive much satisfaction from their businesses. 在 过 去 的 几 个 月 里, 波 兰 和 中 国 大 大 加 快 了 合 作 进 度 波 兰 总 统 科 莫 罗 夫 斯 基 和 副 总 理 帕 夫 拉 克 相 继 访 华, 中 国 总 理 也 来 访 波 兰 在 最 近 的 一 次 访 问 中, 中 波 双 方 签 署 了 一 些 协 议, 其 中 包 括 两 国 中 小 企 业 之 间 的 合 作 和 实 现 中 波 之 间 的 贸 易 平 衡 问 题 然 而 从 中 国 进 口 的 商 品 仍 为 波 兰 出 口 到 中 国 的 10 倍 以 上, 因 此, 我 们 应 该 考 虑 如 何 增 长 从 波 兰 到 中 国 的 出 口 此 外, 另 外 一 个 重 要 问 题 是 如 何 促 进 中 国 资 本 在 波 兰 市 场 的 投 资 帕 夫 拉 克 副 总 理 在 最 近 的 一 次 访 华 中 强 调, 波 兰, 地 处 中 欧 和 东 欧, 孕 育 着 许 多 优 秀 的 专 家 和 科 学 家, 是 一 个 开 展 业 务, 加 强 合 作 的 理 想 地 方 我 相 信, 中 国 出 口 商 品 展 ( 波 兰 ) 作 为 波 兰 最 大 的 中 国 贸 易 展 览 会, 将 有 效 地 促 进 我 们 两 国 之 间 的 经 济 合 作 作 为 波 兰 国 家 商 会 的 代 表, 同 时 也 以 我 个 人 名 义, 预 祝 所 有 的 参 展 商 和 客 商 能 够 在 本 届 展 会 上 积 极 洽 谈 并 取 得 成 功! 祝 愿 大 家 生 意 兴 隆! 12 13

12 Krzysztof Pietraszkiewicz 克 里 斯 多 夫. 彼 得 拉 斯 凯 维 兹 Prezes Zarządu Związku Banków Polskich President of the Board of the Polish Bank Association 波 兰 银 行 协 会 主 席 Szanowni Państwo, kiedy wczesną wiosną tego roku organizatorzy China Expo Poland zwrócili się do mnie z prośbą o objęcie patronatu nad tą inicjatywą przez Związek Banków Polskich bez chwili wahania i z wielką przyjemnością przystąpiliśmy do projektu. Z zainteresowaniem obserwujemy systematyczny wzrost poziomu obrotów między Chinami i Polską oraz rosnące zainteresowanie chińskich instytucji finansowych obecnością na naszym rynku. Korzystna dla obu stron wymiana gospodarcza przyczynia się z kolei do wzrostu dobrobytu obu krajów i sprzyja zbliżeniu się naszych społeczeństw. W ostatnich dniach miało miejsce uroczyste otwarcie oddziału Bank of China w Warszawie. To bardzo doniosłe wydarzenie. Jestem pewien, że będzie to jeden z najbardziej udanych przykładów chińskich inwestycji w Polsce. Warto przy okazji pamiętać, że to właśnie polski sektor bankowy należy do najbardziej prężnych obszarów rodzimej gospodarki. Przeprowadziliśmy reformę i prywatyzację sektora usług finansowych w latach 90. ubiegłego wieku. Na polskim rynku bankowym są obecne zarówno banki o czysto polskim kapitale (ok. 34 proc. udziałów w rynku) jaki i banki zagraniczne, w pierwszym rzędzie z państw członkowskich Unii Europejskiej a także z USA. Kadra zarządzająca polskich banków to specjaliści zdobywający doświadczenia w trudnych latach 90. doskonale pamiętający lekcje poprzednich kryzysów i umiejętnie unikający podejmowania zbytecznego ryzyka w ostatnich latach. Warto wspomnieć, że polski sektor bankowy przynosił zyski także w najtrudniejszym dla sektora roku Polskie banki oferują pełną gamę usług w obszarze finansowania handlu zagranicznego. Tym bardziej zmieniająca się sytuacja gospodarcza i potencjalne poważne ograniczenia działalności w tej dziedzinie przez niektóre banki międzynarodowe zachęca do zwiększenia bezpośrednich kontaktów pomiędzy chińskimi i polskimi bankami w zakresie trade finance. Jestem przekonany, że będzie to właśnie jeden ze znaczących obszarów działania polskiego oddziału Bank of China. Życzę Państwu wielu udanych transakcji sprawnie i bezpiecznie finansowanych przez polskie i chińskie banki. Ladies and Gentlemen, When in early spring this year the organizers of China Expo Poland approached me and asked me whether the Polish Bank Association was willing to be patron of this event I did not hesitate for one moment. We were very pleased to take on this project. We have observed a systematic increase in the level of turnover between China and Poland with interest, as well as the growing interest of Chinese financial institutions in the presence on our market. This economic exchange, beneficial for both sides, is also conducive to the increase of prosperity in both countries and will hopefully bring our societies closer to each other. A few days ago the formal opening of a branch of the Bank of China in Warsaw took place. This was a very important event. I am certain that it will be one of the most successful examples of Chinese investment in Poland. It is worth remembering that the Polish banking sector is one of the most resilient areas of the national economy. We reformed and privatized the financial services sector in the 1990 s. Currently in the Polish banking market, there are both banks with 100% Polish capital (around 34 percent of market share) and also foreign banks, primarily from EU member countries and also the USA. The managerial staff in Polish banks are specialists who gained their experience in the difficult times in the 1990s and are well aware of the lessons to be learnt from previous crises and have skilfully avoided unnecessary risk in recent years. It is worth remembering that the Polish banking sector achieved profit, even in the most difficult year for the sector, Polish banks offer a full range of services regarding financing foreign trade. All the more reason why, in the changing economic situation and potential serious limits of activity in this area by some international banks, we should increase direct contacts between Chinese and Polish banks in the area of trade finance. We are convinced that this will be one of the significant areas of activity in the Polish branch of the Bank of China. I hope you will undertake many successful transactions, efficiently and safely conducted by Polish and Chinese banks. 女 士 们, 先 生 们, 今 年 早 春 的 时 候, 中 国 出 口 商 品 展 ( 波 兰 ) 的 主 办 方 曾 问 我 是 否 波 兰 银 行 协 会 愿 意 成 为 本 次 活 动 的 赞 助 商, 当 时 我 没 有 片 刻 的 犹 豫, 我 们 非 常 高 兴 能 够 参 与 这 个 活 动 我 们 观 察 到, 中 波 两 国 贸 易 交 流 稳 步 增 长, 以 及 中 国 金 融 机 构 也 对 我 们 这 个 市 场 日 益 感 兴 趣 这 种 经 济 交 流, 有 利 于 中 波 双 方, 可 让 中 波 两 国 都 变 得 更 加 繁 荣, 同 时 也 让 两 国 关 系 变 得 更 加 紧 密. 不 久 前, 中 国 银 行 在 华 沙 的 分 行 正 式 开 业, 这 对 中 波 双 方 都 非 常 重 要 我 确 信, 这 将 会 是 中 国 在 波 兰 投 资 的 最 成 功 的 例 子 之 一 值 得 注 意 的 是, 波 兰 银 行 业 是 在 国 民 经 济 中 最 有 弹 性 的 一 块 在 20 世 纪 90 年 代 的 时 候, 我 们 改 革 并 私 有 化 了 金 融 服 务 部 门 目 前 在 波 兰 的 银 行 业 市 场 中, 有 两 种 银 行, 一 种 是 拥 有 100% 波 兰 资 本 的 波 兰 本 土 银 行 ( 约 占 34% 的 市 场 份 额 ), 另 一 种 是 外 资 银 行, 主 要 来 自 欧 盟 成 员 国 和 美 国. 波 兰 银 行 的 管 理 人 员 都 是 在 20 世 纪 90 年 代 困 难 时 期 获 得 过 经 验 和 吸 取 过 教 训 的 专 家 这 些 专 家 让 波 兰 银 行 巧 妙 地 避 免 了 许 多 不 必 要 的 风 险 值 得 记 住 的 是, 即 使 是 在 2007 年, 这 最 困 难 的 一 年, 波 兰 的 银 行 业 也 实 现 了 盈 利 在 关 于 外 贸 融 资 这 方 面, 波 兰 银 行 可 提 供 全 方 面 的 服 务 在 经 济 形 势 剧 烈 变 化 和 一 些 外 资 银 行 有 可 能 受 到 严 重 限 制 的 情 况 下, 增 加 中 国 和 波 兰 两 国 银 行 在 外 贸 融 资 方 面 的 直 接 接 触, 显 得 尤 其 重 要 我 们 相 信 这 也 是 中 国 银 行 波 兰 分 行 最 有 意 义 的 活 动 之 一 祝 愿 大 家 在 中 国 和 波 兰 银 行 的 帮 助 下 有 效 安 全 地 进 行 贸 易 往 来! 14 15

13 Waldemar Nowakowski 沃 德 马. 诺 瓦 科 夫 司 基 Prezes Zarządu Polskiej Izby Handlu President of the Board, Polish Chamber of Commerce (Retail and Distribution) 波 兰 商 会 主 席 Szanowni Państwo, Organizatorzy, Goście oraz Drodzy Wystawcy, Doświadczenie ubiegłorocznej edycji opisywanej przez przedsiębiorców i gości jako szczególnie udanej potwierdza, że jest to inicjatywa warta kontynuacji i rozwoju, dlatego ze strony Polskiej Izby Handlu z przyjemnością objęliśmy patronat nad China Expo Poland Polska Izba Handlu jako reprezentacja polskich detalistów i dystrybutorów stawia sobie za cel rozwój polskiego biznesu, również poprzez nawiązywanie kontaktów międzynarodowych, kluczowych dla globalnej gospodarki. Jestem przekonany, że China Expo Poland 2012 będzie do tego doskonałą okazją i wyrażam głęboką nadzieję, że nawiązane podczas targów kontakty biznesowe przyczynią się do zacieśniania współpracy pomiędzy przedsiębiorcami obu naszych krajów. Ladies and Gentlemen, dear Organisers, Guests and Exhibitors, This year s China Expo Poland is an exceptional business, cultural and economic event. The experience gained from last year s fair described by entrepreneurs and guests as being a particular success confirms the fact that this is an initiative worth continuing and developing, which is why the Polish Chamber of Commerce is pleased to be the patron of China Expo Poland The Polish Chamber of Commerce, representing Polish retailers and distributors, sees its objective as being the development of Polish business, including by establishing international contacts which are of key importance for the global economy. I am convinced that China Expo Poland 2012 will provide an excellent opportunity for this and greatly hope that the contacts formed during the fair will contribute towards closer cooperation between entrepreneurs of both our countries. 尊 敬 的 的 主 办 方 来 宾 们 展 商 们, 女 士 们, 先 生 们, 今 年 的 波 兰 中 国 出 口 商 品 展 是 个 很 特 别 的 商 业 文 化 和 经 济 活 动 从 上 届 与 会 的 参 展 商 和 来 宾 的 反 馈 意 见 来 看, 我 们 确 信 我 们 应 该 一 直 做 下 去 这 也 是 为 什 么 波 兰 商 会 很 高 兴 作 为 2012 波 兰 中 国 出 口 商 品 展 的 合 作 伙 伴 我 们 波 兰 商 会, 作 为 零 售 商 和 批 发 商 的 代 表, 在 这 次 的 展 会 中 主 要 是 发 展 波 兰 贸 易, 以 建 立 全 球 经 济 交 流 为 目 标 我 确 信 2012 波 兰 中 国 出 口 商 品 展 将 提 供 很 好 的 交 流 平 台, 并 希 望 在 展 会 期 间 所 建 立 起 的 合 作 关 系 将 拉 近 两 国 企 业 家 的 距 离 16 17

14

15

16

17

18

19

20

LISTA WYSTAWCÓW CHINA EXPO POLAND 2012

LISTA WYSTAWCÓW CHINA EXPO POLAND 2012 LISTA WYSTAWCÓW CHINA EXPO POLAND 2012 WYPOSAŻENIE ŁAZIENEK, ARTYKUŁY BUDOWLANE, NARZĘDZIA, OSPRZĘT Zhejiang Fabiao Sanitary Ware Co.,Ltd wanny, szafki łaziekowe, prysznice, toalety, baterie ZHEJIANG JIANGSHAN

Bardziej szczegółowo

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS.

ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. ERASMUS + : Trail of extinct and active volcanoes, earthquakes through Europe. SURVEY TO STUDENTS. Strona 1 1. Please give one answer. I am: Students involved in project 69% 18 Student not involved in

Bardziej szczegółowo

No matter how much you have, it matters how much you need

No matter how much you have, it matters how much you need CSR STRATEGY KANCELARIA FINANSOWA TRITUM GROUP SP. Z O.O. No matter how much you have, it matters how much you need Kancelaria Finansowa Tritum Group Sp. z o.o. was established in 2007 we build trust among

Bardziej szczegółowo

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism

Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Health Resorts Pearls of Eastern Europe Innovative Cluster Health and Tourism Projekt finansowany Fundusze Europejskie z budżetu państwa dla rozwoju oraz ze Polski środków Wschodniej Unii Europejskiej

Bardziej szczegółowo

Jak wprowadzić produkty spożywcze na rynek w Chinach poprzez Szanghaj Xijiao International?

Jak wprowadzić produkty spożywcze na rynek w Chinach poprzez Szanghaj Xijiao International? Jak wprowadzić produkty spożywcze na rynek w Chinach poprzez Szanghaj Xijiao International? dr Jerzy Rzymanek, Klaster Eksport Promocja Azja, Robayu Corp. Sp. z o.o. Shanghai XiJiao International Agricultural

Bardziej szczegółowo

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my

Volley English! Dziś lekcja 1 Zaproszenie. Zapraszamy i my Volley English! Już od dziś, co miesiąc, znajdziecie w naszym serwisie nową ofertę. Zapraszamy Cię do nauki angielskiego w praktycznym wydaniu. Przygotowaliśmy dla Ciebie wyjątkowe materiały, które odnoszą

Bardziej szczegółowo

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych

Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Konsorcjum Śląskich Uczelni Publicznych Dlaczego powstało? - świat przeżywa dziś rewolucję w obszarze edukacji, - naszym celem jest promocja śląskiego jako regionu opartego na wiedzy, i najnowszych technologiach,

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to students Tworzenie ankiety Udostępnianie Analiza (55) Wyniki

Bardziej szczegółowo

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International

Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International Edycja 5. kwiecień 2015 5 th Edition APRIL 2015 Najbardziej pożądani pracodawcy 2014 w opinii specjalistów i menedżerów / Badanie Antal International The Most Desired Employers 2014 in the Opinion of Professionals

Bardziej szczegółowo

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond.

Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project can respond. Project CARETRAINING PROJECT EVALUATION QUESTIONNAIRE Projekt CARETRAINING KWESTIONARIUSZ EWALUACJI PROJEKTU Please fill in the questionnaire below. Each person who was involved in (parts of) the project

Bardziej szczegółowo

Effective Governance of Education at the Local Level

Effective Governance of Education at the Local Level Effective Governance of Education at the Local Level Opening presentation at joint Polish Ministry OECD conference April 16, 2012, Warsaw Mirosław Sielatycki Ministry of National Education Doskonalenie

Bardziej szczegółowo

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010

V MIĘDZYNARODOWEGO BIENNALE PASTELI NOWY SĄCZ 2010 THE 5 TH INTERNATIONAL BIENNIAL PASTEL EXHIBITION NOWY SĄCZ 2010 organizator_organiser Oddział Małopolskiego Centrum Kultury SOKÓŁ w Nowym Sączu Branch of SOKÓŁ Małopolska Culture Centre współorganizator_co-organiser Stowarzyszenie Pastelistów Polskich The Association

Bardziej szczegółowo

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ

SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ SIŁA EKSPORTU POLSKIEJ BRANŻY KOSMETYCZNEJ THE POWER OF EXPORT IN POLISH COSMETICS INDUSTRY KATARZYNA OLĘDZKA Brand Manager Verona Products Professional AGENDA 1. Branża kosmetyczna w Polsce i na świecie

Bardziej szczegółowo

I webinarium 18.02.2015

I webinarium 18.02.2015 I webinarium 18.02.2015 Współfinansowany ze środków Europejskiego Funduszu Rozwoju Regionalnego w ramach Programu Operacyjnego Współpracy Transgranicznej Republika Czeska - Rzeczpospolita Polska 2007-2013.

Bardziej szczegółowo

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer

OFERTA REKLAMOWA. advertisement offer OFERTA REKLAMOWA 2015 advertisement offer LICZBY GRAMWZIELONE.PL FACTS & FIGURES 5 LAT NA RYNKU YEARS ON THE MARKET 1 POZYCJA NA RYNKU MEDIÓW W POLSCE DEDYKOWANYCH ENERGII ODNAWIALNEJ NO 1 POSITION AMONG

Bardziej szczegółowo

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł)

Financial support for start-uppres. Where to get money? - Equity. - Credit. - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) Financial support for start-uppres Where to get money? - Equity - Credit - Local Labor Office - Six times the national average wage (22000 zł) - only for unymployed people - the company must operate minimum

Bardziej szczegółowo

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713

Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Osoby 50+ na rynku pracy 2013-1-PL1-GRU06-38713 Piąte spotkanie grupy partnerskiej w Katowicach (Polska) 19-20 maj 2015 Program Uczenie się przez całe życie Grundtvig Tytył projektu: Osoby 50+ na rynku

Bardziej szczegółowo

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme

Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme Pracownia Naukowo-Edukacyjna Evaluation of the main goal and specific objectives of the Human Capital Operational Programme and the contribution by ESF funds towards the results achieved within specific

Bardziej szczegółowo

ADVICERO TAX RETAIL MARKET IN POLAND

ADVICERO TAX RETAIL MARKET IN POLAND ADVICERO TAX RETAIL MARKET IN POLAND 2014 WWW.ADVICERO.EU RETAIL MARKET IN POLAND The Polish retail market enjoyed substantial development in recent years and is expected to continue growing in the near

Bardziej szczegółowo

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent

Steps to build a business Examples: Qualix Comergent How To Start a BUSINESS Agenda Steps to build a business Examples: Qualix Comergent 1 Idea The Idea is a Piece of a Company 4 2 The Idea is a Piece of a Company Investing_in_New_Ideas.wmv Finding_the_Problem_is_the_Hard_Part_Kevin

Bardziej szczegółowo

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction

Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce. Sustainable Urban Mobility Planning Poland. Wprowadzenie. Introduction Planowanie zrównoważonego transportu miejskiego w Polsce Sustainable Urban Mobility Planning Poland Wprowadzenie Introduction Wyzwania polityki UE w zakresie transportu miejskiego Zatłoczenie centrów miast

Bardziej szczegółowo

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges

III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE 26 29.04.2015 POLAND European Ecotourism: facing global challenges www.european-ecotourism.pl registration: office@european-ecotourism.pl enquires: biuro@sie.org.pl tel. +48 725 994 964 Social Ecological Institute is pleased to invite to III EUROPEAN ECOTOURISM CONFERENCE

Bardziej szczegółowo

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers

Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl. magda.szewczyk@slo-wroc.pl. Twoje konto Wyloguj. BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers 1 z 7 2015-05-14 18:32 Ankiety Nowe funkcje! Pomoc magda.szewczyk@slo-wroc.pl Back Twoje konto Wyloguj magda.szewczyk@slo-wroc.pl BIODIVERSITY OF RIVERS: Survey to teachers Tworzenie ankiety Udostępnianie

Bardziej szczegółowo

POLISH CULTURAL FOUNDATION

POLISH CULTURAL FOUNDATION 177 Broadway Clark, New Jersey 07066 Tel: 732-382-7197 Fax: 732-382-7169 web: www.pcfnj.org e-mail: pcf@pcfnj.org Accept our cordial invitation to JOIN TODAY! Come visit and experience our hospitality.

Bardziej szczegółowo

British Polish Chamber of Commerce ul. Nowogrodzka 12/3 00-511 Warszawa Tel/Fax: +48 22 622 20 56 www.bpcc.org.pl

British Polish Chamber of Commerce ul. Nowogrodzka 12/3 00-511 Warszawa Tel/Fax: +48 22 622 20 56 www.bpcc.org.pl British Polish Chamber of Commerce ul. Nowogrodzka 12/3 00-511 Warszawa Tel/Fax: +48 22 622 20 56 www.bpcc.org.pl The British Polish Chamber of Commerce is extremely active with its media and communications

Bardziej szczegółowo

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego)

Egzamin maturalny z języka angielskiego na poziomie dwujęzycznym Rozmowa wstępna (wyłącznie dla egzaminującego) 112 Informator o egzaminie maturalnym z języka angielskiego od roku szkolnego 2014/2015 2.6.4. Część ustna. Przykładowe zestawy zadań Przykładowe pytania do rozmowy wstępnej Rozmowa wstępna (wyłącznie

Bardziej szczegółowo

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+

Goodman Kraków Airport Logistics Centre. 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth+ Goodman Kraków Airport Logistics Centre 62,350 sqm available. Units from 1,750 sqm for immediate lease. space for growth Goodman Kraków Airport Logistics Centre ul. Komandosów 1, 32-085 Modlniczka Goodman

Bardziej szczegółowo

Implementation of the JEREMIE initiative in Poland. Prague, 8 November 2011

Implementation of the JEREMIE initiative in Poland. Prague, 8 November 2011 Implementation of the JEREMIE initiative in Poland Prague, 8 November 2011 Poland - main beneficiary of EU structural funds - 20% of allocation within cohesion policy (EUR 67 bln) Over EUR 10 bln of NSRF

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna w Warszawie EGZAMIN MATURALNY 2013 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi MAJ 2013 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Obszar standardów Rozumienie ze

Bardziej szczegółowo

Activities. May - 2011. Farewell. Indo Polish Chamber of Commerce and Industry, Poland May, 2011 Page 1

Activities. May - 2011. Farewell. Indo Polish Chamber of Commerce and Industry, Poland May, 2011 Page 1 Activities May - 2011 Farewell Mr R.P. Singh Secretary, DIPP, Ministry of Commerce, India H.E. Mr Deepak Vohra Indo Polish Chamber of Commerce and Industry, Poland May, 2011 Page 1 POŻEGNANIE PANA AMBASADORA

Bardziej szczegółowo

About the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration

About the Program. Beneficiaries of the Program. Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration Top 500 Innovators Society building modern science-industry collaboration Dariusz Janusek Science for Industry: Necessity is the mother of invention Second Networking Event in the field of modern techniques

Bardziej szczegółowo

V Edycja Targów ISSA Interclean Centralna i Wschodnia Europa, 18-20.05.2011, Warszawa PODSUMOWANIE Organizator We współpracy z:

V Edycja Targów ISSA Interclean Centralna i Wschodnia Europa, 18-20.05.2011, Warszawa PODSUMOWANIE Organizator We współpracy z: V Edycja Targów ISSA Interclean Centralna i Wschodnia Europa, 18-20.05.2011, Warszawa PODSUMOWANIE Organizator We współpracy z: 5 EDYCJI OD 2003 R. 5000 4500 4330 4318 4607 4000 3500 3615 3684 3000 2811

Bardziej szczegółowo

VIII Polish Outsourcing Forum Indie 2013 Poland - Your next move Roadshow Polska wraz z Indo Polish Chamber of Commerce & Industry we współpracy z Krajową Izbą Gospodarczą, Ambasadą Indii w Polsce oraz

Bardziej szczegółowo

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ

PORTS AS LOGISTICS CENTERS FOR CONSTRUCTION AND OPERATION OF THE OFFSHORE WIND FARMS - CASE OF SASSNITZ Part-financed by EU South Baltic Programme w w w. p t m e w. p l PROSPECTS OF THE OFFSHORE WIND ENERGY DEVELOPMENT IN POLAND - OFFSHORE WIND INDUSTRY IN THE COASTAL CITIES AND PORT AREAS PORTS AS LOGISTICS

Bardziej szczegółowo

drzwi z PCV, drzwi okleinowe, malowane, drewniane itp.

drzwi z PCV, drzwi okleinowe, malowane, drewniane itp. WYPOSAŻENIE ŁAZIENEK, ARTYKUŁY BUDOWLANE, NARZĘDZIA, OSPRZĘT Zhejiang Fabiao Sanitary Ware Co.,Ltd ZHEJIANG JIANGSHAN ENPAI WOOD INDUSTRY. ZHEJIANG JINKAI DOOR INDUSTRY. Wenzhou Longwan Shengjia Metal

Bardziej szczegółowo

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o.

PROGRAM STAŻU. Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. PROGRAM STAŻU Nazwa podmiotu oferującego staż / Company name IBM Global Services Delivery Centre Sp z o.o. Miejsce odbywania stażu / Legal address Muchoborska 8, 54-424 Wroclaw Stanowisko, obszar działania/

Bardziej szczegółowo

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance

Working Tax Credit Child Tax Credit Jobseeker s Allowance Benefits Depending on your residency status (EU citizen or not) there are various benefits available to help you with costs of living. A8 nationals need to have been working for a year and be registered

Bardziej szczegółowo

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round

Extraclass. Football Men. Season 2009/10 - Autumn round Extraclass Football Men Season 2009/10 - Autumn round Invitation Dear All, On the date of 29th July starts the new season of Polish Extraclass. There will be live coverage form all the matches on Canal+

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 4 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be angry with somebody gniewać się na kogoś Czy gniewasz

Bardziej szczegółowo

NEW CUSTOMER CONSULTATION QUESTIONNAIRE KWESTIONARIUSZ KONSULTACYJNY DLA NOWEGO KLIENTA

NEW CUSTOMER CONSULTATION QUESTIONNAIRE KWESTIONARIUSZ KONSULTACYJNY DLA NOWEGO KLIENTA NEW CUSTOMER CONSULTATION QUESTIONNAIRE KWESTIONARIUSZ KONSULTACYJNY DLA NOWEGO KLIENTA 1. CLIENT: KLIENT: 2. CONTACT: KONTAKT: 3. DATE: DATA: 4. CONSULTANT: KONSULTANT: 5. VENUE: MIEJSCE: 6. Briefly summarize

Bardziej szczegółowo

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH

WYDZIAŁ NAUK EKONOMICZNYCH Studia I stopnia stacjonarne i niestacjonarne Kierunek Międzynarodowe Stosunki Gospodarcze Specjalność PROGRAM OF BACHELOR STUDIES Graduate profile Graduate has a general theoretical knowledge in the field

Bardziej szczegółowo

Lekcja 1 Przedstawianie się

Lekcja 1 Przedstawianie się Lekcja 1 Przedstawianie się i poznawanie innych 2 Wysłuchaj dialogów, najpierw w wersji oryginalnej, później z tłumaczeniem. Powtarzaj poszczególne kwestie za lektorami. Dialog 1 Przedstawianie się w sytuacji

Bardziej szczegółowo

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com

photo graphic Jan Witkowski Project for exhibition compositions typography colors : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Jan Witkowski : +48 506 780 943 : janwi@janwi.com Project for exhibition photo graphic compositions typography colors Berlin London Paris Barcelona Vienna Prague Krakow Zakopane Jan Witkowski ARTIST FROM

Bardziej szczegółowo

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY

POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY POLITYKA PRYWATNOŚCI / PRIVACY POLICY TeleTrade DJ International Consulting Ltd Sierpień 2013 2011-2014 TeleTrade-DJ International Consulting Ltd. 1 Polityka Prywatności Privacy Policy Niniejsza Polityka

Bardziej szczegółowo

11 CZERWIEC 2014, ŁĘCZYCA

11 CZERWIEC 2014, ŁĘCZYCA Projekt współorganizowany przez Starostwo Powiatowe w Łęczycy INWESTYCJE SAMORZĄD ROZWÓJ SEMINARIUM REALIZOWANE W RAMACH WSPÓŁPRACY OPEN-NET S.A. A KOMMUNALKREDIT AUSTRIA AG 11 CZERWIEC 2014, ŁĘCZYCA Starostwo

Bardziej szczegółowo

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE

DODATKOWE ĆWICZENIA EGZAMINACYJNE I.1. X Have a nice day! Y a) Good idea b) See you soon c) The same to you I.2. X: This is my new computer. Y: Wow! Can I have a look at the Internet? X: a) Thank you b) Go ahead c) Let me try I.3. X: What

Bardziej szczegółowo

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI

Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI Domy inaczej pomyślane A different type of housing CEZARY SANKOWSKI O tym, dlaczego warto budować pasywnie, komu budownictwo pasywne się opłaca, a kto się go boi, z architektem, Cezarym Sankowskim, rozmawia

Bardziej szczegółowo

C O N T R AC T 2 0 1 5 / 1 6

C O N T R AC T 2 0 1 5 / 1 6 C ONTRACT2015/16 FAMEG CONTRACT 2 C ONTRACT Z grupą specjalistów realizujemy kompleksowe projekty wnętrzarskie, nawiązując relacje z klientami kontraktowymi. Together with a group of specialists, we carry

Bardziej szczegółowo

PRZEDMIOT ZAINTERESOWANIA / SUBJECT OF INTEREST

PRZEDMIOT ZAINTERESOWANIA / SUBJECT OF INTEREST PRZEDMIOT ZAINTERESOWANIA / SUBJECT OF INTEREST 4% komunikacja tramwajowa i trolejbusowa / tram and trolleybus transport 2% finanse, consulting, doradztwo / finance, consulting, counselling 4% IT 2% organizacje

Bardziej szczegółowo

Why choose No Hau Studio?

Why choose No Hau Studio? Why choose No Hau Studio? We ve been perfecting our skills for over 10 years. Branding and Communications are the core of our activities. B2B is our speciality. Customer s Satisfaction is our priority.

Bardziej szczegółowo

EuroWeek Szkoła Liderów 2015

EuroWeek Szkoła Liderów 2015 EuroWeek Szkoła Liderów 2015 Tegoroczny Obóz Językowy Euroweek, niewątpliwie był jednym z tych wyjazdów, które zapadają w pamięci na długie lata. Grupa uczniów z naszej szkoły wraz z nauczycielem języka

Bardziej szczegółowo

Home. Strona główna. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com (0048) 667-352-102. registration / correspondence address:

Home. Strona główna. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com (0048) 667-352-102. registration / correspondence address: Home Strona główna office@wochen-offce.com (0048) 667-352-102 registration / correspondence address: 05-850 Ożarów Mazowiecki ul. Dmowskiego 70A/37 Polska / Poland Welcome to the website of Wochen - Office

Bardziej szczegółowo

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki.

Hershey Resorts. W skład Hershey Resorts wchodzi m.in. szereg hoteli, restauracji, sklepów i przede wszystkim wielki park rozrywki. www.hersheypa.com Hershey Resort znajduje się w bliskim sąsiedztwie z Nowym Jorkiem, Baltimore i Waszyngtonem. Hershey w stanie Pennsylvania jest znane jako najsłodsze miejsce na ziemi, ponieważ słynie

Bardziej szczegółowo

Angielski Biznes Ciekawie

Angielski Biznes Ciekawie Angielski Biznes Ciekawie Conditional sentences (type 2) 1. Discuss these two types of mindsets. 2. Decide how each type would act. 3. How would you act? Czy nauka gramatyki języka angielskiego jest trudna?

Bardziej szczegółowo

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society

Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing and its consequences for society Prof. Piotr Bledowski, Ph.D. Institute of Social Economy, Warsaw School of Economics local policy, social security, labour market Unit of Social Gerontology, Institute of Labour and Social Studies ageing

Bardziej szczegółowo

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND

ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND ALA MA KOTA PRESCHOOL URSYNÓW WARSAW POLAND Ala ma kota is a network of non-public education preschools which are entered into the register of non-public schools and institutions of the Capital City of

Bardziej szczegółowo

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego

18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego. 19. Mo liwe pytania egzaminatora i przyk³adowe odpowiedzi egzaminowanego 18. Przydatne zwroty podczas egzaminu ustnego I m sorry, could you repeat that, please? - Przepraszam, czy mo na prosiæ o powtórzenie? I m sorry, I don t understand. - Przepraszam, nie rozumiem. Did you

Bardziej szczegółowo

TAROPAK SCHEDULE 2010. 13 September 2010, Monday

TAROPAK SCHEDULE 2010. 13 September 2010, Monday TAROPAK SCHEDULE 2010 13 September 2010, Monday Spedycja, Used Forklift Market 10.15-15.00 PIO Promotion Showroom Chamber of Packaging, 10.15 Opening ceremony of the Promotion Showroom and the stand of

Bardziej szczegółowo

We Bring Brands to Life. for online portfolio visit www.ms-design.pl

We Bring Brands to Life. for online portfolio visit www.ms-design.pl We Bring Brands to Life for online portfolio visit www.ms-design.pl yetico producent styropianu styrofoam producer Świetliste logo zatopione w płaszczyznach plexi podkreśla innowacyjne podejście firmy

Bardziej szczegółowo

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko

Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik. Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for. Tatras National Park (Slovakia) Director Pawel Majko April 22, 2012 Vice-mayor of Zakopane Wojciech Solik Tatrzanski Park Narodowy Director Pawel Skawinski (host) Polish Ministry of the Environment Chief Specialist for National Parks Jan Reklewski Tatras

Bardziej szczegółowo

GLOBAL METHANE INITIATIVE PARTNERSHIP-WIDE MEETING 12-14.10.2011 Kraków, Poland

GLOBAL METHANE INITIATIVE PARTNERSHIP-WIDE MEETING 12-14.10.2011 Kraków, Poland GLOBAL METHANE INITIATIVE PARTNERSHIP-WIDE MEETING 12-14.10.2011 Kraków, Poland INSTITUTE OF TECHNOLOGY AND LIVE SCIENCES POZNAŃ BRANCH Department of Environmental Management in Livestock Buildings and

Bardziej szczegółowo

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE

KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE - GLIWICE SUBZONE KATOWICE SPECIAL ECONOMIC ZONE GLIWICE SUBZONE and its influence on local economy Definition: WHAT DOES THE SPECIAL ECONOMIC ZONE MEAN? THE SPECIAL ECONOMIC ZONE IS THE SEPERATED AREA WITH ATTRACTIVE TAX

Bardziej szczegółowo

Tytuł projektu: Osoby 50 + na rynku pracy Project title: People over 50 on the labour market

Tytuł projektu: Osoby 50 + na rynku pracy Project title: People over 50 on the labour market Dzień dobry Good morning Hyvää huomenta Buenos dĺas Projekt Partnerski Grundtviga Spotkanie w Katowicach 26-29 Listopad 2013 Grundtvig partnership project Kick off meeting in Katowice 26 29 November 2013

Bardziej szczegółowo

2 nd ClimMani EU COST Action Meeting Poznań, Poland 28-30 September, 2015

2 nd ClimMani EU COST Action Meeting Poznań, Poland 28-30 September, 2015 nd ClimMani EU COST Action Meeting, oland 8-30 September, 015 Venue HOTEL MERCURE**** - OZNAŃ Address: ul. Roosvelta 0, 60-89, oland Tel. +48 61 855 80 00 e-mail: H3393@accor.com mercure-poznan-centrum.com

Bardziej szczegółowo

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego

Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Test sprawdzający znajomość języka angielskiego Imię i Nazwisko Kandydata/Kandydatki Proszę wstawić X w pole zgodnie z prawdą: Brak znajomości języka angielskiego Znam j. angielski (Proszę wypełnić poniższy

Bardziej szczegółowo

Katalog catalogue 目 录. www.chinaexpo.pl

Katalog catalogue 目 录. www.chinaexpo.pl III Targi CHINA EXPO POLAND 2013 Katalog catalogue 目 录 www.chinaexpo.pl home decor motoryzacja tekstylia III TARGI CHINA EXPO POLAND 2013 12-14 września 2013 Centrum Targowo-Kongresowe MT Polska ul. Marsa

Bardziej szczegółowo

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3

Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Angielski bezpłatne ćwiczenia - gramatyka i słownictwo. Ćwiczenie 3 Przetłumacz na język angielski.klucz znajdziesz w drugiej części ćwiczenia. 1. to be at the airport być na lotnisku Ona jest teraz na

Bardziej szczegółowo

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women

Polska Federacja Klubów Business and Professional Women Polska Federacja Klubów Business and Professional Women 5 października 2013 roku zainaugurowała we Dworze Podstolice Kampanię EQUAL PAY DAY na lata 2014-2015 pod hasłem: JOINT ACTION WSPÓLNA AKCJA. Polska

Bardziej szczegółowo

Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!"

Awareness campaign Safe rail-road level crossing Stop and Live! Awareness campaign Safe rail-road level crossing "Stop and Live!" www.plk-sa.pl Geneva, 12-13 May 2014 The key objective of the campaign is: What are our objectives? - to promote the correct patterns of

Bardziej szczegółowo

Dom Development S.A., Pl. Piłsudskiego 3, 00-078 Warsaw

Dom Development S.A., Pl. Piłsudskiego 3, 00-078 Warsaw Jarosław Szanajca President of the Management Board Age: 45 Higher, Master of Law, Department of Law and Administration, Warsaw University 1996 present Dom Development S.A. in Warsaw, President of the

Bardziej szczegółowo

A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY

A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY A DIFFERENT APPROACH WHERE YOU NEED TO NAVIGATE IN THE CURRENT STREAMS AND MOVEMENTS WHICH ARE EMBEDDED IN THE CULTURE AND THE SOCIETY ODMIENNE PODEJŚCIE JAK NAWIGOWAĆ W OBECNYCH NURTACH I RUCHACH, KTÓRE

Bardziej szczegółowo

PARASOLE WEDDINGUMBRELLAS

PARASOLE WEDDINGUMBRELLAS PARASOLE WEDDINGUMBRELLAS WESELE KOMUNIA PRZEDSTAWIENIE SESJA FOTOGRAFICZNA PRZYJĘCIE BAL PRZEBIERAŃCÓW WEDDING FIRST HOLY COMMUNION PERFORMANCE PHOTOGRAPH SESSION PARTY COSTUME BALL MARIBOUTIQUE - konstrukcja

Bardziej szczegółowo

Wzory organizowania się migrantów z wybranych krajów azjatyckich wyniki badań jakościowych

Wzory organizowania się migrantów z wybranych krajów azjatyckich wyniki badań jakościowych Wzory organizowania się migrantów z wybranych krajów azjatyckich wyniki badań jakościowych Dr Kinga Wysieńska Projekt Tygiel kulturowy czy getta narodowościowe? wzory integracji i wzajemne relacje imigrantów

Bardziej szczegółowo

Recent Developments in Poland: Higher Education Reform Qualifications Frameworks Environmental Studies

Recent Developments in Poland: Higher Education Reform Qualifications Frameworks Environmental Studies 544524-TEMPUS-1-2013-1-PL-TEMPUS-SMHES Qualifications Frameworks for Environmental Studies at Ukrainian Universities Recent Developments in Poland: Higher Education Reform Qualifications Frameworks Environmental

Bardziej szczegółowo

Europejskie Forum Gospodarcze - Łódzkie 2012

Europejskie Forum Gospodarcze - Łódzkie 2012 V Europejskie Forum - Łódzkie 2012 Łódź 7-8 listopada 2012 Łódź 8 listopada 2012 partnerzy Consulat honoraire de France à Lodz Konsulat honorowy Francji w Łodzi VEuropejskie Forum - Łódzkie 2012 Łódź 7-8

Bardziej szczegółowo

Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473

Privacy policy. Polityka prywatności. www.wochen-office.com. office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 Privacy policy Polityka office@wochen-offce.com 0048 667-352-102 0048 501-059-473 registration / correspondence address: 05-850 Ożarów Mazowiecki ul. Dmowskiego 70A/37 Polska / Poland The personal / business

Bardziej szczegółowo

POLISH SAUDI CHAMBER OF COMMERCE

POLISH SAUDI CHAMBER OF COMMERCE ENTRY FEE AND QUARTERLY FEE FOR GREEN MEMBERSHIP DEPENDS ON YEARLY INCOMES. BELOW ARE INCOME THRESHOLDS AND ADEQUATE CHARGES FOR THEM: 0-1 MLN USD ENTRY FEE - 350 USD QUARTERLY FEE - 250 USD 1-2 MLN USD

Bardziej szczegółowo

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards

Liebrecht & wood Group, BBI Development Awards www.placunii.pl Plac Unii City Shopping, opened in October 2013, is part of Plac Unii the largest mixed-use investment completed in Warsaw in the recent years. The three level shopping centre offers 15,500

Bardziej szczegółowo

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information:

KOMUNIKAT 2. The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry. Conference information: AT 1 KOMUNIKAT 2 The 44 th International Biometrical Colloquium and IV Polish-Portuguese Workshop on Biometry Conference information: AT 1 PLACE OF CONFERENCE Address: ACH - DS "Krakowiak" 30-150 Kraków

Bardziej szczegółowo

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS

BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS BULLETIN 2 II TRAINING CAMP POLISH OPEN MTBO CHAMPIONSHIPS 19-22.06.2014 MICHAŁOWO 23-29.06.2014 TRAINING CAMP WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MASTERS WORLD MTB ORIENTEERING CHAMPIONSHIPS MTB ORIENTEERING

Bardziej szczegółowo

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0

Perspektywy PDF. ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF ==>Download: Perspektywy PDF ebook By 0 Perspektywy PDF By 0 - Are you searching for Perspektywy pdf Books? Now, you will be happy that Perspektywy PDF is available at our online library

Bardziej szczegółowo

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014

1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 25 LAT 27 LAT 1987-2012 DYSKRET POLSKA 1987-2014 nasi klienci dobrze trafili... get your swing on with us... www.dyskret.com.pl 30-023 Kraków, ul. Mazowiecka 131 tel. +48 12 423 31 00, office@dyskret.com.pl

Bardziej szczegółowo

» meble gabinetowe. executive furniture systems. INTER OFFICE UL.INŻYNIERSKA 5 20-484 LUBLIN TEL/FAX 81-744-52-09 interoffice@poczta.onet.

» meble gabinetowe. executive furniture systems. INTER OFFICE UL.INŻYNIERSKA 5 20-484 LUBLIN TEL/FAX 81-744-52-09 interoffice@poczta.onet. meble gabinetowe executive furniture systems INTER OFFICE UL.INŻYNIERSKA 5 20-484 LUBLIN TEL/FAX 81-744-52-09 interoffice@poczta.onet.pl meble gabinetowe executive furniture 0 Rio Potrzeba nowoczesności

Bardziej szczegółowo

Umowa o współpracy ponadnarodowej

Umowa o współpracy ponadnarodowej Wzór minimalnego zakresu umowy o współpracy ponadnarodowej w ramach PO KL Umowa o współpracy ponadnarodowej Nazwa Programu Operacyjnego w Polsce: : Numer i nazwa Priorytetu: Numer i nazwa Działania: Numer

Bardziej szczegółowo

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI

EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI Centralna Komisja Egzaminacyjna EGZAMIN MATURALNY 2012 JĘZYK ANGIELSKI POZIOM PODSTAWOWY Kryteria oceniania odpowiedzi SIERPIEŃ 2012 ZADANIA ZAMKNIĘTE Zadanie 1. Egzamin maturalny z języka angielskiego

Bardziej szczegółowo

PRODUCTION HALL OFFER

PRODUCTION HALL OFFER PRODUCTION HALL OFFER 1. Name of production hall / Nazwa hali produkcyjnej Bałtowska 2. Location / Lokalizacja PRODUCTION HALL DATA Town / Street Miasto / Ulica Ostrowiec Świętokrzyski/Bałtowska Street

Bardziej szczegółowo

» meble gabinetowe. executive furniture systems

» meble gabinetowe. executive furniture systems » meble gabinetowe executive furniture systems » meble gabinetowe» executive furniture 0 Rio Potrzeba nowoczesności» Forma gabinetu podkreśla jego wysoką klasę. Docenią ją osoby, dla których istotne są

Bardziej szczegółowo

3/kolejna edycja bardzo udanych dla polskich firm międzynarodowych targów CPhI China w Szanghaju 24-26.06.2015 r.

3/kolejna edycja bardzo udanych dla polskich firm międzynarodowych targów CPhI China w Szanghaju 24-26.06.2015 r. Rynek Chiński szansą dla polskich firm z branż LifeScience (farmaceutyki, sprzęt medyczny, biotechnologia, opieka medyczna, diagnostyka, inwestycje w prywatną infrastrukturę i usługi medyczne) 2015-01-20

Bardziej szczegółowo

Procedura check in dla gościa z rezerwacją Uprzejme powitanie gości Witam Serdecznie w naszym hotelu Welcome to our Hotel. Welcome at X Hotel Dzień dobry Good morning. Zapytanie o rezerwację lub w czym

Bardziej szczegółowo

Rynki zagraniczne dla polskiego biznesu

Rynki zagraniczne dla polskiego biznesu INSTYTUT BADAŃ RYNKU, KONSUMPCJI I KONIUNKTUR Rynki zagraniczne dla polskiego biznesu Kraje Azji Korea Południowa, Malezja, Wietnam WARSZAWA 2011 3 Spis treści Wstęp... Rozdział 1 Wybrane kraje Azji krótka

Bardziej szczegółowo

ORGANISED BY: The Association of Polish Entrepreneurs and Companies UK (APEC-UK)

ORGANISED BY: The Association of Polish Entrepreneurs and Companies UK (APEC-UK) ORGANISED BY: STOWARZYSZENIE POLSKICH PRZEDSIĘBIORCÓW I FIRM W WIELKIEJ BRYTANII The Association of Polish Entrepreneurs and Companies UK (APEC-UK) Konferencja Opportunities in Poland jest wydarzeniem

Bardziej szczegółowo

Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał

Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał Opportunities Możliwości Resourcefulness Potencjał Poland is a nation rich in history, culture, and tradition, undergoing tremendous change. Polska jest krajem bogatym w historię, kulturę i tradycję, przechodzącym

Bardziej szczegółowo

Warunki eksportu do Chin Wybór produktu eksportowego. Ograniczenia importowe w Chinach. Znalezienie partnera. Negocjacje cenowe.

Warunki eksportu do Chin Wybór produktu eksportowego. Ograniczenia importowe w Chinach. Znalezienie partnera. Negocjacje cenowe. Warunki eksportu do Chin Wybór produktu eksportowego. Ograniczenia importowe w Chinach. Znalezienie partnera. Negocjacje cenowe. Dlaczego eksport do Chin? Gdy jesteś w Chinach i widzisz ogromne zmiany

Bardziej szczegółowo

Katalog / catalogue / 目 录

Katalog / catalogue / 目 录 China EXPO POLAND 2011 Katalog / catalogue / 目 录 www.chinaexpo.pl China Expo Poland 2011 8-10 września 2011 Centrum Targowo-Kongresowe MT Polska, Warszawa 8-10 September 2011 MT Polska Trade Fair and

Bardziej szczegółowo

Presented by. Dr. Morten Middelfart, CTO

Presented by. Dr. Morten Middelfart, CTO Meeting Big Data challenges in Leadership with Human-Computer Synergy. Presented by Dr. Morten Middelfart, CTO Big Data Data that exists in such large amounts or in such unstructured form that it is difficult

Bardziej szczegółowo

Projekt C-E.N.T.E.R.

Projekt C-E.N.T.E.R. Projekt C-E.N.T.E.R. Projekt: Competence, cooperation and communication in the dissemination and exploitation of EU Projects Program: LLP Key Activity 4 Partnerstwo: 14 partnerów z 13 krajów (AT, BE, DE,

Bardziej szczegółowo

POLISH MARITIME CLUSTER POLSKI KLASTER MORSKI

POLISH MARITIME CLUSTER POLSKI KLASTER MORSKI POLISH MARITIME CLUSTER POLSKI KLASTER MORSKI 500 wejść dziennie Department of Economics and Management Faculty of Entrepreneurship and Quality Science Pomeranian Special Economic Zone (PSEZ) covers

Bardziej szczegółowo

ORZ7 IN. made in Poland

ORZ7 IN. made in Poland EN Concept Whilst researching the history of the polish lighting industry, we came across a significant chapter detailing the Mesko Factory, which specialised in the production of outdoor lamps. One of

Bardziej szczegółowo

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005

Cracow University of Economics Poland. Overview. Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 Cracow University of Economics Sources of Real GDP per Capita Growth: Polish Regional-Macroeconomic Dimensions 2000-2005 - Key Note Speech - Presented by: Dr. David Clowes The Growth Research Unit CE Europe

Bardziej szczegółowo